585 matches
-
prin două gazete: "Szabadság" și "Krónika". În oraș se află și redacția săptămânalului "Erdélyi Napló", precum și redacțiile revistelor culturale "Korunk" și "Helikon". Radio Cluj transmite săptămânal 34 de ore în limba maghiară, Jurnalul Tv emite o ora pe saptamana in limba maghiara si 90 de minute in limba rusa, iar TVR Cluj transmite 4 ore săptămânal emisiuni în această limbă. Pe lângă acestea există și posturi de radio private dedicate comunității maghiare. Presa de limba rusă este activă la nivel local prin
Cluj-Napoca () [Corola-website/Science/296743_a_298072]
-
excepțional exemplare de tisa (Taxus baccata). Alte specii rare din categoria foioaselor sunt mesteacănul pitic (Betula nana) și sălcia pitica (Salyx repens) - relicte glaciare. Dintre formațiunile ierboase ocrotite sunt de menționat: papucul doamnei (Cypripedium calceolus), bulbucii de munte (Trollius europaeus), limba siberiana (Lingularia sibirica), trifoiul lutrei (Manyanthes trifoliata). Nu este lipsită de interes nici prezenta plantelor medicinale și aromatice. Există 2 arii protejate: Pădurile din jurul depresiunii dețin importante resurse cinegetice ocrotind și animale protejate prin lege: cerb carpatin (Cervus elaphus carpaticus
Bilbor, Harghita () [Corola-website/Science/300474_a_301803]
-
limba vorbită pe întreg teritoriul Chinei, cât și în Taiwan și Singapore. Odată cu întărirea curentului politic pro-independență în Taiwan, în această insulă a început să se folosească mai des dialectul local. În Sudul Chinei este vorbit dialectul cantonez, care este limba principala vorbită din Hong Kong și Macao. Relația dintre chineză vorbită și cea scrisă este destul de complexă. Variantele vorbite au evoluat diferit, în timp ce limbă scrisă s-a schimbat mult mai puțin. Literatura clasică chineză a început în perioada cunoscută că "Primăvară
Limba chineză () [Corola-website/Science/297791_a_299120]
-
în pofida recomandărilor [[Academia Română|Academiei Române]] și a "legii Pruteanu", nu mai îmbogățesc limba română primind gen gramatical și acordându-se conform regulilor limbii, ci sunt folosite de [[mass-media]] și de populația din România în forma de origine, ca în [[Limbă ausbau, limbă abstand și limbă-acoperiș|limbile abstand nescrise]], precum "mall" („galerie comercială”), "service" („deservire”), "computer" („ordinator, calculator”), "forward" („retransmitere”) sau "attach" („ataș”). Refuzul de a româniza cuvintele străine este socotit de autori precum [[George Pruteanu]] o formă de [[snob]]ism, ce judecă
Limba română () [Corola-website/Science/296523_a_297852]
-
aduc o briză ușoară și provoacă o scădere a temperaturilor medii. Anotimpul ploios durează din iulie până în octombrie. Cantitatea de prcipitații scade de la sud la nord și se încadrează între 2000 și 4000 mm. Din totalul populației, 86% nu au limba engleză ca limbă maternă, ci vorbesc limbile uzuale din Micronezia și Polinezia. Doar șase dintre insule sunt locuite. În afară de polinezieni, care își spun chamorros, populația se mai compune și din polinezieni care au migrat pe insule. Mulți polinezieni sunt descendenți
Comunitatea Insulelor Mariane de Nord () [Corola-website/Science/308499_a_309828]
-
anguilla) Șprot (Sprattus sprattus) Stavrid (Trachurus spp.) Hering (Clupea harengus) Macrou (Scomber spp.) Chefal de stâncă (Mullidae) Zărgan (Belone belone) Biban comun (Dicentrarchus labrax) Barbun cenușiu (Mugilidae) Limandă (Limanda limanda) Eglefin (Melanogrammus aeglefinus) Merlan (Merlangius merlangus) (2) Cambulă (Platichthys flesus) Limbă de mare comună (Solea vulgaris) Cambulă (Pleuronectes platessa) Sepie (Sepia officinalis) Cod (Gadus morhua) Polac (Pollachius pollachius) (3) Mihalț de mare (Molva molva) Cod negru (Pollachius virens) Merluciu (Merluccius merluccius) (3) Rechin cu spini (Squalus acanthias) Rechin cu spini pătat
