3,207 matches
-
între cele două țări, precum și pentru asigurarea fiabilității acestora. Articolul 3 Părțile vor încuraja tranzitarea pe teritoriul lor a serviciilor poștale și de telecomunicații și a programelor de radio și de televiziune destinate unor terțe țări sau care provin din terțe țări, ținând seama de condițiile cele mai favorabile pentru ambele părți. Articolul 4 Părțile se vor consulta și vor stabili, în măsura în care este necesar, modul de repartizare și de folosire a spectrului radioelectric în vederea evitării perturbațiilor reciproce ale serviciilor lor de
ACORD din 27 decembrie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Moldova privind colaborarea şi cooperarea în domeniul postelor şi telecomunicatiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147276_a_148605]
-
pentru promovarea cooperării pe termen lung într-un sector anume și, de aceea, nu poate fi interpretat ca fiind un precedent în contextul altor negocieri internaționale. ... b) Dispozițiile tratatului: ... (i) nu obligă nici o parte contractanta să introducă accesul obligatoriu al terței părți; și nici (îi) nu împiedică folosirea sistemelor tarifelor care, în cadrul unei anumite categorii de consumatori, aplică prețuri identice clienților din locuri diferite. c) Derogările de la tratamentul națiunii celei mai favorizate nu sunt menite să cuprindă măsuri care sunt specifice
PROTOCOLUL CARTEI ENERGIEI din 17 decembrie 1994 privind eficienta energetica şi aspectele legate de mediu (traducere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146577_a_147906]
-
7 1. Fiecare parte contractanta va recunoaște documentele de identitate ale membrilor echipajului sau pasagerilor la bordul navelor, emise în conformitate cu legislația națională a celeilalte părți contractante. Documentele de identitate sunt carnetul de marinar sau pașaportul. 2. Pentru membrii echipajului unor terțe state, care lucrează la bordul navelor statului oricărei părți contractante, documentele de identitate sunt cele emise în conformitate cu legislația națională a acelor state. Articolul 8 1. În conformitate cu prevederile Convenției nr. 108 privind actele naționale de identitate pentru personalul navigant (adoptată la
ACORD din 28 mai 2002 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovenia privind tranSportul maritim. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147290_a_148619]
-
Iordania, Liban, Libia, Maroc, Malta, Mauriția, Oman, Qatar, Arabia Saudita, Siria, Tunisia, Turcia Group E United Arab Emirates, Bahrain, Algeria, Egypt (1), Israel, Jordan, Kuwait, Iordania, Lebanon, Libya, Morocco, Malta, Mauritius, Oman, Qatar, Saudi Arabia (1), Syria, Tunisia, Turkey (1) Țară terța de expediere (1): ................................................ Third country of dispatch (1): .............................................. Ministerul responsabil: ..................................................... Ministry responsible: ....................................................... I. Identificarea calului I. Identification of the horse (a) Numărul de identificare al documentului (pașaport) ...................... (a) No of identification document (Passport): ............................... (b) Întocmit de: ............................................................ (Numele autorității competențe) (b
NORMA SANITARĂ VETERINARA din 4 noiembrie 2002 privind condiţiile de sănătate a animalelor şi certificarea veterinara pentru reintrarea căilor înregistraţi pentru curse, competitii şi evenimente culturale, după un export temporar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147305_a_148634]
-
eradication; (d) nu a fost afară din România pentru o perioada continuă de mai mult de 30 de zile și a fost importat în țară(1) de expediere .........................(1), fie dintr-un Stat Membru al Comunității, fie dintr-o țară terța aflată în același grup (a se vedea mai sus) și încă de la ieșirea din România nu a fost niciodata într-o altă țară decât cele din același grup; a fost rezident în exploatații sub supraveghere veterinară, adăpostit în grajduri fără
NORMA SANITARĂ VETERINARA din 4 noiembrie 2002 privind condiţiile de sănătate a animalelor şi certificarea veterinara pentru reintrarea căilor înregistraţi pentru curse, competitii şi evenimente culturale, după un export temporar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147305_a_148634]
-
între cele două țări, precum și pentru asigurarea fiabilității acestora. Articolul 3 Părțile vor încuraja tranzitarea pe teritoriile lor a serviciilor poștale și de telecomunicații și a programelor de radio și de televiziune destinate unor terțe țări sau care provin din terțe țări, ținând seama de condițiile cele mai favorabile pentru ambele părți. Articolul 4 Părțile se vor consulta și vor stabili, în măsura în care este necesar, modul de repartizare și de folosire a spectrului radioelectric în vederea evitării perturbațiilor reciproce ale serviciilor lor de
