59,062 matches
-
Pirineii Orientali. Cele patru departamente din regiunea Languedoc-Roussillon, care în 1875 nu reprezentau decât 18 % din producția totală, în 1899 vor atinge un procent de 50 % (adică 21 346 000 hl pe 348 560 ha) reprezentând doar 23 % din podgoriile franceze (spre exemplu, Herault producea 66 hl pe hectar, pentru o medie națională de 29 hl/ha)69. Mai mult, în 1909, cu ajutorul viticol oferit de departamentele Bouches-du-Rhone și Var, cele șase departamente meridionale reprezentau 54 % din producția metropolitană. În concluzie
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
să se separe de consum. IV. De la vinul "aliment" la vinul "de agrement" Mijlocul de producție deja existent în secolul al XVIII-lea era capabil să răspundă la o creștere a cererii. Vinul obișnuit destinat distileriei a fost vândut consumatorilor francezi în loc să fie transformat în rachiu. Totuși, extinderea pieței nu a dus la alterarea calității vinului deoarece produsul de calitate inferioară exista deja. Odată cu creșterea cererii, acest produs a fost treptat asimilat. Mai ales în a doua jumătate a secolului al
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
emblema de vechi combatant. În opera sa, Omagiu vinului , Mareșalul Pétain nu a ezitat să scrie faptul că vinul "a ajutat considerabil, în felul său, la victorie". Este adevărat că, încă de la începutul conflictului, viticultorii din Sud au oferit trupelor franceze stocurile lor de vin (200 000 hl), realizând astfel o campanie publicitară impresionantă. În semn de recunoștință, armata cumpără 6 milioane de hectolitri de vin în 1916 și 12 milioane în 1917. Astfel, rația unui soldat crește în 1916 de la
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
ne-controlată de pinard"73 (vin de calitate inferioară), fiindu-i dedicat chiar și un cântec ("Vive le pinard 74") sau chiar un imaginar electrizant pornind de la generalul Pinard, cel despre care se presupune că ar fi adus victoria soldaților francezi, ajungând la părintele Pinard, cel care a fost o alinare spirituală pentru orice soldat, amintindu-l, în sfârșit, și pe sfântul Pinard, protectorul oficial al armatei franceze. Nu este mai puțin adevărat că și consumul național a crescut cu ocazia
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
generalul Pinard, cel despre care se presupune că ar fi adus victoria soldaților francezi, ajungând la părintele Pinard, cel care a fost o alinare spirituală pentru orice soldat, amintindu-l, în sfârșit, și pe sfântul Pinard, protectorul oficial al armatei franceze. Nu este mai puțin adevărat că și consumul național a crescut cu ocazia întoarcerii la viața civilă, a miilor de oameni din Nord și Vest, care aveau să înceapă să bea în mod regulat vin, în detrimentul producției lor tradiționale fabricată
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
vinul, vor accentua tendința de scădere deja existentă în atitudinea față de vin constatată la ancheta din 1990. Legea din 10 ianuarie 1991 privind lupta împotriva fumatului și a alcoolismului, numită legea Evin după numele promotorului său, în acel moment ministru francez al Afacerilor sociale și Solidarității, nu pare a fi un obstacol împotriva creșterii consumului de vin. Cu toate acestea, continuarea tendinței semnalate de anchetatori, va reduce consumul de vin în Franța de la 38 de milioane de hectolitri în 1990 la
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
sacru al Soarelui", drag lui Baudelaire, luminează civilizația europeană. I. O băutură europeană O anchetă realizată în 1990 de către Societatea de Studii a Consumului, a Distribuției și a Publicității (SECODIP) împreună cu rețeaua Europanel și Direcția produselor agro-alimentare (DPA) a Centrului francez de Comerț exterior (CFCE) asupra a 18 000 de persoane din nouă țări (Germania, Belgia, Danemarca, Spania, Franța, Italia, Țările de Jos, Regatul Unit, Elveția 1) reprezentând 248 de milioane de europeni cu vârsta de peste 15 ani, a arătat faptul
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
Jos, Regatul Unit, Elveția 1) reprezentând 248 de milioane de europeni cu vârsta de peste 15 ani, a arătat faptul că numărul consumatorilor constanți de vin (35%) și cel al consumatorilor constanți de bere (34%) erau practic la egalitate. Sursa: Centrul francez al Comerțului exterior (CFCE) Fig. 3 Consumul de vin și de diferite băuturi în Europa Germania face excepție, aici coexistând civilizația vinului (cazul regiunii Rhénania-Palatinat) și cultura berii (de exemplu în Bavaria), studiul făcând diferența între modelul latin (Spania, Franța
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
