1,567 matches
-
că ea a fost tradusă în spaniolă, italiană, japoneză, coreeană, germană, portugheză, ebraică și gujarati. Din nou am adus la zi bibliografia și am făcut mici corecturi și adăugiri în text. Dar în esență a III-a ediție este o reeditare a ediției a II-a. In legătură cu anumite probleme rai-am dezvoltat ideile sau le-am prezentat într-o formă modificată în diferite studii publicate în 1963 de Yale University Press sub titlul Concepts of Criticism și menționate în
[Corola-publishinghouse/Science/85055_a_85842]
-
operă "ficțională", neconvingătoare, și nu depășește nivelul mediocru al compunerilor după model. Dar, dincolo de nereușita estetică, prozatorul atrage atenția asupra mizei exclusiv psihologice a scrierilor sale, ca în "meditația" cu valoare de ars poetica din textul inclus în volum, la reeditarea din 1912, în chip de concluzie (Amfora). Tocmai aici, în această confesiune metaforică trecută cu vederea de majoritatea exegeților, scriitorul își afirmă răspicat credința, formulată în termeni aproape blagieni, că sufletul nu e atât o "realitate" investigabilă, care așteaptă să
by Antonio Patraş [Corola-publishinghouse/Science/1052_a_2560]
-
peceți (posibilă reminiscență din lectura odei lui Keats la urna grecească) îl regăsim, în variate formule, până în romanele târzii de la sfârșitul deceniului patru, semn că scriitorul îi acorda o mare importanță. Mai întâi, textul ce încheia volumul din 1912 (o reeditare fără modificări importante a "nuvelelor florentine") a fost preluat tale quale din Scenete și fantezii (culegere apărută un an mai devreme, în 1911), deși pretențiile "psihologului" Lovinescu se arată a fi, aici, mult mai modeste, nedepășind nivelul foiletonistic al schiței
by Antonio Patraş [Corola-publishinghouse/Science/1052_a_2560]
-
to the Burman Empire and a Journey through Persia, Asia Minor, European Turkey in the Years 1825-26, London, 1827; Henry Thoby Prinsep, Origin of the Sikh power in the Punjab and the political life of Maharaja Ranjit Singh, London, 1831 (reeditare la Patiala În 1970); William Moorcroft, George Trebecșkț, Travels in India, Himalayan Provinces of Hindustan: In the Punjab; In Ladakh and Kashmir; In Peshawar, Kabul, Kunduz and Bokhara, from 1819 to 1825, London, 1841 (reed. 1989, 2 vol.); Alexander Burnes
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
Persia (Herat). Scrierile sale sunt reluate de Hartmut Walravens (hrsg.), Von Rußland über die Mongolei nach China. Berichte aus dem frühen 19. Jahrhundert, Orientalistik Bibliographien und Dokumentationen Band 16, Harrassowitz Verlag, Wiesbaden, 2002, pp. xix-xx și pp. 82-88 și 142-163 (reeditarea unui fragment din jurnalul de călătorie pe traseul vechii ambasade a lui Nicolae Milescu). 195. Atașamentul pentru Brașov nu numai că nu se va deteriora, dar va fi prelungit de descendenții săi. Rudolf Honigberger Își va publica unele amintiri, „Auf
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
tiraje mai degrabă confidențiale. În catalogul unei edituri pariziene specializate În restituirea, prin imprimări succesive, a fondului principal de indianistică europeană din secolul al XIX-lea, Les Indes Savantes, cartea lui Honigberger apare cel mai recent În 2001, prin ultima reeditare londoneză 2, cu subtitlu diferit 3. Pentru a nu dezorienta cititorul care nu-i cunoaște scrierile sau biografia, să spunem pentru Început că rezumatul cel mai concis al atâtor cartografii explorate de Honigberger În răstimpul unei jumătăți de secol (1819-1869
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
aventura afgană a lui Honigberger. Prima o constituie memoriile, prezentate În două versiuni a câte două volume, una germană publicată la Viena În 1851, o alta engleză, tipărită la Londra și difuzată deopotrivă la Calcutta și New York (1852, cu o reeditare la Calcutta În 1905, dar fără companionul botanic Materia Medica, apoi la fel În 1995). Perioada afgană poate fi completată cu toate celelalte scrieri, medicale sau nu, ale doctorului sas, inclusiv cu cele publicate În limba română În gazetele timpului
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
sumar, ar fi fost nevoie de zece Șeherezade. Rezumându-se și concentrându-le, Honigberger nu mai rămâne Însă numele prea slab evocator Înscris, la Brașov, pe o piatră funerară tot mai deteriorată, nici acel personaj nesigur care călătorește, mirat, datorită reeditărilor din Eliade - și nici măcar acel nume gravat pe greoiul aparat de testat praful de pușcă 2, o amintire greu de pătruns aflată În Muzeul sikh al fortului Lahore.
