2,573 matches
-
ieșit Soundcity. Suoni dalle città di frontieră. Sounds from Bordertowns (Finisterre 2016). Bandă nu mai e mică, a crescut, dar e la fel de interesantă. Cântă și povestește, curat sau amestecat, în sabir („limba mării”), în turcă, în arabă, în franceză, în spaniolă, în napoletană, în română sau în macedoneană. Descrie frumusețile, speranțele și durerile „orașelor de frontieră” ale Mediteranei. E o călătorie. O aventură care începe la Lampedusa, cu un început de „Tatăl nostru” în swahili, continuă cu parcul stambuliot Gezi, unde a
Ascultați „Marea cu sarea” cântată într-o limbă care probabil vă va suna surprinzător de cunoscut () [Corola-blog/BlogPost/337809_a_339138]
-
și de un cameleon isteț, Mike e hotărât să fure steagul, să salvezed Luna, dar și să-și reunească familia. Filmul, produs în Spania și al cărui titlu original este Atrapa la bandera, a înregistrat vocile personajelor în trei limbi: spaniolă, catalană și engleză. Doi astronauți au fost consultanții tehnici ai filmului, Alan Bean și Miguel López-Alegría. Bean este al patrulea om care a pășit pe lună, cu misiunea Apollo XII, în noiembrie 1969, iar Alegría este primul astronaut spaniol care
Cinema la extreme în weekend [Corola-blog/BlogPost/100305_a_101597]
-
în principal muzică soul. Așa că în 1981 lansează discul sau Homónimo Jose Feliciano produs de Berry Gordy Jr. (director a lui Motown), album influențat complet de muzică soul și funk iar în 1982 lansează tot pentru Motown un disc în spaniolă intitulat Escenas de Amor , disc ce va fi nominalizat că Cel Mai Bun Album Pop al Anului . La acest album a colaborat cu marele său prieten Carlos Santana, căruia i-a făcut versurile la melodia Samba Pa' Ți, melodie pe
Concert Jose Feliciano Sala Palatului Bucuresti [Corola-blog/BlogPost/100790_a_102082]
-
la Flota de pescuit oceanic. Am cutreierat lumea în lung și-n lat, fără să uit vreodată că bunicul meu patern a visat să ajungă în America și că, în Las Palmas, citind Rayuela și vorbind cu docherii, am învățat spaniola. Atunci, impresionat de romanul lui Julio Cortázar, am citit în singurătățile mele, adesea istovitoare, și cărțile celorlalți mari scriitori sud-americani. După 1990 am lucrat pentru cîteva companii de navigație occidentale, unde am cunoscut marinari de pe toate meridianele, cu istoriile, pasiunile
Pascal desenează corăbii, de Radu Niciporuc [Corola-blog/BlogPost/100897_a_102189]
-
sunt recomandate în terapia stresului și în cultivarea atenției la momentul prezent. Iar cărțile Johannei Basford - o ilustratoare din Scoția - sunt deja traduse în multe alte țări (am cumpărat exemplarul meu din aeroportul din Amsterdam, dar sunt traduse și în spaniolă, în franceză, dar și în germană sau suedeză ). Au apărut până acum Grădina secretă și Pădurea fermecată și este în pregătire Oceanul dispărut. Și apropo de aeroporturi: Grădina secretă a Johannei Basford mi-a salvat viața în cele mai bine
O aventură în culori cu animale și mii de flori Color me happy books [Corola-blog/BlogPost/100928_a_102220]
-
iar ea nu făcuse decât 30 de pagini din 260! Am preluat eu, atunci, munca translatorului și luna aceasta se poate preda editurii - sper să apară încă în acest an. Există propuneri de traducere a cărții ISUS în italiană și spaniolă - aștept să prindă viață cât de curând. - Din 2003 sunteți galerist și impresar. Ce presupune această, atunci cand ne referim la arta plastică? Unde ați organizat expoziții? - Este foarte multă muncă de organizare, publicitate, etc. Mi-au reușit expoziții frumoase în
CAND IDEALURILE FLOWER POWER CASTIGA. INTERVIU CU SCRIITORUL SI JURNALISTUL EUGEN COJOCARU de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 132 din 12 mai 2011 [Corola-blog/BlogPost/344286_a_345615]
-
O poezie a ființei în față cu Ființa. Altcineva nu o putea scrie. Nimeni, dintre poeții locului, nu are cultura lui Eugen Dorcescu. O cultură temeinică, cu adevărat europeană. Niciunul nu traduce ca Eugen Dorcescu. Cine mai știe latina, franceza, spaniola, italiana, cine mai citește scriitorii în original și are generozitatea de a-i traduce? Cine mai are știința editorului de text ca Eugen Dorcescu, care a editat până și traducerea Septuagintei, în versiunea lui Bartolomeu Anania? Și cine ar mai
