647 matches
-
în cadrul maratonului masculin a avut loc un incident care a schimbat soarta cursei. Brazilianul Vanderlei Lima conducea plutonul la kilometrul 35, unde cetățeanul irlandez Cornelius Hogan (57 de ani) a pătruns pe traseu, l-a luat în brațe pe atletul sud-american și l-a împins până la marginea drumului. Vanderlei Lima a pierdut secunde prețioase, terminând întrecerea pe locul trei. Victoria a revenit italianului Stefano Baldini. Cornelius Hogan a fost arestat și amendat cu 3 000 euro, iar Vanderlei Lima a primit
Agenda2004-36-04-Sport () [Corola-journal/Journalistic/282850_a_284179]
-
de fapt (precum și din întreaga operă romantică, de la George Sand, Hugo sau Gogol la Hoffmann și Edgar Allan Poe, frecventată asiduu de scriitorul rus și analizată de acesta ca izvor al literaturii moderne) nu doar fantasticul lui Kafka sau scriitorii sud-americani, ci și întreaga literatură modernă. În volumul al III-lea, relația romantism - realism se discută în termeni și mai îndrăzneți, deschiderea spre realism luînd în considerație atît realismul critic, cît și naturalismul, expresionismul sau existențialismul, de la Kleist la Büchner. Problemele
Trilogia romantismului by Elena Loghinovschi () [Corola-journal/Imaginative/9660_a_10985]
-
se ia în serios, de la valorizarea picturală a cuvîntului în "descrieri" de natură, peisaje campestre ori tablouri citadine, pînă la exploatarea lui muzicală în cele mai variate ritmuri de la melopeea doinei și sugestia simbolistă pînă la improvizația sincopată a jazzului sud-american. Aici apar pentru prima oară îngerii și păsările ce străbat mai tîrziu cerul poeziei sale, intrînd în vorbă cu poetul. Bestiarul stănescian cu inorogi străvezii, cai în cavalcadă sau împietriți, cu lupii săi flămînzi alergînd pe omătul cristalin al unor
Nichita Stănescu - Debutul poetic by Alexandru Con () [Corola-journal/Imaginative/11843_a_13168]
-
moral, pentru care n-am mai continuat. Era o școală de actorie de film, de termen scurt, adică de două luni. Ce însemna două luni? Sigur că-n două luni nu înveți nimic, dar înveți măcar un abc. Începuseră telenovelele sud-americane să vină peste noi. Televiziunile de atunci spuneau că vor începe să producă filme de genul ăsta. Astfel, ar fi fost o piață de deschidere. Făcusem un mic scenariu de un sfert de oră cu șase personaje fixe. De fapt
Ion Haiduc, actor. Din „întâmplare” în întâmplare by Covrig Roxana () [Corola-journal/Journalistic/22643_a_23968]
-
Destin de la Madrid a lui George Uscătescu, de România Muncitoare al lui Eftimie Gherman (la primele două, Ierunca a fost colaborator, pe aceasta din urmă o redacta "de la prima pînă la ultima pagină"), de America și Mele, editate pe pămînt sud-american de Șt. Baciu, de Drum a lui N. Petra, din S.U.A., de Ființa românească, scoasă la Paris de "Fundația Regală Carol I", de Prodromos a lui Ioan Cușa și Paul Miron, de Ethos a aceluiași Cușa și a lui Ierunca
Actualitatea by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/16364_a_17689]
-
discuția se referă la nivelul prozei, nu al ideilor) și fără discipoli. Formula narativă cultivată cu obstinență de prozator este un soi de hiperrealism împănat cu elemente fantastice și/sau onirice. Până aici, modelul cel mai la îndemînă este proza sud-americană și, poate, mai mult decît aceasta, cinematografia iugoslavă din anii '80-'90 (filmele lui Emir Kusturica). Dincolo de acest cadru general, romanele lui Dan Stanca se ies din contingent prin marea lor densitate ideatică. Autorul este, pe urmele lui René Guénon
Marea debusolare by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/11249_a_12574]
-
