7,011 matches
-
Legenda de pe avers s-a păstrat până la încetarea emiterii, fiind de factură romană - ex: DNCONSTANTINUSPPAVG - unde DN este prescurtarea de la DOMINUS NOSTER (urmează numele emitentului) PPAVG fiind PERPETUS AUGUSTUS. În cazul prezenței unui împărat asociat, la titulatura AVG se dubla litera G, legenda fiind AVGG (doi auguști). Legenda de pe revers diferă în funcție de emisiune. Greutatea și puritatea monedei se păstrează chiar în anumite perioade de criză (atacurile arabe sau persano-slavo-avare). Înlocuirea solidusului cu hyperperul s-a făcut ca urmare a reformei monetare
Solidus () [Corola-website/Science/313343_a_314672]
-
sau Judelevitz, Yudilovich (în ebraică: דוד יודילוביץ' sau într-o versiune ebraizată דוד יודה-לב-איש David Yuda Lev-Ish) (n. 25 iunie 1863, Iași - d. 11 august 1943, Rishon Letzion) a fost un pedagog și literat evreu din Palestina, originar din România, unul din membrii mișcării sioniste Bilu, promotor al introducerii învățământului școlar și preșcolar în limba ebraica. Discipol al lui Eliezer Ben Yehuda, Judelovitch a fost unul din primii profesori din așezarea Rishon Letzion, unde
David Judelovitch () [Corola-website/Science/326108_a_327437]
-
guarani. Limba guarani are o ortografie fonemică și folosește alfabetul latin cu șase digrame și semne diacritice. Litere B, C, D și H se folosesc doar în digrame, iar litere F, Q, W, X și Z nu se folosesc deloc. Litera L și digrama Rr se folosesc doar în cuvinte preluate din limba spaniolă. Tilda pe o vocală înseamnă că această vocală este pronunțat nazală: ă, ẽ, ĩ, õ, ũ, ỹ. Accentul ascuțit (´) se folosește pentru a marca accentuarea ("muanduhe"). Dacă
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]
-
târgoveț. 2. (Rar) Croitor specializat în confecționarea pantalonilor. Pantalon + suf. -ar" cf. Dicționarul explicativ al limbii române, Academia Română, Institutul de Lingvistică "Iorgu Iordan", Editura Univers Enciclopedic, 1998 și: "PANTALONÁR s. nădrăgar "cf. Dicționar de sinonime, Mircea și Luiza Seche, Editura Litera Internațional, 2002 sau: "PANTALONÁR s. v. oră șean, târgoveț" cf. Dicționar de sinonime, Mircea și Luiza Seche, Editura Litera Internațional, 2002 ...Într-o cronică la o piesă în limba maghiară, cro nicarul ei (Bogdan Zenko) subliniază: "Pantalone dei Bisognosi, interpretat
Editura Destine Literare by Adrian Botez () [Corola-journal/Journalistic/90_a_405]
-
de Lingvistică "Iorgu Iordan", Editura Univers Enciclopedic, 1998 și: "PANTALONÁR s. nădrăgar "cf. Dicționar de sinonime, Mircea și Luiza Seche, Editura Litera Internațional, 2002 sau: "PANTALONÁR s. v. oră șean, târgoveț" cf. Dicționar de sinonime, Mircea și Luiza Seche, Editura Litera Internațional, 2002 ...Într-o cronică la o piesă în limba maghiară, cro nicarul ei (Bogdan Zenko) subliniază: "Pantalone dei Bisognosi, interpretat de György Molnár, prin faptul că a reușit să construiască UN PERSONAJ ATÂT DE ZGÂRCIT ȘI AVAR" cf. teatroblog
Editura Destine Literare by Adrian Botez () [Corola-journal/Journalistic/90_a_405]
-
1999 obține doctoratul în literatură română cu o teză despre Postmodernismul românesc, coordonată de profesorul Paul Cornea, publicată în același an la editura Humanitas, de asemenea reeditată. Mircea Cărtărescu a debutat cu poezii la Cenaclul de Luni și în România Literară în anul 1978 , coordonat de profesorul Nicolae Manolescu, și în volum în antologia "Aer cu diamante", dar a citit și proză la Cenaclul de proză "Junimea" condus de Ovid S. Crohmălniceanu. De altfel a publicat o proză în antologia "Desant
Mircea Cărtărescu () [Corola-website/Science/297587_a_298916]
-