impus înființarea unei braserii în acest oraș pe care Evul Mediu îl considera capitala viticolă a lumii civilizate.80 Fabricarea berii la scară industrială și răspândirea consumului acesteia datează abia din secolul al XIX-lea, când distrugerea masivă a podgoriilor franceze din cauza filoxerei și dezvoltarea clasei muncitorești i-au dat un avânt deosebit: în 1900, s-a depășit pragul de 10 milioane de hectolitri, ajungându-se la 14 milioane în 1914. Vorbim mai ales de berea slabă, în jur de 3
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
consecință a măririi productivității cu 40 % în zece ani și a închiderii multor fabrici de bere. Pentru că berea se bea mai mult de sete, în afara meselor, spre deosebire de vin care se consumă la masă și completează diferitele feluri de mâncare, producătorii francezi de bere s-au gândit să crească vânzările prin fabricarea la scară industrială a acelui amestec de bere și limonadă cunoscut drept "panaché", care se servea deja în cafenele, fiind preparat manual. Așa a apărut "Panach", lansat în 1979 (2
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
piatra de temelie a construcției europene. Pentru statele membre din Nord, consumatoare de bere, reglementarea problemei viticole nu s-a putut concretiza decât printr-o reglementare financiară. Pentru principalele două țări producătoare, negocierile destinate ajungerii la un compromis între dirijismul francez și anarho-liberalismul italian s-au dovedit a fi pe zi ce trece mai dificile 93. Pentru Consiliul Comunităților europene era important să fie respectată o dată limită: 31 decembrie 1969. Această zi a marcat finalul perioadei așa-zis "tranzitorii" în cursul
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
203,3). Urmează Grecia (17,6), Germania (4,7), Regatul-Unit (0,2) și Belgia (0,1). Dacă cele mai multe regulamente introduse începând cu anul 1970 ar fi avut anumite influențe, în mod special asupra practicilor oenologice și etichetării prevăzute în legislația franceză, nu trebuie să uităm că, spre deosebire de vinurile de masă aflate sub organizarea comună a piețelor, vinurile de calitate produse în regiuni determinate (V.C.P.R.D), care reunesc toate celelalte vinuri franțuzești cu denumire de origine controlată (VDOC) se găsesc pe o
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
în mod deosebit accentuată odată cu campania din anii 1976-1977. Mai întâi, sub influența a ceea ce se numește directiva Languedoc-Roussillon, apoi conform regulamentului comunitar nr. 458/80 al Consiliului din 18 februarie 1980 care a extins aplicarea dispozițiilor pe întreg teritoriul francez, restructurarea podgoriilor a cuprins, în 12 ani, 70 000 ha de viță de vie. Acțiunile de restructurare au vizat în anul 1991 aproximativ 14 000 ha. Dacă se ține cont de un cost mediu pe ha de 21 000 de
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
anul 1976, când măsura a început să fie aplicată. Din anul 1981, defrișările se desfășoară sistematic și se încadrează într-o "normă" anuală de la 10 până la 12 000 ha. Cât despre consecințele politicii de tăiere a podgoriilor asupra producției vinicole franceze, se estimează, de exemplu, că eradicarea a 150 000 ha de viță de vie, soiuri de masă, timp de zece ani, echivalează cu 10 milioane de hectolitri de vin retrași de pe piață (pe baza aproximării cu 70 de hectolitri la
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
reprezentate de taxa pe valoarea adăugată (TVA) și de accize. Inventată de francezul Maurice Lauré și adoptată în peste 90 de țări din întreaga lume, taxa pe valoarea adăugată este achitată de către consumator și reprezintă aproximativ jumătate din resursele bugetului francez, adică în jur de 500 miliarde de franci 97. Aplicarea unor noi taxe ar însemna o scădere a veniturilor bugetare ale Franței. În această țară, termenul de "acciză"98 înglobează impozitele care corespund "contribuțiilor indirecte". Toate băuturile alcoolice sunt supuse
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
pentru statul membru în cauză, dar și o metodă mai simplă pentru vânzător. Regimul actual Vinuri: 0; Vinuri spumoase: 0; Bere: 1, 87 Ecu/ % vol.; Produse intermediare: 45 Ecu/hl Alcool: 550 Ecu/hl alcool pur. Ecu = 6, 58037 franci francezi (Jurnalul Oficial nr. C 319 din 16 noiembrie 1994). Curtea Europeană de Justiție s-a angajat să diminueze barierele non-tarifare. Astfel, prin celebra Hotărâre din 20 februarie 1979 numită "Cassis de Dijon" 99, instanța juridică europeană a decis ca orice
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
vinul fără alcool" se confruntă cu o problemă juridică de definire sau, mai simplu, cu problema denumirii comerciale. Printr-o decizie din 24 iunie 1992, care continuă anchetele întreprinse împotriva unei cooperative vinicole din vestul departamentului Aude de către Departamentul General Francez al Concurenței, Consumului și Combaterea Fraudei, Curtea de Apel din Montpellier a confirmat în special faptul că băutura prezentată publicului ca fiind complet dezalcoolizată (sub eticheta "vin de 0o fără alcool") nu putea corespunde definiției pe care Comunitatea Europeană a
