963 matches
-
în Asia Centrală, de Nord și de Est. Primul care formulează ipoteza înrudirii limbilor turcice, mongole și tunguse a fost suedezul Philip Johan von Strahlenberg în 1730. Încă din 1857 Anton Boller 276 adaugă acestui grup de limbi și coreeană și japoneză, idee reactualizata și susținută cu noi argumente, în a doua jumătate a secolului al XX-lea, printre alții de Nicholas Poppe 277, Roy Miller 278 sau Serghei Starostin 279. Tot acum se încearcă alăturarea de subfamilia altaica și a limbii
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
morfologice și lexicale din limbile malayo-polineziene; înrudită cu coreeană. 2. limbile ryukyu: amami, okinawa (cei mai numeroși vorbitori), miyako, yaeyama, yonaguni etc. Sînt vorbite în insulele Ryukyu (în sudul arhipelagului japonez) și sînt în pericol de dispariție, fiind înlocuite de japoneză. Limbile ryukyu sînt considerate, oficial, dialecte ale limbii japoneze, desi numeroși lingviști le consideră limbi separate pentru că sînt reciproc neinteligibile cu japoneză. 6.5.2.5. Limba coreeană (80 mîl. în Peninsula Coreeană) este limba oficială în Republică Populară Democratică
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Sînt vorbite în insulele Ryukyu (în sudul arhipelagului japonez) și sînt în pericol de dispariție, fiind înlocuite de japoneză. Limbile ryukyu sînt considerate, oficial, dialecte ale limbii japoneze, desi numeroși lingviști le consideră limbi separate pentru că sînt reciproc neinteligibile cu japoneză. 6.5.2.5. Limba coreeană (80 mîl. în Peninsula Coreeană) este limba oficială în Republică Populară Democratică Coreeană și Coreea de Sud. Limba pe care cei mai multi lingviști o considera în continuare o limbă izolată, dar pe care o considerăm, în conformitate cu noile
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Istanbul, Stockholm, 2001. Johanson, Lars; Csató, Éva Ágnes (editori), The Turkic Languages, Routledge, Londra/New York, 1998. Kindaichi, Haruhiko, The Japanese Language, traducere din limba japoneză de Umeyo Hirano, Charles E. Tuttle Publishing Co., Rutland, Vermont & Tokyo, 1978 (prima ediție în japoneză, 1957). Kuno, Susumu, The Structure of the Japanese Language, MIT Press, Cambridge, 1973. Labrune, Laurence, La phonologie du japonais, Peeters, Leuven-Paris, 2006. Lee, Ki-Moon; Ramsey, S. Robert, A History of the Korean Language, Cambridge University Press, Cambridge, 2011. Lewis, Geoffrey
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
India). Pentru cele mai multe dintre acestea s-au propus numeroase filiații, unele foarte bine argumentate. Limba basca (1 mîl. de vorbitori - 900.000 în Spania și 100.000 în Franța) are, de departe, cea mai bogată bibliografie. Situația limbilor coreeană și japoneză nu este încă clarificata pe deplin, dar înclinam să credem în posibilă lor înrudire cu limbile altaice. Există numeroase limbi moarte care intră în categoria limbilor izolate, ca de pildă sumeriana și elamita, dar și pentru acestea s-au propus
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
și cel din Phenian, în Coreea de Nord; una dintre cele mai omogene arii lingvistice din lume; patru perioade: proto-coreeană, veche, medie și modernă; opere literare din sec. VII-VIII limba izolată; unii lingviști o considera altaica; alții cred că este înrudită cu japoneză; aglutinanta; urme de armonie vocalica; SOV han (chineză), în trecut; hangul (coreeană) - fonetica, silabica; scrisă în coloane verticale, ulterior orizontal 79. cornică LM, dispărută în 1777; Kernewek sau Kernowek; reînviata la începutul sec. XX; N Marea Britanie (Cornwall); primele texte din
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
