15,763 matches
-
cea a Premiului Nobel, Gabriela Melinescu optează pentru singura dintre acestea care nu are, îndărătul ei, prestigiul unui sediu. Cu alte cuvinte, pentru difuza și intraductibila prietenie necondiționată. În numele ei se coagulează o importantă parte din literatura acesteia și se transpune, dintr-o limbă în alta, secvențe generoase din scrisul celorlalți. Nu foarte semnificativă prin sine, ci prin dimensiunile cu care e investită, lista apropiaților nu se îmbogățește, dar se conservă, cu sacrificii, până la ultima frază a volumului. Concurența tematică - atâta
Frecvențe de emisie by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/7968_a_9293]
-
în spațiul european diferența dintre vorbe și fapte este minimă. Cât va mai dura, însă, până când și în România (devenită de aproape doi ani membră a U.E.) ceea ce este stipulat pe hârtie - în Constituție și diverse documente oficiale - se va transpune cu adevărat în practică este o întrebare la care orice răspuns tranșant pare hazardat. Este adevărat că în legătură cu rolul și locul școlii în noua societate și la noi se poartă tot felul de discuții de principiu, care uneori degenerează în
Școala, o cenușăreasă? by Daniel Dragomirescu () [Corola-journal/Journalistic/7799_a_9124]
-
lui și mulți alții ...". Concluzia e imbatabilă în dramatismul său ce indică un "provizorat care durează": "Sunt două categorii de victime, două categorii de călăi, două memorii, două istorii, două adevăruri, două dreptăți și două judecăți. Iar deasupra noastră Dumnezeu...". Transpusă în situația României după 1989, ea e probată inclusiv printr-un șir de tribulații personale ale lui Bujor Nedelcovici. O rezistență a lumii totalitare îl întîmpină în împrejurări în care, teoretic, i se pare neverosimilă, fiind vorba de neaplicarea unor
O expertiză a Răului (II) by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/7664_a_8989]
-
la același hotel, pentru a sparge monotonia vieții de pensionar. Deși vorbea o limbă română fără cusur simțea în permanență nevoia să se scuze pentru că, neavând contact cu oameni din România, a uitat mult. Cuvintele noastre îi luminau chipul, îl transpuneau în alte locuri, dintr-o epocă demult apusă. Reamintindu-și târgul copilăriei și tinereții sale, pășea ca un funambul pe sârma îngustă care desparte zâmbetul de lacrimă, străduindu-se cu disperare să se (re)echilibreze când într-o parte, când
Întoarcerea în Paradis by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/7684_a_9009]
-
provoacă dependență serioasă. Renunțarea la drogul menționat se face sub supraveghere medicală, iar pacientul poate avea grețuri, crampre sau tremurături. Halucinogenele nu creează o dependență gravă. Totuși, „ciupercile magice” și mescalina din cactusul „peyote” provoacă toleranță în organism. Consumatorii sunt transpuși într-o altă lume, iar mulți dintre aceștia au murit sub influența lor. Cocaina este un praf alb, extras din frunzele de coca. Consumatorul de cocaină se simte energie și euforic. Mullți oameni consideră acest drog ca fiind la fel de ușor
Ce nu ştiaţi despre droguri () [Corola-journal/Journalistic/68415_a_69740]
-
făcut medicina, n.n.) și totdeodată o istorie a unei zile. Personajul Ulise m-a fascinat când eram copil... De șapte ani lucrez la această carte - naiba s-o ia! E de asemeni un fel de enciclopedie. Intenția mea e să transpun mitul (Odiseii, n.n.)...sub specie tempori nostri. Fiecare aventură, adică fiecare ceas, fiecare organ, fiecare artă fiind interconectate, interrelaționate în schema structurală a întregului, trebuie nu numai să determine, dar să și creeze propria sa tehnică. Fiecare aventură este, ca să
„16 iunie 1904“ by Constantin Țoiu () [Corola-journal/Journalistic/7597_a_8922]
-