VALENTINA BECART, PESTE FIECARE PIATRĂ – TRUPUL MEU DE APĂ – MEREU ŞI MEREU... de EUGEN DORCESCU în ediţia nr. 1868 din 11 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342764_a_344093]
-
las mai moale cu excursiile (vorba lui tata mare din Gorunești). Am obosit... * Din Atlanta, poarta E17, unde aștept avionul de Buenos Aires, zborul 101, la ora 21:00, am intrat în oceanul spaniol. Elevi sportivi aleargă, se tăvălesc, strigă în spaniolă. Îmbrăcați în tricouri galbene. * Visa proxy (160$), de anul trecut, când am fost în Argentina, este valabilă un deceniu. * Scriu direct, fără retorică, pe șleau. Lumea e grăbită, nu mai are timp de ocolișuri. * O noapte în avion: Atlanta-Buenos Aires
EXPEDIŢIE ÎN ANTACTICA (2) – SĂ INCEAPĂ AVENTURA de FLORENTIN SMARANDACHE în ediţia nr. 1868 din 11 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342936_a_344265]
-
cehă, maghiară, sârbă, búlgară, albaneză, slovenă, azera, georgiana, aromana, chineză, indiană, ebraică, kurdă, urdu, macedoneană, coreană, vietnameza, malaeziană, în idiomul shana din Zimbabwe, etc. iar povestirile au fost traduse și publicate în reviste de cultură sau de literatură străine în : spaniolă, arabă, franceza, engleză, rusă, italiană, greacă. Cărți de specialitate publicate: A publicat primul “Manual al calității unei unități de învățământ” și șase cărți de specialitate: „Contribuții la cercetarea elastodinamica o mecanismelor roboților industriali ”, Teza de doctorat, Editura Universității Politehnice București
CORNELIA PĂUN de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 2110 din 10 octombrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342836_a_344165]
-
de formare prefesională a adulților în diverse domenii c. 2005-prezent: consultant în management și finanțări internaționale nerambursabile în România, Belgia Spania, Bulgaria. Din 2009, Managing Partner la Abis Project Internațional Development și consultant independent (freelance consultant). Limbi străine: engleză, franceza, spaniolă (foarte bine); italiană (bine); suedeză (începător) Premii: Premiul I - Secțiunea Științe socio-umaniste (literatura), Simpozionul Internațional Universul Științelor, Iași, 2014; Premiul ÎI - Secțiunea Științe socio-umaniste (lexicologie), Simpozionul Internațional Universul Științelor, Iași, 2014; Premiul I - Literatura, Simpozionul Internațional Universul Științelor, Iași, 2013
IOAN-ADRIAN TRIFAN de IOAN ADRIAN TRIFAN în ediţia nr. 1495 din 03 februarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/343462_a_344791]
-
POESIA GRAFICĂ”, inițiat în Spania, în cadrul „CENTRO PRO ARTE” din Madrid, unde graficianul român a petrecut mulți ani și unde a promovat valorile plastice și literare românești, cu precădere pe acelea din sudul României, domnia sa fiind, la origine, teleormănean. Din partea spaniolă, proiectul poartă semnătură cunoscutului scriitor, DIEGO VADILLO LOPEZ, personalitate marcantă a vietii culturale madrilene, recunoscut pentru deschiderea către valorile contemporane ale altor culturi. „Ideea a fost de a îmbină poezia cu grafică într-un tot unitar. Prin îmbinarea celor două
PROIECTUL INTERNAŢIONAL DE ARTĂ: „POESIA GRAFICA” de DOMNIŢA NEAGA în ediţia nr. 1799 din 04 decembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/343084_a_344413]
-
Zamfiroiu, presedintele Institutului Cultural Român - Mesajele dlui. președinte Dumitru M. Ion și al dnei. Carolina Ilica, director artistic al festivalului. - Mesaje ale unor personalități argeșene, naționale, internaționale. - Prezentarea ANTOLOGIEI festivalului: POESYS 18* ELOGIUL FRUMUSEȚII (volum plurilingv: română, engleză, franceza și spaniolă) - Prezentarea oaspeților. - RECITAL POETIC (plurilingv). - CONCERT EXTRAORDINAR ÎN ONOAREA OASPEȚILOR* LA NAI: Ionuț Cîrstea locul: Sală Basarabilor, Muzeul Municipiului Curtea de Argeș 23:00 h: - Cină (Hotel „Posada” Curtea de Argeș) Sâmbătă, 12 iulie 2014 08:00 h: - Micul dejun - Program Liber 15:00
FESTIVALUL INTERNAŢIONAL „NOPŢILE DE POEZIE DE LA CURTEA DE ARGEŞ” de CAROLINA ILICA în ediţia nr. 1283 din 06 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/343515_a_344844]
-
nevoie ca golurile să fie umplute. Ușoara ei asprime aproape lusitană, păstrează ceva din patina idiomului geto-dac, iar sporovăiala specific românească, plină de înțelepciuni aforistice și de veselă spontaneitate, o fac egală în sonorități cu incantațiile melodice ale italienei și spaniolei. Afinitatea ei firească față de nou, față de tehnicitate, și repeziciunea cu care adoptă toate neologismele de ultima oră o fac tot atât de modernă, tot atât de maleabilă și de bogată în termeni internaționali pe cât este engleza, limba cea mai vorbită pe glob în zilele