tigrinya, iar limba scrisă rămîne o limbă savanta sud-arabică de la stînga la dreapta 127. gilbertină (te taetae ni Kiribati) O Kiribati / N Fiji, Tuvalu, Insulele Solomon, Vanuatu, Noua Zeelandă, Hawai familia austroneziana, ramura malayo-polineziană, grupul micronezian; limba morica (sau moraică) ritmica, asemenea japonezei; VOS latină 128. gondi N India (Madhya Pradesh, Gujarat, Andhra Pradesh, Maharashtra, Chhattishgarh) familia dravidiana, ramura centrală, grupul gondi-kui devanagari, telugu, gondi 129. gotica LM; sec. IV-IX d.C.; în Crimeea ar fi supraviețuit pînă în sec. XVII; cea mai veche
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Islanda Europa Reykjavik islandeza Israel Asia Ierusalim + Țel Aviv ebraica modernă (ivrit), arabă; idiș, rusă, ladino (iudeospaniola) Italia Europa Romă italiană; germană, franceza, sarda, retoromana (ladina, friulana) Jamaica America Centrală Kingston engleză; creola jamaicana cu baza engleză (patwa) Japonia Asia Tokio japoneză; aynu itak, ryukyuan Kabardino-Balcaria (Republică ~) (FR) Europa Nalcik kabardină, karaceai-balkară, rusă Kalmîchia (FR) Europa Elista kalmîkă, rusă Karaciai-Cercheză (Republică ~) (FR) Europa Cerkessk rusă, karaceai, cerkesă, abază, nogai Karakalpakstan (Republică autonomă în Uzbekistan) Asia Nukus karakalpak, uzbekă Karelia (FR) Europa Petrozavodsk
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Anglia 99 335 4. hindi indo-europeană, indo-iraniană India 4 260 5. arabă afro-asiatică, semitica Arabia Saudita 60 242 6. portugheză indo-europeană, romanica Portugalia 12 203 7. bengali indo-europeană, indo-iraniană India 350 4 189 8. rusă indo-europeană, slavă Rusia 16 166 9. japoneză izolată sau uralo-altaică Japonia 3 128 10. panjabi (lahnda)351 indo-europeană, indo-iraniană India 352 6 88,7 11. javaneza austroneziana, indoneziana Indonezia 3 84,3 12. germană indo-europeană, germanica Germania 18 78,1 13. coreeană izolată sau uralo-altaică Coreea 5
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
pentru hibridul care a devenit romanul Desperado. 2.8. Kazuo Ishiguro: Viitorul ca vină Născut în 1954 la Nagasaki, Kazuo Ishiguro a venit în Anglia cu familia la vârsta de cinci ani. Romane lui sunt britanice în aparență, dar profund japoneze în esență. Înainte de toate, Ishiguro este un spirit ironic, ceea ce îl face foarte britanic. Felul în care, însă, ia peste picior insula de adopțiune este cel mai adesea greu perceptibil. Tentaculele culturii japoneze în care s-a născut fac din
Literatura contemporană britanică: literatura Desperado by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
bărbat), răpiri sunt ratate (e din nou cazul lui Morris). Se mai perindă și alte episoade: o viitoare și mult râvnită catedră UNESCO pentru teorie literară, vieți intime dezvelite în detaliu, bestsellere (al lui Désirée, al lui Frobisher), traduceri în japoneză, o excursie la Tokio, alta la Ierusalim, Modern Language Association la New York. In cele din urmă Angelica e descoperită. Persse e sedus de geamăna ei, Lily, cu care își pierde virginitatea. Angelica se logodește. Persse realizează că e de fapt
Literatura contemporană britanică: literatura Desperado by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
cercetătoarea niponă a identificat un "scenariu prototipic" al FURIEI, care constă în "contaminarea" progresivă (în ordinea amintită) a celor trei "zone"ale corpului de către această emoție. 2.2.2.1. Chiar dacă limba română nu dispune de termeni la fel de specializați precum japoneza, putem identifica și în cazul ei "zonele" respective ale corpului (burta, pieptul și capul), cărora ar trebui să li se adauge încă una, "inferioară" (picioarele și, în general, extremitățile corpului). De altfel, pe baza acestei compartimentări putem testa și ipoteza
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