într-un articol din revista Familia, care apărea la Oradea; de aceea, se poate presupune că are etimologie multiplă: germană și franceză. În română, cuvântul are și varianta dumată, a cărei sursă este bg. domat. Cuvinte quechua Quechua, singura limbă sud-americană care a avut, în epoca precolumbiană, rolul unei limbi de civilizație, este numită de indienii care o vorbesc runa-simi „limba oamenilor“. Leagănul ei a fost în regiunea muntoasă peruană, iar vorbitorii ei, celebrii incași, au folosit-o ca vehicul al
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Administrative/1361_a_2705]
-
strada era lungă, tăcută și tristă. Privind-o, simțeai cât de neînsemnat e colțul de lume din care face parte. Așa putea arăta o stradă dintr-un oraș de provincie, uitat de Dumnezeu, sau o uliță dosnică dintr-un oraș sud-american, sau un drum prăfuit, singuratic, din Kansas. Zmeele, fluturând policolore, cu cozile lor de hârtie creponată, încîlcite în sârmele de telegraf, măreau și mai mult singurătatea disperată a străzii. Printre pietrele din pavaj creșteau buruieni și chiar floricele roșii, minuscule
Nostalgia by Mircea Cărtărescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295571_a_296900]
-
de toate tipurile posibile de femei care, în ciuda diferențelor, reușesc să trăiască împreună, într-un fel de buclă a timpului, într-un konak din Istanbul. Toate ingredientele marquesiene sunt prezente, mai ales magia, într-o cantitate mai mare decât la sud-american și într-o manieră care amintește, firesc, de nopțile arabe. Mătușa clarvăzătoare are pe umărul drept un djin bun și pe umărul stâng, unul rău, Doamna Dulce și Domnul Amar... Am citit-o înainte de a-mi termina bagajele Parabola socială
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2177_a_3502]
-
de a gândi și de a acționa al oamenilor de până în 30-35 de ani). Aceste dinamici economice mai accentuate ar putea genera, din păcate, și fenomene negative. Zonele mai sărace (Oltenia, Moldova, Hunedoara sau Valea Jiului) ar putea dezvolta un capitalism sud-american de tipul multă sărăcime, puțini capitaliști, în timp ce Bucureștiul, Constanța și parte din Transilvania și Banat s-ar putea să apuce pe o cale de dezvoltare mai aproape de standardele vestice, adică să avem aici o clasă de mijloc mai consistentă care
Comisia de împăciuire: marafeturi epice, tăieturi din ziare by Daniel Vighi [Corola-publishinghouse/Imaginative/917_a_2425]
-
al cărui auditoriu era mixt - mă gîndisem instantaneu că Într-o bună zi va fi soția mea. Se instalase În rîndul Întîi, iar eu, cu cîteva bănci mai sus, pîndisem momentele În care Îi puteam zări profilul de Lady Godiva sud-americană. O comparam cu tot ce văzusem pînă atunci, În cărți de artă și În muzee, În materie de femei cu păr lung și zîmbet ademenitor: cu Venus a lui Botticelli, Callisto a lui Tizian, Danae a lui Correggio, Leda lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
un pic mai vîrstnică decît mine, se născuse cînd eu fusesem conceput! - se hotărîseră să facă optsprezece serbări În optsprezece seri consecutive. (Zscharnack: „Teribil de incestuos, dar să trecem mai departe!“) Puneam piciorul Într-un univers neverosimil, cel al bogătașilor sud-americani. Posedau cu toții mii de hectare, mine de cupru, păduri Întregi, flotile de pescuit, hidroavioane. (Zscharnack, descumpănit: „Hidroavioane?“) Mă dusesem Împreună cu Tina să Închiriez un aparat de proiecție și un ecran. CÎnd ea m-a introdus În salonul unde urma să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
