59,062 matches
-
noi, partidul domnului Coposu, condus atunci de Ion Mihalache, fiindcă Iuliu Maniu se retrăsese din fruntea lui la Bădăcin, ca să atragă singur tunetele și fulegrele lui Jupiter Rex, preconiza și la noi formarea unui „Front Popular” de tipul spaniol sau francez, fronturi care, acum se știe, nu erau decât preludiu la instalarea în Europa a comunismului stalinist care, când s-a impus și la noi, și-a găsit instrumentul tot întrun front, Frontul Plugarilor, al vânzătorului de neam și de țară
Vesnic osânditi by Petru C. Baciu () [Corola-publishinghouse/Science/816_a_1648]
-
din Apus pentru ajutorarea refugiaților români urmăriți de comuniști. 9. Din anul 1949, Mișcarea Legionară a colaborat militar cu Statele Unite, Franța și Marea Britanie pentru dezrobirea României de sub comuniști (participarea la centrele de instruire ISSNI, BIBERACH, LINDAU, toate în Germania, zona franceză de ocupatie și LONGJOUMEAU, MONTFERMEIL, ANDILLY și CHEVILLYLARUE din Franța). 10. Echipe de legionari au fost parașutate din avioane militare americane, pentru a susține lupta de rezistență armată din munții României. 11. Sub regimul comunist, în România, legionarii au fost
Vesnic osânditi by Petru C. Baciu () [Corola-publishinghouse/Science/816_a_1648]
-
repede cunoscut și apreciat pentru verva umoristică și pentru ușurința cu care versifică în cele mai diverse stiluri, parodiind deseori opere cunoscute. Fabulele sale mizează în special pe dialogul plin de surprize al obiectelor sau animalelor, iar cupletele în limba franceză, pe traducerea literală a unor expresii idiomatice românești, efectele comice fiind nu o dată la limita decenței. O prezență constantă este personajul Dom Paladu - inițial caricatură a unui om politic al vremii, apoi „un moș Teacă țivil” -, prototip al bucureșteanului gălăgios
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289133_a_290462]
-
anumită ținută civică. Sunt abordate aici teme la ordinea zilei: răscoalele țărănești, războiul balcanic, viața parlamentară, tragedia soldaților în primul război mondial. Se remarcă seria de articole din „Epoca” (1902-1904) în sprijinul demonstrațiilor studențești împotriva spectacolelor de teatru în limba franceză, reproduse în volumul Franțuzomania (1904). Implicarea într-o mai amplă acțiune de utilitate socială pare să fi fost intenția permanentă a scriitorului: o afirmă răspicat într-o profesiune de credință datând din 1914: „E-o mătură/ E-o mătură de
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289133_a_290462]
-
Romulus Guga, Mihai Sin ș.a., redactor-fondator al revistei „Vatra”. În 1987, urmându-și soția, prozatoarea Maria Mailat, se stabilește în Franța. La Paris face diverse meserii, stagii de specializare în IT, sociologie, redactare pe computer etc. După ce urmează cursurile Institutului Francez de Presă al Universității Paris II, colaborează sporadic la Radio France Internationale, inițiază publicații electronice (ca, bunăoară, „Asymetria” „revistă de cultură, critică și imaginație”), însă nimic nu îl mai aduce în atenția scriitorimii din țară. I-a fost decernat Premiul
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286566_a_287895]
-
lucea, vesel, limpede și auriu, în paharele mari. După fiecare fel de mâncare se făcea un " trou normand "*, cu un păhărel de rachiu care aruncă foc în trupuri și nebunie în creieri. * "Le trou normand " este un obicei din regiunea franceză Normandia, conform căruia se consumă un pahar de rachiu după fiecare fel de mâncare, pentru a înlesni digestia. B. Masă se află în tinda mare, unde puteau încăpea o sută de oameni. S-au așezat la ora două. La ora