a durea (pe cineva) în cot -, opusul FURIEI și, în ultimă instanță, al oricărei emoții, adică indiferența. 2.2.2.2. În rest, progresia FURIEI se realizează, în limba română, pe un traseu ascensional, asemănător celui identificat de Matsuki pentru japoneză. Astfel, sunt afectate pe rând "burta"/ zona abdominală (a-l arde la ficați, a(-i) crăpa fierea-n el, a i se umfla pipota), "pieptul"/toracele (a pune la inimă, a avea catran la inimă, a-și face inimă rea
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
lui Rică le hărăzi cupletul "à la vanille pour les jolies filles"; asupra unei perechi de transvestiți pierduți delicios în drăgălășenii feminine îndelung și penibil exersate, papagalul lansă jetul verbal glacial "chaude et sans caleçon pour les charmants garçons"; unei japoneze, ce-și ascundea sub o perucă platinată lipsa părului smuls de naționaliștii chinezi în violentele dispute stradale asupra insulelor Senkaku, îi căzuse la sorți rima "à la framboise pour une gentille chinoise"; fără milă, "au chocolat vous rend le ventre
Țara cea mai de jos by Alin Cristian () [Corola-publishinghouse/Science/84994_a_85779]
-
etajul trei, atâta ce s-au fâțâit între cer și pământ că l-au stricat." Camera lor e la cinci. Ea încearcă să urce pe scară. Imposibil. Găsește o banchetă pe palierul de la trei și se prăbușește pe ea. Două japoneze mărunțele, în kimono, își fac apariția numaidecât, cu pași mici-mici de tot, ca să-și ofere serviciile: "Un masaj sau un ceai?" Nu, mulțumesc, n-am aer... "Gură la gură atunci sau gură la ureche", propun în cor micuțele japoneze pufnind
by Georgeta Horodincă [Corola-publishinghouse/Memoirs/1098_a_2606]
-
Două japoneze mărunțele, în kimono, își fac apariția numaidecât, cu pași mici-mici de tot, ca să-și ofere serviciile: "Un masaj sau un ceai?" Nu, mulțumesc, n-am aer... "Gură la gură atunci sau gură la ureche", propun în cor micuțele japoneze pufnind în râs. Genele lor filtrează o lucire lubrică. Se pare că ele dau acestor expresii un înțeles special. Nu vrea nimic din toate astea. Bărbatul ei se întoarce, înfășurat într-un prosop amplu, a făcut o baie. Între timp
by Georgeta Horodincă [Corola-publishinghouse/Memoirs/1098_a_2606]
-
eu acest ritual. Mi-am pus o dorință (în gând), apoi am aruncat 1 ¥(yen) în apă...Dorința a fost de a reveni aici... Pe parcursul scrierilor mele voi încerca să fac o paralelă între Tradițiile și Obiceiurile românești și cele japoneze, pentru că avem destule obiceiuri în comun, chiar dacă ele se numesc altfel. Ca și românii, japonezii au cultul strămoșilor, în plus au și cultul muncii. Când este vorba de muncă, în Japonia nu există limită de vârstă și nici criteriul frumuseții
Japonia. Mister şi fascinaţie by Floarea Cărbune () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1258_a_2102]
-
rogojini din paie de orez). Ca și la alte ryokane, suntem serviți numai cu mâncare tradițională, diversă și îndestulătoare. Grupul nostru ia masa într-o cameră, rezervată din timp, care are la ușa de la intrare, pe un carton, scris în japoneză, numele lui Shinya. Când am intrat în sala specială, pe măsuțele joase la care urma să luăm cina, am zărit atâtea boluri frumos colorate, fiecare conținând alt fel de mâncare, încât am crezut că suntem la cofetărie... și voi mânca
Japonia. Mister şi fascinaţie by Floarea Cărbune () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1258_a_2102]
-
să ți le împărtășesc și ție, dragă cititorule, pentru ca astfel, să-mi fii tovarăș de drum, însoțindu-mă și văzând cele descrise de mine, cu ochii minții tale. Încerc să fac o paralelă între tradițiile și obiceiurile românești și cele japoneze. Pentru unii poate părea de neconceput, dar eu am găsit multe asemănări. Copilul de țăran a scormonit adânc în tradițiile ambelor popoare, adânc și cu migală, precum o face arheologul ce recompune un timp istoric și o cultură...din fragmente