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
participau la succesul ulterior al lucrărilor lor. De fapt, nu exista încă nici drept de autor, nici proprietate literară. Anglia a fost deschizătoare de drum. Încă din 1667, Milton vindea Paradisul pierdut, iar editorul său îi promitea în caz de reeditare reînnoirea sumei pe care i-o dădea. În 1710, chestiunea a fost reglementată juridic; copyright-ul (dreptul de a reproduce textul) nu este acordat editorului, ci autorului care devenea astfel proprietarul lucrării sale. De-a lungul secolului al XVIII-lea
by ALBERT LABARRE [Corola-publishinghouse/Science/966_a_2474]
-
intersectat drumurile cu Nietzsche? Prima manifestare a interesului lui Heidegger față de Nietzsche Potrivit mărturiei autobiografice furnizate de Heidegger în diferite circumstanțe în discursul ținut cu ocazia numirii sale ca membru al Academiei de Științe din Heidelberg (1957), în prefața la reeditarea scrierilor sale de tinerețe (1972), ce reia substanța acelui discurs, pe urmă în Drumul meu în fenomenologie (Mein Weg in die Phänomenologie, 1963) interesul său pentru Nietzsche a apărut destul de devreme, chiar dacă întâlnirea nu a fost imediat hotărâtoare. Făcându-și
by FRANCO VOLPI [Corola-publishinghouse/Science/1116_a_2624]
-
aflau printre alții, Nicolai Hartmann, Walter F. Otto și Adhémar Gelb acesta și-a manifestat intenția de a transfera dispoziția testamentară a lui Scheler la Arhiva- Nietzsche din Weimar. Raporturile lui Heidegger cu Arhiva-Nietzsche și implicarea sa în proiectul unei reeditări a fragmentelor postume din Voința de putere reprezintă cealaltă circumstanță hotărâtoare care trebuie avută în vedere. Deja la sfârșitul anilor '20 Heidegger a avut câteva contacte cu Arhiva, datorită și editării operelor lui Scheler, al cărei coordonator, Richard Oehler (1878-1948
by FRANCO VOLPI [Corola-publishinghouse/Science/1116_a_2624]
-
fost făcută a posteriori de sora sa cu ajutorul lui Peter Gast. În cursul lecțiilor sale, Heidegger se întoarce în mod repetat asupra acestei chestiuni cu critici extrem de vădite privind alegerile editorilor 166, iar circumstanțele colaborării sale cu Arhiva-Nietzsche pentru o reeditare a Voinței de putere clarifică rațiunile digresiunilor sale filologice ulterioare. Ceea ce îl interesează în primul rând este însă confruntarea filozofică cu Nietzsche, în cadrul căreia pune în scenă o subtilă strategie de apropriere și distanțare. Limitându-ne la cele două doctrine
by FRANCO VOLPI [Corola-publishinghouse/Science/1116_a_2624]
-
care literatura se află la ea acasă: Miron Radu Paraschivescu scrie despre actualitatea lui Maiakovski, Iosif Pervain discută ediția Opere alese din Bolliac și Soarta unei cărți rusești din 1767, în Moldova și Țara Românească, Ion Breazu intervine cu prilejul reeditării lui Nicolae Filimon, iar Dumitru Micu semnează articolul Succese în poezia lui Eugen Jebeleanu. Cu prilejul unei noi ediții a „Țiganiadei” lui I. Budai-Deleanu se intitulează o serie de considerații ale profesorului D. Popovici. Despre prezența pieselor lui I. L. Caragiale
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285286_a_286615]
-
tipografie în Țara Românească, în care au lucrat meșteri locali conduși de M. Astfel, cele trei cărți sunt primele tipărituri pe acest teritoriu, foarte valoroase pentru data la care au apărut, dar și pentru că au oferit textele necesare fie unor reeditări, fie unor traduceri în limba română. SCRIERI: [Rânduiala dumnezeieștii slujbe și în ea a diaconilor], f.l., 1508; ed. (Liturghierul lui Macarie), îngr. și introd. P.P. Panaitescu, indice bibliografic Angela și Alexandru Duțu, București, 1961; [Octoih], f.l., 1510; [Tetraevangheliar], f.l., 1512