Șerban Foarță și lui Ildiko Gábos, pun în evidență un tip uman rar: cel a cărui identitate provine din știința de a masca gravitatea în poantă și suferința în zâmbet. Anavi Ádám s-a identificat cu valorile unui modernism relaxat, transpus într-o cuceritoare plăcere de-a trăi. În 1999, când a împlinit nouăzeci de ani, am hotărât să-l sărbătorim, la Timișoara, în fiecare an de ziua sa. Evenimentul intrase între activitățile fixe, indiscutabile, ale Filialei Uniunii Scriitorilor. Umorul, zburdălnicia
Ați vrea să trăiți o sută de ani? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/7537_a_8862]
-
domnul Niculae. Așa că a aruncat în mass media o afirmație pe care eu nu am făcut-o niciodată. Ceea ce i-a venit în minte și a afirmat public a fost, mai mult ca sigur, ceea ce el însuși gândește. Și-a transpus propriile imaginații în seama mea! Așa a apărut povestea cu «ți». Cine e de vină pentru situația jenantă de acum? Eu, desigur. De ce ? Pentru că am fost atât de naiv încât să îl tratez pe Domnul GI ca pe un om
Nu răspunde, e Satana! Vezi cine se ascunde sub acest număr în agenda lui Copos () [Corola-journal/Journalistic/75458_a_76783]
-
ecoturism, Gabriela Szabo pentru turismul activ și de aventură, Ștefan Popa Popas pentru cel cultural, Ilie Năstase pentru city break-uri, Gheorghe Zamfir pentru circuite istorice, iar Iolanda Balaș Soter va promova turismul montan. Ei s-au angajat să-și „transpună capitalul de imagine pentru dezvoltarea turismului autohton în cadrul programului «România promovată prin valori»", cerând în schimb autorităților „adevăr", „fonduri pentru promovare" și „recunoașterea elitelor".
Cine sunt persoanele care au primit paşaport de ambasador al turismului by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/75609_a_76934]
-
filmului Eu și tu/ Io e te, regizat de Bernardo Bertolucci, după o pauză de latență regizorală de zece ani, din cauza unor suferințe fizice care l-au imobilizat într-un scaun cu rotile. Produs în 2012, filmul Eu și tu, transpune povestea personajului principal, Lorenzo, aflat în perioada dintre pubertate și adolescență, care se retrage pentru o săptămână în pivnița casei în care locuia. Fără a abuza de stimuli senzoriali, Bernardo Bertolucci aduce în lumina spectatorului vârsta adolescenței cu emoțiile, crizele
Eu și tu, un nou film semnat Bernardo Bertolucci, la NCRR by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/72899_a_74224]
-
caracteristice pentru Cioran, pe care le pronunță sacadat, gesticulând: "total absurd!", "de nedescris!", "absolut imposibil!". Dă ochii peste cap. Mult umor negru și oripilare sinceră. Cioran: Toma d'Aquino a fost un Marx al Evului Mediu. 16.12.1974. Cioran transpune nihilismul total al Orientului (nihilismul unei disperări de secole) în plan intelectual, în timp ce în practica diurnă e omul pe care te poți bizui cel mai mult, omul cel mai săritor. 30.12.1976. În ciuda discuției îndelungate de ieri cu Cioran
Wolfgang Kraus despre Emil Cioran () [Corola-journal/Journalistic/7297_a_8622]
-
răstimp uriaș de îndoieli, de temeri, aprehensiuni. D.P.: M-am bucurat să văd că lexicoanele noastre, diversele lucrări de referință înregistrează și numele traducătorilor, mai ales că soarta lor a fost considerată mereu una ingrată, uneori numele celui care a transpus un text în limba română nefiind consemnat nici măcar de către edituri, în promovările de carte, sau nefiind reținut de către publicul larg. Sunteți mulțumită de aprecierea de care ați avut parte? A.R.: Aici, cred că e vorba mai curând de șansă
Antoaneta Ralian: „Rafturile cu cărțile mele – conserve de timp, de tinerețe, de emoții” by Dora Pavel () [Corola-journal/Journalistic/7299_a_8624]
-
lumini se poate ivi acel spațiu privilegiat între toate în care se unifică eternitatea și vremelnicia, transcendența și imanența, absolutul și contingentul. Individualitatea fragilă, inconsistentă se poate degreva astfel de sine, topindu-se în mișcarea ascensională a năzuinței sale expiatoare. Transpus într-un mit al nupțiilor solare, al regenerării din cenușa pierzaniilor, poetul se rostește înaripat, hölderlinian: "Împrejurul a toate e o urzeală / De lacrimă îngropată, acest discurs / Floral, în visul celui defunct: tînăr mire. / Și rîde scuturînd pădurea inima jucăușă