un al doilea care a tăcut tot timpul, un ins destul de pântecos, și cel de-al treilea, o stârpitura de om, cu o basca pe cap, cu niște urechi blegi și mari, cu o mustață subțire pe buza, În stil sud-american, și foarte activ deoarece intervenea mereu În ceea ce spunea șeful. Nu după mult timp, am aflat cum Îi chema pe fiecare: primul („șeful”) se numea Ghinea și era comandantul lagărului unde urma să fim duși; al doilea (taciturnul) se numea
Mălin: vestitorul revoluției by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1671_a_3104]
-
o angoasă care menține acest amplu roman într-o tensiune constantă de la început și până la sfârșit. Nu există personaje negative și personaje pozitive Romanul conține cam tot ceea ce trebuie să conțină o saga, o istorie de familie, în buna tradiție sud-americană, cu mame fascinante și servitori cu povești fabuloase, cu surori din altă lume și frați plini de cruzime și cu un foarte important și în același timp fantomatic tată vitreg. Pe de-o parte, există lumea glamoroasă, în care se
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2166_a_3491]
-
încearcă o relansare tocmai din această poziție. Ciuhandu nu mai promovează vechiul anticomunism revanșard și revolut, nu vrea să-i excludă pe foștii comuniști și securiști din viața publică. Anticomunismul său e aplicat societății noastre de tip oligarhic-mafiot, cu tendință sud-americană. Dincolo de mesajul generic către „omul care lucră“, el are mesaje specifice pentru fermieri, și nu pentru țăranii-asistați ai PSD-ului, pentru IMM-uri ca ferment al capitalismului și către femeile discriminate pe piața muncii. Ciuhandu încearcă să plaseze PNȚCD-ul
Nişte ciori vopsite-n roşu by Răsvan Popescu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1376_a_2711]
-
libelula care, fără a renunța la propria sa feminitate, prinde zările din zbor și iscodește climatele, lucrând, Într-un cuvânt, la un consorțiu interamerican, al cărui șef local e Gervasio Montenegro și al cărui vrednic țel e promovarea emigrării femeii sud-americane - „sora noastră latină“, cum zice nespus de grațios Miss Evans - În Salt Lake City și În fermele verzi din Împrejurimi. Timpul lui Miss Evans e neprețuit. Această damă deloc acaparatoare a furat un mauvais quart d’heure din cel de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
organic, foarte bogat În acid fosforic și azot, obținut din excremente, cadavre și resturi de pene ale unor păsări marine (În special cormorani), care se formează doar pe insule cu precipitații foarte sărace sau inexistente, cum sunt cele de pe coasta sud-americană a Pacificului, În special de lângă Chile și Peru. Folosit multă vreme drept Îngrășământ agricol, a fost Înlocuit de cele chimice, mai ieftine. Guaraní. Populație amerindiană care ocupa, În secolul al XVI-lea, coasta atlantică a Americii de Sud. Nuclee izolate supraviețuiesc În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
unui pepene mic, cu un singur sâmbure În centru, al arborelui tropical papayo, Înalt de aproape 8 m. Are miezul galben, cărnos și dulce. Atât arborele, cât și fructul produc un latex utilizat la fabricarea gumei de mestecat. Paraná. RÎu sud-american care străbate Brazilia, Paraguayul și Argentina și se varsă În Río de la Plata. Pardo Bazán, Emilia, contesă de. Scriitoare spaniolă (1851-1921). Atentă la noutățile pe care sfârșitul de secol le aduce În Europa, volumul La cuestión palpitante ( Chestiunea palpitantă, 1883
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
cafeaua, În alte cazuri În care ne-am văzut obligați să creem echivalente ale unor astfel de cuvinte am lăsat cititorului Întreaga plăcere de a le identifica și descifra. Vizcacha. Rozător (Lagostomus maximus) din familia șinșilelor, care trăiește În pampa sud-americană; este cenușiu-Închis pe spate, are până la 66 cm lungime, capul mare, turtit, și picioarele dinapoi mai lungi, coada de 20 cm și burta albă. Trăiește În grupuri de până la 30 de indivizi, săpându-și galerii și Încăperi subterane (vizcacheras). Xirgu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