REVISTA BOGDANIA DIN FOCŞANI, LA ÎNCEPUT DE DRUM. de IONEL MARIN în ediţia nr. 774 din 12 februarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/343694_a_345023]
-
de 40%. Portretul lui făcut de un canadian îl dezindianizează, ca și al domnei Chaudhuri de madam Zberea. Profesorul de punjabi zice că trei românesc și tre punjabi sunt cele mai aproape de sanscrită. Mergea la sigur cu orange. Vede în spaniolă nirank. Nirankar, da. Vă rog. Clasicii dumneavoastră? Da? Aveți o limbă proprie? Vreau să-mi amintesc propoziții. 2 milioane în țara lor, 15 în lume, 1 în capitală. Nu Asiei. Mulatrul spune oare nu albului din el? Prin nevastă, unul
PĂGUBOŞI O DATĂ (3) de GEORGE ANCA în ediţia nr. 2320 din 08 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/340071_a_341400]
-
administrația își asumă întreaga responsabilitate pentru certificat. ... 3.4 Certificatul de siguranță pentru navele care transportă personal industrial se întocmește în conformitate cu modelul care apare în apendicele la prezentul cod. Dacă limba folosită nu este nici engleza, nici franceza, nici spaniola, textul trebuie să includă o traducere într-una dintre aceste limbi. ... 3.5 Valabilitatea certificatului de siguranță pentru navele care transportă personal industrial, datele inspecțiilor și vizelor trebuie să fie armonizate cu certificatele SOLAS relevante prevăzute în regulile I/14 sau X/3.2
REZOLUȚIA MSC.527(106) din 10 noiembrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/284714]
-
București română IF 120 Traducere specializată și studii terminologice* București română - engleză; franceză; germană; spaniolă IF 120 Traducerea textului literar contemporan* București engleză IF 120 Traductologie latino-romanică* București română IF 120 Masterat de studii hispanice/ Master de estudios hispanicos* București spaniolă IF 120 22 Filosofie Filosofie și gândire critică* București română IF 120 350 Etică aplicată în societate, afaceri și organizații* București română IF 120 Filosofie analitică/ Analytic Philosophy** București engleză IF 120 Filosofie, politică și economie/ Philosophy, politics and economics*
ANEXE din 24 aprilie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/297126]
-
Cluj-Napoca română IF 120 Limba română în context romanic** Cluj-Napoca română IF 120 Literatură și civilizație - dialog intercultural în spațiul francofon** Cluj-Napoca franceză IF 120 Masterat european de interpretare de conferință* Cluj-Napoca română, două limbi moderne (engleză/ franceză/ germană/ italiană/ spaniolă) IF 120 Masterat european de traductologie - terminologie* Cluj-Napoca română, două limbi moderne (engleză/ franceză/ germană/ spaniolă) IF 120 Studii culturale britanice** Cluj-Napoca engleză IF 120 Studii de lingvistică și literatură maghiară* Cluj-Napoca maghiară IF 120 Studii irlandeze** Cluj-Napoca engleză IF
ANEXE din 24 aprilie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/297126]
-
dialog intercultural în spațiul francofon** Cluj-Napoca franceză IF 120 Masterat european de interpretare de conferință* Cluj-Napoca română, două limbi moderne (engleză/ franceză/ germană/ italiană/ spaniolă) IF 120 Masterat european de traductologie - terminologie* Cluj-Napoca română, două limbi moderne (engleză/ franceză/ germană/ spaniolă) IF 120 Studii culturale britanice** Cluj-Napoca engleză IF 120 Studii de lingvistică și literatură maghiară* Cluj-Napoca maghiară IF 120 Studii irlandeze** Cluj-Napoca engleză IF 120 Studii literare românești** Cluj-Napoca română IF 120 Studii de lingvistică și literatură finlandeză* Cluj-Napoca finlandeză
ANEXE din 24 aprilie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/297126]
-
interdisciplinare și multiculturale* Timișoara română, germană IF 120 350 Literatură și cultură - contexte românești, contexte europene** Timișoara română IF 120 Studii americane** Timișoara română, engleză IF 120 Studii romanice: culturale și lingvistice (latină, franceză, italiană, spaniolă)* Timișoara română, franceză/ italiană/ spaniolă IF 120 Tendințe actuale în studiul limbii române* Timișoara română IF 120 Teoria și practica traducerii (engleză și franceză)* Timișoara română, engleză/ franceză IF 120 Tehnologii digitale pentru cercetare și aplicații lingvistice / Digital Technologies for Language Research and Applications** Timișoara