județean P.C.R. În anul 1990 a înființat și condus gazeta ,Cronicarul" Tulcea - săptămânal informativ-independent.A colaborat la mai multe publicații, printre care : Steaua Dobrogei- Tulcea, Cetatea culturală - Cluj, Dacia Magazin - New-York,Boema - Galați,Revista Sud - Bolintin Vale, Daima- Tulcea,Moldova literară - Iași, Fereastra - Mizil, Revista română de versuri și proză -București. Studii universitare : După absolvirea școlii elementare din comuna sa natală și a Liceului ,Alexandru Ioan Cuza" din Galați, urmează cursurile Facultății de Ziaristică ( 1976, București) Activitatea literară : Debuteză cu proză
Gheorghe Șeitan () [Corola-website/Science/329698_a_331027]
-
cu diferitele forme literare din mai multe tradiții, precum românul modernist european, poezia arabă preislamica, poeții mistici ai islamului, haiku japonez, etc.” Deși el scrie numai în franceză, munca să de traducător din poeții medievali arabofoni,ca și ambiția să literară conștientă de „a elibera referentul islamic de contextul lui strict, pentru ca să circule prin textul francez contemporan” marchează scrisul sau cu urmele enigmatice ale „alterității”. Privilegierea acestor precursori literări arabi și persani explorează resursele culturale arhaice din forme post moderne, accentuând
Abdelwahab Meddeb () [Corola-website/Science/324604_a_325933]
-
INTERNAȚIONALE. Începe o bogată activitate de jurnalist. Viața poate fi privită doar prin prisma cruzimii ce se degajă din «ultimele știri» pe care trebuie să le transmită publicului la postul de radio unde este angajat la Paris (RFI).Creația să literară găsește aici surse de inspirație, de exemplu în războiul din Bosnia (Du sexe de la femme comme champ de bataille dans la guerre en Bosnie), dar apare și pericolul de a nu mai crea, de a nu avea alte subiecte, pe
Matei Vișniec () [Corola-website/Science/297565_a_298894]
-
termină o dată cu ultimul, ci continuă în încercarea de descifrare a imaginilor care se întrepătrund, a sensurilor ascunse în aglomerarea de detalii, dincolo de care există o armonie și o ordine pe care le descoperi la capătul lecturii. Există o referențialitate scriptică, literară: „Pe cerul brusc imaculat se înfiripau anevoios dârele întortocheate a două avioane cu reacție, ca niște urme de peniță“, dar și o autoreferențialitate: „Cumul de semnificații...? funcție referențială...? desacralizare...? abandonarea principiilor estetice...? deproblematizarea discursului...? Forme de evaziune...? polarități...?“ Florin Șlapac
Matei și Eva () [Corola-website/Science/304303_a_305632]
-
(, ad literam „mijlocul cerului”, „suspendat în aer” sau „sus în ceruri” - etimologic referitor la „meteorit”) este unul dintre cele mai mari și cele mai importante complexe de mănăstiri ortodoxe din Grecia, al doilea după Muntele Athos. Cele șase mănăstiri sunt construite pe
Meteora () [Corola-website/Science/311835_a_313164]
-
destabilizăm ideea de galerie. Ne doream să mutăm accentul pe ideea de spațiu de proiect. Noi ni l-am imaginat ca pe un atelier public. De-a lungul timpului, ni s-a reproșat faptul ca am luat atât de ad literam idea de atelier - ca loc în care se lucrează. Ne-am confruntat în permanență cu definiția de „galerie” și cerința „să fie ceva pe pereți”. V: Cum ați defini direcția curatorială pe care doreați să o imprimați spațiului? L: Nu
Atelier 35. Între model de autogestiune și brand. O discuție cu Xandra Popescu, Larisa Crunțeanu și Veda Popovici () [Corola-website/Science/295806_a_297135]
-
Carmen saeculare", scrisă cu ocazia sărbătorilor „seculare” ("ludi saeculares") organizate de împăratul Augustus (17 î.Hr.), este oda patriotică cea mai avântată închinată gloriei Romei. "Epistulae" ("Scrisori"), două cărți (20 și 13 a.Chr.) în hexametru dactilic cu problematică filosofică, morală, literară etc. Ca filosof, Horațiu preferă principiul aristotelian al "căii de mijloc de aur" ("aurea mediocritas") și învățăturile lui Epicur, conform cărora plăcerea reprezintă bunul unic, iar durerea singurul rău existent. Adevărata plăcere se găsește în starea de absolută liniște sufletească