Un avatar romantic by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/7125_a_8450]
-
bună calitate articolul Irinei Petraș, "De la deducție la seducție" pentru o subtilă analiză a cărților lui Ion Vianu, Investigații mateine și Necredinciosul, fixându-și ca punct de plecare chiar unghiul de abordare psihanalitic-biografist al autorului. O relectură a Investigațiilor mateine transpusă la nivelul biografiei criticului nefilolog, dar înzestrat cu toate calitățile pentru a fi unul de excepție relevă o ecuație de finețe și introspecție. Evocare Revista EX PONTO (nr. 4, 2008) i-a reținut Cronicarului atenția prin secțiunea "Memorialistică" în care
Actualitatea by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/7610_a_8935]
-
premiul inaugurat în 1953 cu Bătrânul și marea al lui Hemingway. El se impusese în trecut nu doar cu studii științifice, ci printr-o consistentă operă narativă din care fac parte trilogia Alexandros, tradusă în numeroase limbi, și Ultima legiune, transpusă cinematografic de Dino De Laurentis. De data aceasta specialistul în topografia antichității a translat în ficțional datele rezultate din trei expediții științifice (în 1980 a reparcurs traseul celebrilor 10000 de luptători greci din secolul V a.C. ) și din identificarea pe
Premii literare italiene în 2008 by Doina Condrea Derer () [Corola-journal/Journalistic/7606_a_8931]
-
inteligent, stăpân pe sine, superior, ironic, uneori cu accente de umor, mai degrabă sfătos decât imperativ. În conținut însă acest discurs conține germenii tuturor crimelor comuniste. Aproape că se poate monitoriza modul odios în care toate ideile sale au fost transpuse în practică. Reiese însă limpede faptul că Leonte Răutu a fost mai degrabă un creier decât o voce menită să reproducă ideile altora. Foarte bine informat a înțeles de fiecare dată care este mersul lumii, și-a adaptat logica la
Profesionist în slujba răului by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/7620_a_8945]
-
oricum, ci într-o ediție trilingvă (română, franceză și engleză), țintind direct spre universalitate. Într-un fel, acest gest este în măsură să redeschidă discuția despre posibilitatea poeziei de a fi tradusă. Este limpede că în mod normal șansele ca, transpusă într-o altă limbă, poezia să-și păstreze intacte sensurile, dar și muzicalitatea (dată de prozodie, dar și de sonoritatea cuvintelor fiecărei limbi) sunt destul de discutabile. Cei mai mulți dintre traducătorii de versuri (nu neapărat din România) încearcă să reconstituie cât mai
Melancolii și dileme by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/7498_a_8823]
-
textul original este unul cu prozodie clasică se va încerca o transpunere rimată, dar cu siguranță ritmul nu va mai semăna cu originalul. Așa se explică faptul că poeți de referință într-o literatură nu impresionează prea tare atunci când sunt transpuși într-o altă limbă (Eminescu însuși a avut parte adesea de versiuni care făceau imposibilă intuirea geniului său). Într-un fel mai ușor de tradus sunt poemele epice (unde istoria povestită poate impresiona până la ignorarea perfecțiunii formale a originalului) și
Melancolii și dileme by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/7498_a_8823]
-
Care nu s-au mai întors,ăQui ne sont jamais revenus.ăWho didn't come back." (pp. 14, 82, 136) Micile greșeli de traducere (Din/în Tine nu se poate traduce în franceză prin chez Toi, iar imperfectul exista este transpus în versiunile franceză și engleză la timpul prezent) nu schimbă mare lucru în economia poemului. Întrebarea care se pune este alta: cât de valoroase sunt aceste poeme, indiferent de limba în care sunt citite. Poezia lui Ioan-Petru Viziteu s-ar