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88933_a_89720]
-
Coris julis) Bops (Boops boops) x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Crevete (Penaeus spp.) Crevete mantis (Squilla mantis) Chefal de stâncă (Mullidae) Limbă de mare triunghiulară (Dicologoglossa cuneata) Pește buzat (Labridae) x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Stavrid (Trachurus spp.) Macrou (Scomber spp.) Capelin
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88933_a_89720]
-
erau grupul cel mai larg, cu 48% din totalul populației. Dacă Croato-Slavonia ar fi exclusă, procentajul ar crește la 54%, dar și așa această cifră este contestată de istorici, deoarece recensământul nu a interogat "etnicitatea", ci limba nativă (ca și "limbă cea mai vorbită", ceea ce a dus la manipularea rezultatelor recensământului) și religia. De exemplu, mulți evrei și-au declarat maghiara drept limbă nativă și au fost recenzați ca unguri (Procentajul evreilor de la recensământul din 1910 a fost de 5%, deci
Maghiarizare () [Corola-website/Science/304546_a_305875]
-
vorbită, fiind în pericol de dispariție. Cca. 12.300 de persoane se declară de etnie mansi, dar numai 940 declară limba mansi ca maternă. Trăiesc în districtul care poartă și numele lor, precum și în regiunea Sverdlovsk. Mai demult lingviștii tratau limba mansi sub numele de vogulă. Existau patru dialecte mansi: de nord, de est, de vest și de sud. Cel de sud a dispărut înainte de 1950, nici cel de vest probabil nu mai există, un număr mic de bătrâni mai vorbesc
Limbi ugrice () [Corola-website/Science/304423_a_305752]
-
din lume (35%). Restul populației este romano-catolică sau adventistă. Tonganii sunt polinezieni, înrudindu-se cu samoanii, tuvaluanii și insularii din Insulele Cook. Limba tongană face parte din familia austroneziană, grupul polinezian, fiind asemănătoare în mică măsură cu limba samoană. Tongana este limba maternă majoritatea populației regatului. Tongana are o mare ușurință în asimilarea și împrumutarea cuvintelor din diverse limbi străine. A doua limbă oficială este engleza, care constituie a doua limbă pentru 30% din populație. Obiceiurile tongane sunt asemănătoare cu cele ale
Tonga () [Corola-website/Science/297970_a_299299]
-
Locțitor de Patriarh al Bisericii Ortodoxe Române, Trinitas, Iași, 2007, p. 7 21. ISBN 978-973-155-014-5. 45. Ein Fall orthographischer Inkonsequenz mit konfesioneller Motivation: I(i)sus H(ch)ristos, în vol. Sanda Reinheimer Râpeanu/ Ioana Vintilă Rădulescu (ed.), Limba română limba romanica. Omagiu acad. Marius Sală la împlinirea vârstei de 75 de ani, Editura Academiei Române, București, 2007, p. 397 412. ISBN: 978 973 27-1552-9. 46. Lexicalizarea în limba română a conceptelor de origine biblică, în „Tabor”. Revista de cultură și spiritualitate
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Academia Internațională de Stiinte Sân Marino (AIS) este o instituție privată de învățământ superior cu sediul în Sân Marino. Academia a fost înființată în 1985 în prezența șefilor statului ("Căpitani Reggenti" = căpitanii guvernanți). Academia are cinci limbe oficiale și următoarele nume: În cadrul AIS, dizertațiile trebuie prezentate într-o formă bilingva; una dintre cele două limbi trebuie să fie obligatoriu limba internațională esperanto (numită și "ILo" = "internacia lingvo"). Academia și Universitatea Lucian Blaga (ULBS) au un contract de
Academia Internațională de Științe San Marino () [Corola-website/Science/310797_a_312126]
-
Noțiunile limbă "abstand", limbă "ausbau" și limbă-acoperiș (din limba germană de la: "Abstandsprache, Ausbausprache, Dachsprache") sunt folosite în sociolingvistică pentru analizarea și clasificarea idiomurilor ca limbi autonome, pe de o parte, și dialecte, pe de altă parte. Primele două noțiuni au fost propuse