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
autentic". 33 J.-F. Gautier, Le vin à travers les âges, de la mythologie à l'œnologie, Bordeaux, LCF, 1980, p. 80. 34 Baudot și Chaussin, La vie des saints et des bienheureux, Librairie Letouzey&Ané, 1948, p. 191. 35 Cuvintele franceze "païen" (păgân) și "paysan" (țăran) au aceeași etimologie. 36 Versiunea originală în limba franceză: Chevalier, disciple, compagnon, Bacchus a sa dévotion, Mais pour tout vigneron Saint Vincent est le patron. 37 R. Lecotté, Saints protecteurs de la vigne et du vin
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
l'œnologie, Bordeaux, LCF, 1980, p. 80. 34 Baudot și Chaussin, La vie des saints et des bienheureux, Librairie Letouzey&Ané, 1948, p. 191. 35 Cuvintele franceze "païen" (păgân) și "paysan" (țăran) au aceeași etimologie. 36 Versiunea originală în limba franceză: Chevalier, disciple, compagnon, Bacchus a sa dévotion, Mais pour tout vigneron Saint Vincent est le patron. 37 R. Lecotté, Saints protecteurs de la vigne et du vin en France, Tours, Musée des Vins de Touraine, 1975, p. 418. 38 O legendă
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
170. 40 Ceremonialul Sfântului Vincențiu se organiza, prin rotație, în fiecare an în altă localitate. De aceea pentru a sublinia acest lucru, sărbătoarea se numește la Saint-Vincent "tournante" (fr.), cu sensul de rotire. (n.trad.) 41 Tastevin provine, în limba franceză, din combinația de cuvinte taste și vin, cu sensul de a (de)gusta + vin. (n.trad.) 42 Dionis este numele creștin a lui Dionisos. 43 În Franța catolică a acelor ani, solstițiul de vară era asociat cu nașterea Sfântului Ioan
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
apoi "cârciumar" pentru ca în cele din urmă să dea nume cârciumei în sine. În anii 1950 se mai găsește un derivat a lui "bistroquet" prin încrucișare cu "troquet" (în traducere persoana care face troc). 48 Conform sondajului realizat de Institutul Francez al Opiniei Publice (IFOP) din iulie 1984, se pare că se face deseori confuzia asupra sensului cuvintelor "gourmet" (persoană care are gusturi rafinate în ceea ce privește mâncărurile) și "gourmand" (mâncăcios): din 955 de persoane interogate, 41 % se consideră "gourmand", iar 37 % "gourmet
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
1984, se pare că se face deseori confuzia asupra sensului cuvintelor "gourmet" (persoană care are gusturi rafinate în ceea ce privește mâncărurile) și "gourmand" (mâncăcios): din 955 de persoane interogate, 41 % se consideră "gourmand", iar 37 % "gourmet". 49 Pasaje secrete din timpul Rezistenței Franceze, în Lyon. Acestea sunt pasaje înguste, de obicei, acoperite, care fac legătura dintre două străzi, între două case. 50 Restaurante lioneze frecventate de oameni simpli. 51 Cidru de mere foarte dulce, bogat în arome, produs în urma unei fermentări ușoare, comercializat
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
apariției Cometei". 59 Beciurile californiene reprezintă în prezent cel mai mare importator de butoaie din stejar de la francezi. Producătorii de vin de la Napa Valley sau de la Sonoma Valley folosesc mai presus de toate, butoiul din Bordeaux de 225 l. Exporturile franceze cu destinația Statele Unite au fost de 76.800 butoaie în 1990 și de 80.440 în 1991. 60 J. Barrera, Le verre, les Français et la table, Paris, Editions de la Réunion des Musées nationaux, 1985, p. 298. 61 Articolul 317
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
cl; vin de Rin: 72 cl. 62 Hotărârea Curții de Casație de la 13 iunie 1870. 63 Băutură ce nu poate fi păstrată pe termen lung obținută "prin fermentarea tescovinei cu apă și cu zahăr." (articolul 126 din Codul vinului). Termenului francez "piquette" (vin de tescovină) i s-a atribuit sensul de vin de proastă calitate. 64 Termenul de alchimie își are rădăcinile în cuvântul de origine arabă al kimya, care desemna știința distilării aflată cu precădere la baza artei parfumurilor. 65
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
fabricație, cu excepția următoarelor: semințe de cardamom, ginkgo, ghimbir, ginseng, mirt, nuca de cola. 85 În special în America, unde este însoțită de sloganul: "Make a date with a french hot beer" (în traducere aproximativă: "Dă-ți întâlnire cu o bere franceză fierbinte"). 86 Trimitere la faptul că primele "minitel-uri roz" au fost inventate la Strasbourg. (Termenul "Minitel" denumește atât tehnica informatică de tip Videotex -serviciu accesibil prin telefon, lansat în Franța în 1982, cât și terminalul propriu-zis, la care se face
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]