ACORD din 11 decembrie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria privind colaborarea şi cooperarea în domeniul postelor şi telecomunicatiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147439_a_148768]
-
al Uniunii Europene, după tranzitarea printr-o țară terța. La cererea autorității veterinare centrale a țării de destinație - un stat membru al Uniunii Europene sau România - atestarea sănătății trebuie să fie furnizată atunci cand carnea este destinată exportului către o țară terța după prelucrare. Costurile implicate de o astfel de atestare vor fi suportate de operatori; g) sunt depozitate în conformitate cu cap. XIV al anexei nr. 1, după inspecția post-mortem, în condiții de igienă, în unități autorizate conform art. 11 și supravegheate în conformitate cu
NORMA SANITARĂ VETERINARA din 5 septembrie 2002 privind condiţiile de sănătate pentru producerea şi comercializarea carnii proaspete. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147354_a_148683]
-
Directive 64/433/EEC: - intr-un abator situat într-o regiune sau zona supusă restricțiilor/în a slaughterhouse situated în a restricted region or area(4); - și este destinată unui stat membru al Uniunii Europene după tranzitarea printr-o țară terța/and is intended for a Member State after transit through a third country(4). - este destinată Finlandei sau Suediei/is intended for Finland or Sweden(4) (i) testul la care se referă articolul 5(3)(a) a fost efectuat/the
NORMA SANITARĂ VETERINARA din 5 septembrie 2002 privind condiţiile de sănătate pentru producerea şi comercializarea carnii proaspete. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147354_a_148683]
-
rezerva stabilirii unor condiții stricte de control și circulație a acestora. Articolul 6 Pentru produsele vitivinicole destinate exportului, indicațiile obligatorii folosite la etichetare pot fi traduse în alte limbi decât limbile oficiale ale Uniunii Europene, în cazul în care țara terța pretinde acest lucru. Articolul 7 Autoritățile abilitate pentru control solicită persoanelor fizice/juridice care îmbuteliază produse vitivinicole, exportatorilor sau importatorilor dovadă exactității mențiunilor utilizate pentru desemnarea, natura, identitatea, calitatea, compoziția, originea și proveniență produselor vitivinicole sau ale produselor utilizate la
NORME din 5 noiembrie 2002 cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146395_a_147724]
-
și calitatea persoanei/persoanelor care au participat la comercializare; - tipul de vin; - culoarea particulară a vinului, în măsura în care condițiile de desemnare a acesteia sunt reglementate de țară terța. Articolul 25 La etichetarea unui vin fără indicație geografică produs într-o țară terța se menționează denumirea localității în care își are sediul principal persoană/persoanele care au participat la comercializarea vinului respectiv, înscrisă cu caractere ale căror dimensiuni nu depășesc jumătate din dimensiunile caracterelor folosite pentru indicația geografică, în măsura în care condițiile de aplicare a
NORME din 5 noiembrie 2002 cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146395_a_147724]
-
cu caractere ale căror dimensiuni nu depășesc jumătate din dimensiunile caracterelor folosite pentru indicația geografică, în măsura în care condițiile de aplicare a acestei prevederi sunt reglementate de țară terța. Articolul 26 La etichetarea unui vin cu indicație geografică produs într-o țară terța se menționează localitatea în care își are sediul principal persoană/persoanele care au participat la comercializarea vinului respectiv, înscrisă cu caractere ale căror dimensiuni nu depășesc jumătate din dimensiunile caracterelor folosite pentru indicația geografică, în măsura în care condițiile de aplicare a acestei
NORME din 5 noiembrie 2002 cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146395_a_147724]
-
jumătate din dimensiunile caracterelor folosite pentru indicația geografică, în măsura în care condițiile de aplicare a acestei prevederi sunt reglementate de țară terța. Articolul 27 La vinurile rezultate în urma unui amestec de vinuri importate din mai multe țări terțe, obținute într-o țară terța, pe etichetă se menționează "amestec de vinuri din ...................", completat cu numele țărilor terțe în care au fost obținute vinurile folosite în "amestec". Articolul 28 La vinurile obținute într-o țară terța din struguri produși într-o altă țară terța, pe
NORME din 5 noiembrie 2002 cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146395_a_147724]
-