Limbă abstand, limbă ausbau și limbă-acoperiș () [Corola-website/Science/304863_a_306192]
-
oarecum o funcție de acoperiș. În alt articol în franceză (1979) despre normele literare din Evul Mediu de pe teritoriul Franței, cea de la Paris față de cea normandă, folosește termenul "toit" „acoperiș” tot cu referire la "Dachsprache" ca provenind de la Kloss. Aici definește limba acoperiș ca o varietate de limbă considerată sociologic superioară și care îndeplineșta astfel funcția de acoperiș față de alte varietăți mai puțin apreciate. Muljačić (1984) folosește în italiană termenul "lingua-tetto" „limbă acoperiș”, și afirmă că o asemenea limbă este totdeauna o
Limbă abstand, limbă ausbau și limbă-acoperiș () [Corola-website/Science/304863_a_306192]
-
propriul său grup etnic. Făcând o selecție voluntară din totalitatea de lucruri, comportamente, valori etc. de care are cunoștință, individul își formează propriul lui stil de viață, și propriul habitus. Manifestarea voinței individuale la nivelul vieții cotidiene (individul alege ce limbă să vorbească, ce să mănânce, cum să se îmbrace, cum să gesticuleze, să umble sau să danseze etc.) determină configurația vieții în comun: deoarece individul își creează viața, societatea în ansamblul ei este în continuă și inevitabilă schimbarea iar diferențele
Identitate națională () [Corola-website/Science/314455_a_315784]
-
din minoritari, precum și în alte cazuri stabilite prin hotărâri locale. Aceste limbi sunt ceha, maghiara, italiana, ruteana, sârba și slovaca. Conform recensământului din 2001, 96% din cetățenii Croației au declarat croata ca limbă maternă, 1% au declarat sârba, nicio altă limbă nefiind vorbită în Croația de mai mult de 0,5% vorbitori nativi în rândul populației țării. Croata este o limbă slavă de sud. Majoritatea vocabularului croat derivă din ramura slavă a familiei de limbi indo-europene. Croata se scrie cu alfabetul
Croația () [Corola-website/Science/297268_a_298597]
-
Jorvik. Prima traducere daneză a Bibliei a fost publicată în 1550. Daneza este limba oficială din Danemarca, una din cele două limbi oficiale din Groenlanda (cealaltă fiind limba groenlandeză) și una din cele două limbi oficiale din Insulele Feroe (cealaltă este limba feroeză). O comunitate mică de vorbitori de daneză există în Schleswig-Holstein, o regiune din Germania la granița cu Danemarca, unde este limbă recunoscută și protejată oficial. În plus este una din limbile oficiale ale Uniunii Europene. Daneza standard ("rigsdansk" sau
Limba daneză () [Corola-website/Science/296646_a_297975]
-
engleză "Spanish", poloneză "hiszpański", rusă "испанский"). Spaniola face parte din subgrupul iberoromanic al limbilor romanice. Are multe în comun cu limbile aragoneză, asturiană, catalană, galiciană și portugheză. Spaniolii se pot înțelege și cu vorbitorii limbii italiene, fără a cunoaște italiana. Limba ladino, vorbită de către sefarzi, este de fapt castiliana medievală, influențată de turcă și ebraică. Fiind o limbă romanică găsim multe similitudini cu limba română, foarte mulți cetățeni români care au emigrat în Spania după 1989 îmbrățișând cu ușurință limba spaniolă
Limba spaniolă () [Corola-website/Science/296859_a_298188]
-
putin 500 de aderenți adulți în fiecare localitate în care se efectuează înregistrarea. Religiile minoritare nu sunt recunoscute de guvern. Astfel, doar sunnismul și Biserica Ortodoxă Rusă sunt înregistrate că organizații religioase legale în Turkmenistan. Limba oficială a Turkmenistanului este limba turkmena (care se află în raport de dialect față de limba turcă din Turcia). Mânatul turkmen este unitatea monetară oficială a Turkmenistanului. A fost creat la 1 noiembrie 1993, pentru a înlocui rublă sovietică / rusă, la o rată de schimb de