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287938_a_289267]
-
soi de confort intelectual la marginea Nirvanei”, dar aserțiunea deschide o problemă reală, ca și opiniile privind sensurile creației poetice și filosofice la Blaga. Se subliniază, bunăoară, că apologia satului mitic, opus lumii citadine, nu e câtuși de puțin „o reeditare a antagonismelor de tip sămănătorist, ci concordă cu ostilitatea expresionistă față de implicațiile nocive ale civilizației moderne”. Concepția lui Blaga despre divinitate e văzută ca un aspect al „ateismului religios”, filosofic și teologic, fiind categoric opusă fideismului propagat în epocă de
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290157_a_291486]
-
Présocratiques, „Les écrivains de toujours”, Seuil, Paris, 1996 - cu o interesantă iconografie. Volumul prezentat de Jean-Paul Dumont în La Pléiade ne permite să dispunem de texte cu aparatul critic propriu acestei colecții: Les Présocratiques, Gallimard, Paris, 1988. A se evita reeditarea în Folio, din care, față de ediția originală, lipsesc un mare număr de texte - printre care și cele relative la Antiphon, care ne interesează din perspectiva acestei istorii a filosofiei hedoniste... * ** Suferințele materialismului atomist. În ceea ce-l privește pe Leucip, lucrurile
[Corola-publishinghouse/Science/2095_a_3420]
-
Cronica edițiilor”. Texte critice asemănătoare cronicilor, recenzii ori mici eseuri relative la apariții editoriale recente sunt inserate în rubrica „Lecturi”, iar sub genericul „Comentarii” își fac loc studii mai ample, analitice, privind fie apariții recente, fie opere din patrimoniul clasic, reeditări remarcabile etc., dar și texte teoretice, opinii și texte de atitudine. În rubricile „Acvaforte” și „Zigzag” se încearcă menținerea racordării la actualitatea imediată, prin notițe polemice și informații curente, încercare zădărnicită însă de periodicitatea revistei și, mai ales, de apariția
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286004_a_287333]
-
Premiul Academiei Române), a transcris cărțile Ruth, Psaltirea, Cântarea Cântărilor, De la Mathei Svânta Evanghelie și Epilog. De asemenea, a făcut parte din colectivul care a realizat ediția Biblia de la București, coordonată de Paul Miron la Freiburg (1982), și a colaborat la reeditarea lexiconului lui H. Tiktin, Rumänisch-deutsches Wörterbuch, tot sub coordonarea lui Paul Miron (Wiesbaden, 1989). Un volum de studii și cercetări, Filologie și literatură (2002), reunește contribuțiile în domeniu ale autoarei de-a lungul unei jumătăți de veac. SCRIERI: Filologie și
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290216_a_291545]
-
în considerare a costurilor de tipărire a făcut ca în acestea să apară inconsecvențe inevitabile, pentru care îl rog pe cititor să aibă înțelegere și indulgență. În înaltul Sulz August 1978, F. K. St. Prefață la ediția a doua (1982) Reeditarea mi-a oferit ocazia să reformulez definiția constituentei "perspectivă". M-am văzut obligat la aceasta mai ales în urma recenziei lui Dorrit Cohn la Teoria narațiunii ("The Encirclement of Narrative. On Franz Stanzel's Theorie des Erzählens", Poetics Today 2 (1981
by Franz Karl Stanzel [Corola-publishinghouse/Science/1079_a_2587]
-