Melancolii și dileme by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/7498_a_8823]
-
Laforgue), și la Macedonski proza, concepută ca anexă și uneori ca explicație a poeziei, era plasată de însuși autorul ei pe un loc secundar: Poezia, cu majusculă, continua să reprezinte idealul pentru acești poeți încă nedesprinși de ierarhiile romantice. Macedonski transpune în proză tot ceea ce i se părea a fi prea intim ori prea banal pentru a face obiectul poeziei; dar talentul său prozastic incontestabil l-a transformat într-un prozator pe măsura poetului. La vîrsta de 20 de ani, sejururile
Rivalul lui Eminescu by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/7133_a_8458]
-
din fluxul temporal oferindu-i o imobilitate plastică. Cu totul altă atmosferă degajă "marina" impresionistă aflată în centrul nuvelei O noapte în Sulina. Aici prozatorul operează cu tușe succesive, delicate, dovedind că tehnica din poezia Pe balta clară putea fi transpusă și în proză: "ș...ț valurile se catifelau cu întunecările liliachii ale unui indigo ce neîncetat se posomora. Trandafirii muriră în cer și pe apă. Crini argintii își deteră sufletul în văzduhurile apusului. Ferestrele palatului se stinseră și deschiseră guri
Rivalul lui Eminescu by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/7133_a_8458]
-
Laforgue), și la Macedonski proza, concepută ca anexă și uneori ca explicație a poeziei, era plasată de însuși autorul ei pe un loc secundar: Poezia, cu majusculă, continua să reprezinte idealul pentru acești poeți încă nedesprinși de ierarhiile romantice. Macedonski transpune în proză tot ceea ce i se părea a fi prea intim ori prea banal pentru a face obiectul poeziei; dar talentul său prozastic incontestabil l-a transformat într-un prozator pe măsura poetului. La vîrsta de 20 de ani, sejururile
Rivalul lui Eminescu by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/7133_a_8458]
-
din fluxul temporal oferindu-i o imobilitate plastică. Cu totul altă atmosferă degajă "marina" impresionistă aflată în centrul nuvelei O noapte în Sulina. Aici prozatorul operează cu tușe succesive, delicate, dovedind că tehnica din poezia Pe balta clară putea fi transpusă și în proză: "ș...ț valurile se catifelau cu întunecările liliachii ale unui indigo ce neîncetat se posomora. Trandafirii muriră în cer și pe apă. Crini argintii își deteră sufletul în văzduhurile apusului. Ferestrele palatului se stinseră și deschiseră guri
Rivalul lui Eminescu by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/7133_a_8458]
-
sugestive: "Ci zilele-mi sunt, azi, ca oarba, prelunga umbră tot mai lungă pe care-amurgul o aruncă, - iar eu mă veștejesc ca iarba...". Printr-un limbaj poetic arhaic, amintind de textele din vechea noastră literatură, Șerban Foarță a reușit să transpună în limba română "poesia" Psalmilor; ele au curgere a versificației tot așa de expresivă ca baladele villonești, în versiune românească. Spre exemplificare două fragmente: Cartea Psalmilor pre stihuri retocmită acum de Șerban Foarță: "Tu, Doamne al dreptății mele, strigându-Te
Psaltirea lui Șerban Foarță by Ion Buzași () [Corola-journal/Journalistic/7166_a_8491]
-
la data publicării prezentei ordonanțe de urgență în Monitorul Oficial al României, Partea I, actele normative prevăzute la art. I-III vor fi republicate în Monitorul Oficial al României, Partea I, dându-se textelor o nouă numerotare. Prezenta ordonanță de urgență transpune prevederile art. 1, 3 și 4 din Directiva (UE) 2019/2.161 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 noiembrie 2019 de modificare a Directivei 93/13/CEE a Consiliului și a Directivelor 98/6/CE, 2005/29/CE și 2011/83/UE ale Parlamentului European și ale Consiliului
ORDONANȚĂ DE URGENȚĂ nr. 58 din 28 aprilie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/254946]