din mai multe țări terțe, obținute într-o țară terța, pe etichetă se menționează "amestec de vinuri din ...................", completat cu numele țărilor terțe în care au fost obținute vinurile folosite în "amestec". Articolul 28 La vinurile obținute într-o țară terța din struguri produși într-o altă țară terța, pe etichetă se menționează "vin obținut în ............. din struguri produși în ...............", completat cu numele țărilor respective. Capitolul 6 Reglementări privind vinurile licoroase, petiante și perlante Articolul 29 (1) La etichetarea vinurilor licoroase
NORME din 5 noiembrie 2002 cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146395_a_147724]
-
țară terța, pe etichetă se menționează "amestec de vinuri din ...................", completat cu numele țărilor terțe în care au fost obținute vinurile folosite în "amestec". Articolul 28 La vinurile obținute într-o țară terța din struguri produși într-o altă țară terța, pe etichetă se menționează "vin obținut în ............. din struguri produși în ...............", completat cu numele țărilor respective. Capitolul 6 Reglementări privind vinurile licoroase, petiante și perlante Articolul 29 (1) La etichetarea vinurilor licoroase, petiante și perlante, pe lângă indicațiile obligatorii generale se
NORME din 5 noiembrie 2002 cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146395_a_147724]
-
rezerva stabilirii unor condiții stricte de control și circulație a acestora. Articolul 6 Pentru produsele vitivinicole destinate exportului, indicațiile obligatorii folosite la etichetare pot fi traduse în alte limbi decât limbile oficiale ale Uniunii Europene, în cazul în care țara terța pretinde acest lucru. Articolul 7 Autoritățile abilitate pentru control solicită persoanelor fizice/juridice care îmbuteliază produse vitivinicole, exportatorilor sau importatorilor dovadă exactității mențiunilor utilizate pentru desemnarea, natura, identitatea, calitatea, compoziția, originea și proveniență produselor vitivinicole sau ale produselor utilizate la
ORDIN nr. 515 din 5 noiembrie 2002 pentru aprobarea Normelor cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146394_a_147723]
-
și calitatea persoanei/persoanelor care au participat la comercializare; - tipul de vin; - culoarea particulară a vinului, în măsura în care condițiile de desemnare a acesteia sunt reglementate de țară terța. Articolul 25 La etichetarea unui vin fără indicație geografică produs într-o țară terța se menționează denumirea localității în care își are sediul principal persoană/persoanele care au participat la comercializarea vinului respectiv, înscrisă cu caractere ale căror dimensiuni nu depășesc jumătate din dimensiunile caracterelor folosite pentru indicația geografică, în măsura în care condițiile de aplicare a
ORDIN nr. 515 din 5 noiembrie 2002 pentru aprobarea Normelor cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146394_a_147723]
-
cu caractere ale căror dimensiuni nu depășesc jumătate din dimensiunile caracterelor folosite pentru indicația geografică, în măsura în care condițiile de aplicare a acestei prevederi sunt reglementate de țară terța. Articolul 26 La etichetarea unui vin cu indicație geografică produs într-o țară terța se menționează localitatea în care își are sediul principal persoană/persoanele care au participat la comercializarea vinului respectiv, înscrisă cu caractere ale căror dimensiuni nu depășesc jumătate din dimensiunile caracterelor folosite pentru indicația geografică, în măsura în care condițiile de aplicare a acestei
ORDIN nr. 515 din 5 noiembrie 2002 pentru aprobarea Normelor cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146394_a_147723]
-
jumătate din dimensiunile caracterelor folosite pentru indicația geografică, în măsura în care condițiile de aplicare a acestei prevederi sunt reglementate de țară terța. Articolul 27 La vinurile rezultate în urma unui amestec de vinuri importate din mai multe țări terțe, obținute într-o țară terța, pe etichetă se menționează "amestec de vinuri din ...................", completat cu numele țărilor terțe în care au fost obținute vinurile folosite în "amestec". Articolul 28 La vinurile obținute într-o țară terța din struguri produși într-o altă țară terța, pe
ORDIN nr. 515 din 5 noiembrie 2002 pentru aprobarea Normelor cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146394_a_147723]
-
din mai multe țări terțe, obținute într-o țară terța, pe etichetă se menționează "amestec de vinuri din ...................", completat cu numele țărilor terțe în care au fost obținute vinurile folosite în "amestec". Articolul 28 La vinurile obținute într-o țară terța din struguri produși într-o altă țară terța, pe etichetă se menționează "vin obținut în ............. din struguri produși în ...............", completat cu numele țărilor respective. Capitolul 6 Reglementări privind vinurile licoroase, petiante și perlante Articolul 29 (1) La etichetarea vinurilor licoroase