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Blaga dans une lettre datant du 9 janvier 1944, adressée au critique littéraire Pompiliu Constantinescu : " Vreau să scot un volum de traduceri din poezia universală. Treizeci de poezii. Cred că au să-ți placă. Sunt poezii egiptene, chineze, grecești, germane, franceze, engleze și rusești și două de la primitivi. Unele sunt uluitoare. "961 L'une des amies de Blaga, Domnită, de Brașov, lui écrit , à propos de cette intention du poète: " S-a raspandit zvonul până dincolo de Carpați că ai apărea curând
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Ioan Pop-Curșeu, Editura Tact, Cluj-Napoca, 2007. MICLĂU, Paul, Comoara, Editura Facla, Timișoara, 1989. MICLĂU, Paul, Punte intru text, Editura Facla, Timișoara, 1991. MICLĂU, Paul, Sonnets, institut Național des Langues et Civilisations Orientales, Paris, 1991. MICLĂU, Paul, Ulysse, proza în limba franceză, Editura Prietenii Cărții, București, 1992. MICLĂU, Paul, Miorița, proza în limba franceză, Editura Prietenii Cărții, București, 1993. MICLĂU, Paul, Dislocații, 2 volume, autoficțiune, Editura Prietenii Cărții, București, 1994. MICLĂU, Paul, Roumains déracinés, Éditions Publisud, Paris, 1995. MICLĂU, Paul, Sous le
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
1989. MICLĂU, Paul, Punte intru text, Editura Facla, Timișoara, 1991. MICLĂU, Paul, Sonnets, institut Național des Langues et Civilisations Orientales, Paris, 1991. MICLĂU, Paul, Ulysse, proza în limba franceză, Editura Prietenii Cărții, București, 1992. MICLĂU, Paul, Miorița, proza în limba franceză, Editura Prietenii Cărții, București, 1993. MICLĂU, Paul, Dislocații, 2 volume, autoficțiune, Editura Prietenii Cărții, București, 1994. MICLĂU, Paul, Roumains déracinés, Éditions Publisud, Paris, 1995. MICLĂU, Paul, Sous le trésor. Sonnets, Helicon, Timișoara, 1997. MICLĂU, Paul, Au bord du temps. Sonnets
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Paralelă 45, colecția " Deșchideri ", Pitești, 2008. POPESCU, I., Poèmes, Editura Ștefulescu, București, 1999. POPESCU, Spiridon, Essai sur la gloire, Alcor, București, 1998. ROMANESCU, Paula, Avril de mă jeunesse en fleur, Imprimerie Semco, Dijon, 1993. ROMANESCU, Paula, Flori rare de poezie franceză, anthologie, 2 volumes, Helicon, Timișoara, 1993. ROMANESCU, Paula, Hypocrite poète, mon semblable, mon frère, Helicon, Timișoara, 1995. ROMANESCU, Paula, Univers poetic francofon, anthologie, 3 volumes, Helicon, Timișoara, 1995. ROMANESCU, Paula, Haïga, recueil bilingue, roumain-français, Alcor, Bucarest, 1996. ROMANESCU, Paula, N
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
de Ion Acsan, traducere de Heinz Kahlau, Zoltan Franyò, Oskar Pastior, Grâi și Suflet Cultură Națională, București, 1996. ARGHEZI, Tudor, Entre la prière et la malédiction, Spicon, Târgu Jiu, 1999. BACOVIA, George, Plumb/Plomb, selecție de versuri interpretate în limba franceză de Veturia Drăgănescu-Vericeanu, Editura Junimea, Iași, 1982. BARBU, Ion, Joc secund, traducere de Yvonne Strat, Editura Eminescu, București, 1973. BARBU, Ion, Nadir latent/Nadir latent, volume bilingue, sélection, traduction et préface par Paul Miclău, Minerva, Bucarest, 1985. BAUDELAIRE, Charles, Florile
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