Japonia. Mister şi fascinaţie by Floarea Cărbune () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1258_a_2102]
-
malul râului Sumida. Din balconul apartamentului, aflat la etajul 11, se văd vapoarele plutind pe unda apei, podul care traversează râul, dar și trenurile. E un adevărat spectacol! Odată, ritualul bilețelelor săvârșit, ne-am îndreptat către băieții de la ricșă. În japoneză, „ricșă” vine de la : „jinrikisha” (care însemnă vehicul cu putere umană)... Această „distracție” există în scop turistic, dar și pentru plimbarea mirilor ce vin la templu pentru a se ruga. Turiștii străini apelează cel mai mult la acest vehicul cu tracțiune
Japonia. Mister şi fascinaţie by Floarea Cărbune () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1258_a_2102]
-
kimono înflorat. „Casă de piatră, Mamy-chan!” Familia mixtă Relația dintre un bărbat japonez și o femeie din Europa poate părea exotică sau... ceva ciudat, dar nu este așa. Familiile sunt peste tot la fel. Ca și soția din România, o japoneză este educată de mică asupra modului de comportare în cuplu, învățând să devină răbdătoare, înțelegătoare, liniștită și cu încredere în soț. În general, soția se ocupă de casă și copii deși, în ultimul timp, tot mai multe femei merg la
Japonia. Mister şi fascinaţie by Floarea Cărbune () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1258_a_2102]
-
al tatălui și al mamei, dar și prima fotografie de familie (cu toți trei). Marina împlinește 3 ani pe 20 iulie 2010 și deja este o adevărată domnișoară: cochetă, vioaie, veselă, face înot, învață să vorbească românește, dar și în japoneză. Un moment foarte important este atunci când se alege prenumele unui copil; părinții consultă un ghid cu prenumele scris în kanji. Se crede că un prenume bine ales îi aduce copilului noroc în viață:Marina, în kanji, se traduce „floare de
Japonia. Mister şi fascinaţie by Floarea Cărbune () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1258_a_2102]
-
mici peștișori colorați ca și curcubeul. Tot aici se află o plăcuță pe care este scris corespondentul zodiacal-floral al fiecărei luni în parte. Floarea corespondentă lunii de naștere a individului atribuie acestuia anumite însușiri, calități și defecte. Scrisul este în japoneză. E un fel de zodiac japonez. Pentru că scrisul era în japoneză, așa cum am menționat mai sus, l-am rugat pe Shinya sămi spună ce floare corespunde lunii mele de naștere, lunii noiembrie. Shinya îmi spune că „trandafirul” este floarea corespondentă
Japonia. Mister şi fascinaţie by Floarea Cărbune () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1258_a_2102]
-
plăcuță pe care este scris corespondentul zodiacal-floral al fiecărei luni în parte. Floarea corespondentă lunii de naștere a individului atribuie acestuia anumite însușiri, calități și defecte. Scrisul este în japoneză. E un fel de zodiac japonez. Pentru că scrisul era în japoneză, așa cum am menționat mai sus, l-am rugat pe Shinya sămi spună ce floare corespunde lunii mele de naștere, lunii noiembrie. Shinya îmi spune că „trandafirul” este floarea corespondentă lunii mele de naștere, respectiv luna noiembrie. „Frumoasă floare” zice el
Japonia. Mister şi fascinaţie by Floarea Cărbune () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1258_a_2102]
-
ore înaintea noastră. Am constatat că aici trăiesc în viitor...La ora 9:10 am coborât la micul dejun, unde mi-am ales, din varietatea mâncărurilor expuse, o bucățică de pește, un rondel de ceapă, iaurt, două chifle, două clătite japoneze peste care am turnat sirop de arțar, din abundență, un pahar de lapte, patru felii de ananas și, ca de obicei, o cafea fierbinte cu mult lapte. Cafeaua mi-o prepară Dragoș: un sfert de cană de cafea și trei
Japonia. Mister şi fascinaţie by Floarea Cărbune () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1258_a_2102]