ORDIN nr. 515 din 5 noiembrie 2002 pentru aprobarea Normelor cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146394_a_147723]
-
țară terța, pe etichetă se menționează "amestec de vinuri din ...................", completat cu numele țărilor terțe în care au fost obținute vinurile folosite în "amestec". Articolul 28 La vinurile obținute într-o țară terța din struguri produși într-o altă țară terța, pe etichetă se menționează "vin obținut în ............. din struguri produși în ...............", completat cu numele țărilor respective. Capitolul 6 Reglementări privind vinurile licoroase, petiante și perlante Articolul 29 (1) La etichetarea vinurilor licoroase, petiante și perlante, pe lângă indicațiile obligatorii generale se
ORDIN nr. 515 din 5 noiembrie 2002 pentru aprobarea Normelor cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146394_a_147723]
-
rezerva stabilirii unor condiții stricte de control și circulație a acestora. Articolul 6 Pentru produsele vitivinicole destinate exportului, indicațiile obligatorii folosite la etichetare pot fi traduse în alte limbi decât limbile oficiale ale Uniunii Europene, în cazul în care țara terța pretinde acest lucru. Articolul 7 Autoritățile abilitate pentru control solicită persoanelor fizice/juridice care îmbuteliază produse vitivinicole, exportatorilor sau importatorilor dovadă exactității mențiunilor utilizate pentru desemnarea, natura, identitatea, calitatea, compoziția, originea și proveniență produselor vitivinicole sau ale produselor utilizate la
ORDIN nr. 945 din 26 noiembrie 2002 pentru aprobarea Normelor cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146402_a_147731]
-
și calitatea persoanei/persoanelor care au participat la comercializare; - tipul de vin; - culoarea particulară a vinului, în măsura în care condițiile de desemnare a acesteia sunt reglementate de țară terța. Articolul 25 La etichetarea unui vin fără indicație geografică produs într-o țară terța se menționează denumirea localității în care își are sediul principal persoană/persoanele care au participat la comercializarea vinului respectiv, înscrisă cu caractere ale căror dimensiuni nu depășesc jumătate din dimensiunile caracterelor folosite pentru indicația geografică, în măsura în care condițiile de aplicare a
ORDIN nr. 945 din 26 noiembrie 2002 pentru aprobarea Normelor cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146402_a_147731]
-
cu caractere ale căror dimensiuni nu depășesc jumătate din dimensiunile caracterelor folosite pentru indicația geografică, în măsura în care condițiile de aplicare a acestei prevederi sunt reglementate de țară terța. Articolul 26 La etichetarea unui vin cu indicație geografică produs într-o țară terța se menționează localitatea în care își are sediul principal persoană/persoanele care au participat la comercializarea vinului respectiv, înscrisă cu caractere ale căror dimensiuni nu depășesc jumătate din dimensiunile caracterelor folosite pentru indicația geografică, în măsura în care condițiile de aplicare a acestei
ORDIN nr. 945 din 26 noiembrie 2002 pentru aprobarea Normelor cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146402_a_147731]
-
jumătate din dimensiunile caracterelor folosite pentru indicația geografică, în măsura în care condițiile de aplicare a acestei prevederi sunt reglementate de țară terța. Articolul 27 La vinurile rezultate în urma unui amestec de vinuri importate din mai multe țări terțe, obținute într-o țară terța, pe etichetă se menționează "amestec de vinuri din ...................", completat cu numele țărilor terțe în care au fost obținute vinurile folosite în "amestec". Articolul 28 La vinurile obținute într-o țară terța din struguri produși într-o altă țară terța, pe
ORDIN nr. 945 din 26 noiembrie 2002 pentru aprobarea Normelor cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146402_a_147731]
-
din mai multe țări terțe, obținute într-o țară terța, pe etichetă se menționează "amestec de vinuri din ...................", completat cu numele țărilor terțe în care au fost obținute vinurile folosite în "amestec". Articolul 28 La vinurile obținute într-o țară terța din struguri produși într-o altă țară terța, pe etichetă se menționează "vin obținut în ............. din struguri produși în ...............", completat cu numele țărilor respective. Capitolul 6 Reglementări privind vinurile licoroase, petiante și perlante Articolul 29 (1) La etichetarea vinurilor licoroase
ORDIN nr. 945 din 26 noiembrie 2002 pentru aprobarea Normelor cu privire la desemnarea, denumirea, prezentarea şi protecţia unor produse vitivinicole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146402_a_147731]