Fritz, "Die erlebte Rede im Englischen", Anglia 45 (1933), 225-276. Karrer, Wolfgang și Eberhard Kreutzer, Daten der englischen und amerikanischen Literatur von 1890 bis zur Gegenwart, München 1973. Kayser, Wolfgang, "Entstehung und Krise des modernen Romans", DVjs 28 (1954), 417-474; reeditare: Stuttgart 21955. Kayser, W., Die Vortragsreise. Studien zur Literatur, Bern 1958. Kayser, W., "Wer erzählt den Roman?", în: Zur Poetik des Romans, ed. V. Klotz, Darmstadt 1965, 197-216. Kenner, Hugh, Samuel Beckett. A Critical Study, Londra 1962. Kimpel, Dieter și
by Franz Karl Stanzel [Corola-publishinghouse/Science/1079_a_2587]
-
putea conta din ce in ce mai puțin; prevenirea unor acțiuni din partea Ungariei horthyste ale cărei aspirații revizioniste erau îndreptate, în primul rând, împotriva securității și integrității României, Cehoslovaciei și Iugoslaviei; prevenirea și împiedicarea creării unei “Confederații dunărene”, care ar fi însemnat, de fapt, reeditarea fostei duble monarhii. “Mica Înțelegere a fost prima alianță regională postbelicii a trei state din Europa. Această alianță care încorpora state ale căror teritorii însumau 678.815 km 2 și o populație de 48 milioane locuitori, a reprezentat în acea
Politica externă a României în perioada marii crize economice (1929-1933) by CORALIA ANTON () [Corola-publishinghouse/Science/91561_a_93191]
-
preocupările mundane, nici opiniile filozofice ori meditațiile. "Pantagruelismul este arta de a fi vesel, înțelept și bun. De aceea arta de a chefui vesel și înțelept ține de însăși esența pantagruelismului"248, avea să amintească Bahtin. La câteva luni după reeditarea cărții populare, apare și continuarea lui Rabelais, tot la Lyon, la editura lui Claude Nourry, sub titlul Groaznicele și înspăimântătoarele Fapte și Isprăvi ale Preavestitului Pantagruel, rege al Dipsozilor, Fecior al Marelui uriaș Gargantua, astfel încât să se cunoască fără echivoc
by Livia Iacob [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
colocviale a stilului voit obscur, plin de incongruențe, cultivat de Folengo și consacrat prin denumirea de macaronic. Opera pe care acesta o publicase sub pseudonimul de Merlin Cocaio, în 1521, Maccaronea, avusese un imens succes, certificat și de cele șase reeditări succesive de-a lungul a patru ani263, care nu l-au lăsat indiferent nici pe Rabelais. Așa cum în Florența lui Folengo "în mijlocul acelei descompuneri generale a credințelor, a ideilor și a formelor, caraghiosul pătrunse și în cele două limbi (latina
by Livia Iacob [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
sobrului soț ca și pătimașului burlac, matroanei ca și îmbujoratei domnișoare"282. Astfel înțelegea să-și oficializeze poziția literară și, implicit, statutul auctorial o voce literară cunoscută în principal datorită carierei pe care a făcut-o (în numeroase traduceri și reeditări) Bâlciul deșertăciunilor. Declarația sa de "independență" în fața convențiilor epice și a structurilor narative uzate ni se pare interesantă cel puțin pentru caracterul ei dublu, care își arborează trăsăturile parodiei: dorința de evadare dintr-un spațiu fix, al modelor și al
by Livia Iacob [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
principalii susținători ai guvernului. Ca urmare a alegerilor din noiembrie 1933, CEDA (Confederația Spaniolă a Dreptelor Autonome), reprezentanta orientării contrarevoluționare a catolicismului politic, devine principalul grup parlamentar. în opoziția sa față de republică alimentează radicalizarea PSOE care, temându-se de o reeditare a succeselor lui Hitler în Germania și a lui Dollfuss în Austria, se angajează pe o linie revoluționară inspirându-se din modelul sovietic. Intrarea miniștrilor CEDA în guvern declanșează, în octombrie 1934, o grevă generală insurecțiarală, declarată și susținută de
[Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]