Quintus Horatius Flaccus () [Corola-website/Science/299749_a_301078]
-
vă pot da permisiunea să le publicați, deși, în principiu, n-aș avea nimic împotrivă, înainte de a le vedea. Sper că nu vă creez dificultăți prea mari. În altă ordine, am citit punerile d[umnea]voastră la punct, în România literară 8, în legătură cu recenta ediție a Jurnalului portughez.9 E uimitor cât de neglijent a putut fi editată o carte atât de importantă și de îndelung așteptată. Cu cele mai bune urări de sărbătorile care se apropie, rămân al d[umnea
Întregiri la bibliografia lui Matei Călinescu by Nicolae Scurtu () [Corola-journal/Memoirs/4369_a_5694]
-
un ecou remarcabil din partea specialiștilor. Attila Nyíri a propus o interpretare publicată în "Theologiai Szemle", 39/1996 (pag. 91-98). În mare, procedeul pe care l-a folosit pentru descifrare a constat în a întoarce cartea și a asocia fiecărui caracter litera cea mai apropiată. Este de reținut însă că același simbol cunoaște uneori varii interpretări și aceeași literă transcrie mai multe simboluri. În final, autorul ajunge la un text care, luat ca atare, are sens în maghiară și este de natură
Codex Rohonczi () [Corola-website/Science/302847_a_304176]
-
M. Săulescu, C.S. Făgețel, Al. George, O. Hulea, Vioara din Bihor, E. Parago, G. Năsturaș, proza de Al. Cazabanu, Al. Ciurea, J. Barth. Critica literară e reprezentată de G.S. Făgețel, Al. Ciurea, H. Stanal, Radu S. Dragnea. Consistentă este istoria literară fiind concentrate operele lui S. Bărnuțiu, A.D.Xenopol, Pompiliu Eliade, G. Barițiu. Sunt consacrate articole pe probleme sociale importante: Revoluția de la 1848, Unirea Principatelor, Războiul pentru Independență etc. În 1922, Ion Agârbiceanu a publicat în revista "Cosînzeana" din Cluj povestirea
Cosînzeana (revistă) () [Corola-website/Science/325392_a_326721]
-
v pazly” („Jocul în puzzle”), poezie și proza, Chișinău: Ed. Lumină, 2010; ed. a doua (aparte), Chișinău: Ed. Lumină, 2012. „Utenok”, „Șenok”, „Kotenok”, „Zabavnye țifry; „Goluboi țvetok” (traducere din N. Batzaria); Ed. Prut internațional, 2003, 2007; „Strana Bucvaria”, Chișinău: Ed. Litera, 2012; 30 de volume de povești din colecția Disney traduse în limba rusă după versiunea română, Ed. Litera, 2012; Traduceri din limba ucraineană: Tatiana Nakonecinaia, „Micuța Margo” și „Aventurile duhului casnic Tioma”, Ed. Lumină, 2012. „Literaturno-hudojestvennyi dialog” („Dialog literar-cultural”), monografie
Miroslava Metleaeva () [Corola-website/Science/331788_a_333117]
-
și nu libertatea sa. Condițiile enumerate în definiția software-ului liber necesită de obicei o analiză atentă pentru a se constata întrunirea lor. Pentru a decide că un anumit program este într-adevăr Software liber, el trebuie să respecte atât litera cât și spiritul definiției. Dacă o licență de utilizare a unui program include restricții excesive ea ar trebui refuzată, chiar dacă acele restricții nu au fost anticipate în enunțarea criteriilor de definire. Uneori prevederile incluse într-o licență conduc la situații
Software cu sursă deschisă () [Corola-website/Science/318140_a_319469]
-
restabilirea adevărului și dreptății poporului în istorie etc. (TGrp, 408). La începutul anilor 1980 Ion Gheorghe, considerat de unii ca fiind membru al grupului protocronist, a fost ținta unei acuzații de plagiat. Publicase versuri traduse din Lao Zi în România literară în 1978 sub nume propriu. Aceleași versuri au fost republicate în volumul „Zicere din ziceri”, de data asta cu indicarea sursei. Dorin Tudoran a făcut analiza plagiatului într-un articol refuzat de către revista Luceafărul, dar citit la Radio Europa liberă