Turkmenistan () [Corola-website/Science/298151_a_299480]
-
limbă „"abstand"” (istorică) sau „"ausbau"” (codificată de o academie) unică, cum sunt bunăoară dacoromâna ori sârbo-croata, poate avea glotonime/lingvonime diferite de la un stat la altul, pentru a atesta astfel o identitate națională aparte în fiecare stat (v. Limbă ausbau, limbă abstand și limbă-acoperiș). Această teză este susținută încă astăzi de o parte din sfera politică moldovenească (îndeosebi PCRM), având o susținere redusă în rândul sociologilor, filologilor ori istoricilor (cf. Vasile Stati, Leonid Tabără). Pentru a evita chestiunea politică, autoritățile Republicii Moldova
Limba moldovenească () [Corola-website/Science/296685_a_298014]
-
cei 493 de evrei care locuiau în Winschoten de la începutul războiului, doar 20 au supraviețuit. În timp ce neerlandeza standard este cunoscută de majoritatea locuitorilor și mulți tineri știu limba germană și engleză, limba preferată, in viata de zi cu zi este Limba Saxona de Jos din Groningen. Varietatea din Winschoten a dialectului Groningen are o brumă de cuvinte din ebraica (și idiș), ceea ce reflectă comunitatea evreiască proeminenta mai demult, care locuia aici de la 1700.
Winschoten () [Corola-website/Science/315716_a_317045]
-
alături de limba sârbă și în Șerbia, în localitățile cu cel puțin 15% din locuitori aparținând minorității maghiare. Un document al Secretariatului Provincial pentru Educație, Reglementări, Administrație și Minoritățile Naționale - Comunitățile Naționale din Voivodina precizează care sunt localitățile respective. Maghiară este limba minoritara recunoscută în Austria, Croația, România, Slovacia, și în regiunea Transcarpatia din Ucraina. În România și în Slovacia poate fi folosită în administrația locală, în localitățile cu cel puțin 20% din populatie de naționalitate maghiară.
Distribuția geografică și statutul limbii maghiare () [Corola-website/Science/316211_a_317540]
-
punct de vedere geologic insula este de origine vulcanică, cele mai înalte vârfuri Pico del Fuego și Pico Surcado, ating . Într-unul din craterele lui Pico Surcado se află lacul vulcanic "Lago A Pot". Pe insula se vorbește așa numita limba "annaboeză" care este o limbă creola, cu elemente din limba portugheză. Limba vorbită este foarte asemănătoare cu cea vorbită pe Sao Tomé și Príncipe și regiunea orașului Malabo.
Provincia Annobón () [Corola-website/Science/316228_a_317557]
-
reprezentant al asociațiilor ortodoxe de tineret din România (1998-2002). În cariera didactica a fost: asistent asociat la catedră de Formare duhovniceasca (2002-2003); asistent titular (2004-2008) la catedră Patrologie și Literatura Postpatristică; lector titular la catedră Patrologie și Literatura Postpatristică și Limba Elina (2008-2011) din cadrul Facultății de Teologie Ortodoxă, Albă Iulia. Recalibrează viziunea și practica pedagogic-universitară prin inserții personale și calde în calitate de profesor și prieten nedisimulat al Patristicii și al studenților din Facultatea de Teologie din Albă Iulia. Studiile publicate și cercetările
Ignatie Trif () [Corola-website/Science/328003_a_329332]
-
muzicale timpurii apoi Mariusz a devenit în același timp cântăreț și băsist. După câteva repetiții, membrii trupei și-au dat seama că au fost implicați în ceva special. După finalizarea primelor compoziții, Mariusz a încercat să cânte în propria să limba, ceea ce a fost, probabil, similar cu vocalizele din viitoarea lor piesă "The Curtain Falls", desi versurile viitoare urmau să fie scrise în limba engleză. Astfel, Mariusz a început să-și asume rolurile de solist și băsist. În octombrie 2002, la
Riverside (formație) () [Corola-website/Science/330663_a_331992]