timpului liber în fața televizorului. Nu e de mirare deci că gustul „marelui public” e determinat de televizor. Sunt eliminați dintr-un foc poeții, dar și prozatorii care se străduiesc să iasă din tiparele literaturii „de gară”. Nivelul artistic al serialelor (sud-americane) e la un nivel deplorabil. E firesc atunci ca „piața culturală” să fie în cele din urmă invadată de subproduse literare, de vreme ce cererea merge în acest sens. Am descris, în câteva cuvinte, mecanismul de bază. La asta se pot adăuga
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1891_a_3216]
-
Janeiro. Răsfoi paginile, văzu că Audrey încercuise listele de vile cu preț redus pentru cei proaspăt căsătoriți și încercă să-și imagineze un fugar, asasin de polițiști, și o fostă stripperiță de treizeci și șapte de ani bronzându-se sub soarele sud-american. Nu reuși. Încercă să și-o imagineze pe Audrey așteptându-l în timp ce el încerca să vândă douăsprezece kile de heroină vreunui mafiot care nu auzise încă de lovitură și de prima pusă pe capul lui Buzz în urma ei. Nu reuși
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1955_a_3280]
-
din mierea produsă de albine sălbatice. Eroii intră într-o stare de catalepsie, de moarte aparentă, pentru că mierea provenea din florile unor plante infestate cu otravă de șarpe (49, pp. 116-117). Despre intoxicări involuntare cu miere sălbatică la unele triburi sud-americane a vorbit și Claude Lévi- Strauss (Du miel aux cendres, 1966). Antropologul francez a decelat mai multe tipuri de miere „stupefiantă”, în funcție de florile psihotrope din care se hrănesc albinele : „îmbătătoare”, „deprimante”, afrodiziace, care provoacă veselie ș.a. (237, pp. 55-59). Fenomene
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
le dă incașilor vigoare la lucru și le potolește foamea, iezuiții au considerat planta ca fiind „satanică” și provocatoare de idolatrie și erezie (27, pp. 202 și 183). Inchiziția a fost atât de severă din cauza modului sacral în care indigenii sud-americani foloseau frunzele de coca și pe cele de tutun. Mircea Eliade a vorbit despre „funcția rituală a fumatului” la sud-americanii precolumbieni, funcție complet ignorată de euro- peni. La sfârșitul secolului al XV-lea, scria Eliade, „fumatul a fost introdus în
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
folclor? Mă mulțumesc să întreb, reluând unele idei ale lui Mircea Eliade, nu formulez și răspunsuri. Sigur, mi-aș dori să putem vorbi despre o pecete strict românească în poezia (sau în proza) scrisă la noi, așa cum vorbim de proza sud-americană sau cea rusească, care au devenit mărci inconfundabile, dar nu e cazul. Suntem o țară mică așezată neprielnic și nu cred că am izbutit să cuprindem, să imprimăm într-o poezie (sau într-o proză) fără de pereche sufletul nostru ce
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]
-
care au citit o singură carte. În acest sens, mă regăsesc printre curajoșii literaturii române, prin faptul de-a nu renunța la scris, știind chiar cât de puțin contăm în marea lume a literaturilor lumii. Scriu ca și cum aș fi scriitor sud-american sau nord-american, italian, francez sau japonez, dar necunoscut prin România sau aiurea, scriu tocmai pentru că nu-mi este frică de ignoranți, de ipocrizie, de uitare, scriu pentru că aceasta este singura mea formă de curaj existențial. Ce înseamnă moralitate în literatură
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]