Ion Gheorghe (poet) () [Corola-website/Science/306514_a_307843]
-
nemțoaice cehoslovace alungate în mai 1945 din locul său natal în așa-zisul „Marș al morții de la Brno“.<br> Cartea a fost propusă pentru Premiul lui Jiří Orten și Premiul lui Josef Škvorecký. Până la urmă a obținut Premiul cititorilor, Magnesia Litera, pentru anul 2010.<br> Adaptarea românului a fost pusă pe scena teatrului "HaDivadlo" din Brno (regia: Marián Amsler, trailer: https://www.youtube.com/watch?v=ot-rk4iYyFs). În cartea "Zeițele din satul Žítková" s-a orientat din nou asupra istoriei cehe
Kateřina Tučková () [Corola-website/Science/334209_a_335538]
-
din secolul al 19-lea, precum și regimului totalitar din perioada protectoratului, însă până la urmă a fost distrus de către regimul comunist.<br> Pentru românul "Zeițele din satul Žítková", a obținut Premiul lui Josef Škvorecký, Premiul Český bestseller (Bestsellerul ceh), Premiul Magnesia Litera - Premiul cititorilor Kosmas și Premiul cititorilor Cărții cehe.<br> Adaptarea pentru teatru se joacă la Teatrul Municipal din Zlín (regia: Dodo Gombár, trailer: https://www.youtube.com/watch?list=UUR0fMxWNQCHqRidvJ6oW1tA&ț=17&v=UuAWocGoulg).<br> Românele scrise de Kateřina Tučková
Kateřina Tučková () [Corola-website/Science/334209_a_335538]
-
nu atingi nici cu o floare” și determinându-mă să mă întreb ce atitudine vor avea față de mine, după ce voi publica volumul la care lucrez, intitulat “O PRIVIRE CRITICĂ ASUPRA LITERATURII ACTUALE BISTRIȚENE”, ce va fi o lucrare de critic literară adevărată, obiectivă dar reală, fără aprecieri aplaudace, colegiale și de complezență? Nemulțumiții vor aprinde un rug în mijlocul orașului și vor arde cartea? Mă vor “turna” la Organe? Oricum, eu mulțumesc pentru publicitatea gratuită pe care au făcut-o cărții mele
Dumitru Munteanu () [Corola-website/Science/315295_a_316624]
-
haitiana" a fost recunoscută că limba oficială a statului Haiti, alături de limba franceză. Până atunci, limba franceză era unică limba oficială a statului Haiti. Acest statut de limbă oficială a fost confirmat de către "Constituția haitiana" din 1987. Însă, utilizarea să literară este anecdotica, dar în creștere. Mulți locutori sunt bilingvi și vorbesc atât creola cât și franceză, dar creola haitiana are un statut social inferior francezei. Creola haitiana este folosită în mass-media, ca de exemplu în ziare, la televiziune și la
Limba creolă haitiană () [Corola-website/Science/311873_a_313202]
-
largă popularitate au câștigat aforismele sale, fiind și apreciate de mari personalități și președinți de state. A scris și a publicat unsprezece piese de teatru, dintre care opt i-au fost puse în scenă. 1. Oaze de nisip, (aforisme). Editura Litera, București, 1985 2. Oaze de nisip, (aforisme, în „Debut ’86”). Prefață: Nelu Oancea. Editura Cartea Românească, București, 1986 3. Sand Oasis - Piaszczysta Oaza (aforisme), ediție bilingvă engleză-poloneză. Traducere: Karon Campbell și Eva Ziem. Editura „Language Bridges”, Richardson, Texas, Statele Unite ale
Valeriu Butulescu () [Corola-website/Science/305464_a_306793]
-
Albumul a primit atât recenzii favorabile, cât și critici. Allmusic subliniază faptul că "„în locul baladelor și-au făcut loc numeroase compoziții R&B cu tempo ridicat asemănătoare cu cele ale lui Justin Timberlake - chiar și prin faptul că se folosește litera «U» în locul cuvântului «you» în titluri precum «No U Hang Up» sau «U Got Me So»”". Alte recenzii favorabile au venit din partea unor publicații precum Digital Spy sau The Times. "Breathless" a primit de cinci ori discul de platină în
Shayne Ward () [Corola-website/Science/313339_a_314668]