ANEXE din 24 aprilie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/297126]
-
A IF 240 250 7 Facultatea de Inginerie în Limbi Străine Inginerie civilă Inginerie civilă (în limba engleză) A IF 240 100 Inginerie civilă (în limba franceză) A IF 240 60 Limbi moderne aplicate Traducere și interpretare (engleză - franceză/ germană/ spaniolă) A IF 180 100 ... 3. UNIVERSITATEA DE ARHITECTURĂ ȘI URBANISM "ION MINCU" DIN BUCUREȘTI Nr. crt. Facultatea Domeniul de licență Specializarea/ Programul de studii universitare de licență (locația geografică de desfășurare și limba de predare)*A Acreditare (A)/ Autorizare de
ANEXE din 24 aprilie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/297125]
-
180 130 Jurnalism A ID 180 50 Publicitate A IF 180 75 Publicitate A ID 180 50 11 Facultatea de Litere Limbă și literatură Limba și literatura română - Limba și literatura modernă (engleză/ franceză/ germană/ hindi/ italiană/ persană/ portugheză/ rusă/ spaniolă)/ Limba și literatura latină A IF 180 400 Literatură universală și comparată - Limba și literatura modernă (engleză/ franceză/germană/italiană/ spaniolă/portugheză/ rusă)/ Limba și literatura latină A IF 180 75 Studii culturale Etnologie A IF 180 60 Studii europene A IF 180
ANEXE din 24 aprilie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/297125]
-
și literatura modernă (engleză/franceză/germană/ italiană/spaniolă) A ID 180 50 Limba și literatura română - Limba și literatura modernă (franceză/engleză) (la Drobeta- Turnu Severin) A IF 180 40 Limba și literatura modernă (engleză/ franceză) – Limba și literatura modernă (franceză/ engleză/ germană/ italiană/ spaniolă)/ Limba și literatura latină A IF 180 190 Limbi moderne aplicate Traducere și interpretare (engleză-franceză) A IF 180 80 Muzică Interpretare muzicală - canto A IF 240 10 Interpretare muzicală - instrumente A IF 240 8 Muzică A IF 180 15 Științe
ANEXE din 24 aprilie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/297125]
-
Filologie clasică (Limba și literatura latină - limba și literatura greacă veche) A IF 180 40 Limbă și literatură română - Literatură universală și comparată A IF 180 50 Limba și literatura română - Limba și literatura modernă (engleză/ franceză/ germană/ rusă/ italiană/ spaniolă) A IF 180 250 Literatură universală și comparată - Limba și literatura modernă (engleză/ franceză/ germană/ italiană/ rusă/ spaniolă) A IF 180 50 Literatură universală și comparată - Limba și literatura română AP IF 180 50 Limba și literatura modernă (engleză/franceză/germană/ italiană/rusă/spaniolă
ANEXE din 24 aprilie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/297125]
-
română - Literatură universală și comparată A IF 180 50 Limba și literatura română - Limba și literatura modernă (engleză/ franceză/ germană/ rusă/ italiană/ spaniolă) A IF 180 250 Literatură universală și comparată - Limba și literatura modernă (engleză/ franceză/ germană/ italiană/ rusă/ spaniolă) A IF 180 50 Literatură universală și comparată - Limba și literatura română AP IF 180 50 Limba și literatura modernă (engleză/franceză/germană/ italiană/rusă/spaniolă) - Limba și literatura română A IF 180 200 Limba și literatura modernă (engleză/franceză/germană/ italiană/rusă/spaniolă) - Limba și literatura modernă
ANEXE din 24 aprilie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/297125]
-
50 Limba și literatura modernă (engleză/franceză/germană/ italiană/rusă/spaniolă) - Limba și literatura română A IF 180 200 Limba și literatura modernă (engleză/franceză/germană/ italiană/rusă/spaniolă) - Limba și literatura modernă (engleză/franceză/germană/ italiană/rusă/spaniolă) A IF 180 400 Limba și literatura modernă (engleză/ franceză/ germană/ italiană/ rusă/ spaniolă) - Literatură universală și comparată A IF 180 50 Limba și literatura română - Limba și literatura modernă (engleză/ franceză/ germană/ rusă/ italiană/ spaniolă) (la Focșani) AP IF 180 40 Limbi moderne aplicate Traducere și interpretare (engleză; franceză; germană) A IF 180
ANEXE din 24 aprilie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/297125]