et essais, traduction et préface par Ognean Stamboliev, Éditions Avangardprint, 2012. 1089 V. Mihai Eminescu, Poésies/Poezii, traduit par Veturia Drăgănescu-Vericeanu, préface par Zoe Dumitrescu-Bușulenga, Minerva, Bucarest, 1974. 1090 V. George Bacovia, Plumb/Plomb, selecție de versuri interpretate în limba franceză de Veturia Drăgănescu-Vericeanu, Editura Junimea, Iași, 1982. 1091 V. Veturia Drăgănescu-Vericeanu, " Avant-propos ", în Lucian Blaga, Poèmes, Traduction et Avant-propos par Veturia Drăgănescu-Vericeanu, op. cît., p. 43. 1092 V. Ibid : " La carrière littéraire de Lucian Blaga (1895-1961), commencée brillamment, a été
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Editura Omegapres, București, 1991 ; Thierry Jonquet, Mygal, paianjen veninos, traducere de Paul Miclău, Editura Omegapres, București, 1992 ; Honoré de Balzac, Proscrișii și alte povestiri din Comedia umană, volume collectif, Polirom, Iași, 1998. 1117 V. Paul Miclău, Ulysse, proza în limba franceză, Editura Prietenii Cărții, București, 1992 ; Paul Miclău, Miorița, proza în limba franceză, Editura Prietenii Cărții, București, 1993. 1118 V. Paul Miclău, Roumains déracinés, Éditions Publisud, Paris, 1995. 1119 V. Elena-Brândușa Steiciuc, " Le transport de la spécificité culturelle chez Paul Miclău ", în
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Miclău, Editura Omegapres, București, 1992 ; Honoré de Balzac, Proscrișii și alte povestiri din Comedia umană, volume collectif, Polirom, Iași, 1998. 1117 V. Paul Miclău, Ulysse, proza în limba franceză, Editura Prietenii Cărții, București, 1992 ; Paul Miclău, Miorița, proza în limba franceză, Editura Prietenii Cărții, București, 1993. 1118 V. Paul Miclău, Roumains déracinés, Éditions Publisud, Paris, 1995. 1119 V. Elena-Brândușa Steiciuc, " Le transport de la spécificité culturelle chez Paul Miclău ", în Atelier de Traduction, no. 12/2009, Dossier : Identité, diversité et visibilité culturelles
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Dialogue, recueil bilingue, roumain -français, Alcor, București, 1999 ; Paula Romanescu, Pensées/Catrene, recueil bilingue, roumain-français, Alcor, București, 2001 ; Paula Romanescu, Dar noi, iubire, noi ?/ Mais nous, mon âme, nous ?, Semne, București, 2007. 1263 V. Paula Romanescu, Flori rare de poezie franceză, anthologie, 2 volumes, Helicon, Timișoara, 1993, 1996 ; G. Beza, Între două lumi/Entre deux mondes, român autobiographique, Editura Niculescu, București, 1994 ; Paula Romanescu, Univers poetic francofon, anthologie, 3 volumes, Helicon, Timișoara, 1995 ; Paula Romanescu, Lucian Blaga 65 poèmes, Helicon, Timișoara
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
medici interniști sau medici generaliști, instruiți adecvat în acest scop. La viitoarea ediție a acestui Tratat s-ar putea face o evaluare a efectelor acestei inițiative. 2. ÎNCEPUTURILE MEDICINII ȘTIINȚIFICE ROMÂNEȘTI: CAROL DAVILA (1828-1884) În 1852, tânărul medic de origine franceză Carol Davila, absolvent al Facultății de Medicină din Paris, este trimis în Țara Românească de către guvernul francez, la solicitarea domnitorului Barbu Știrbei, cu o misiune precisă: organizarea sectorului sanitar autohton. A rămas definitiv în România, obținând cetățenia română în 1866
Tratat de diabet Paulescu by Constantin Ionescu-Tîrgovişte () [Corola-publishinghouse/Science/92246_a_92741]
-
ar putea face o evaluare a efectelor acestei inițiative. 2. ÎNCEPUTURILE MEDICINII ȘTIINȚIFICE ROMÂNEȘTI: CAROL DAVILA (1828-1884) În 1852, tânărul medic de origine franceză Carol Davila, absolvent al Facultății de Medicină din Paris, este trimis în Țara Românească de către guvernul francez, la solicitarea domnitorului Barbu Știrbei, cu o misiune precisă: organizarea sectorului sanitar autohton. A rămas definitiv în România, obținând cetățenia română în 1866, ca urmare a unei hotărâri a Parlamentului. Până la această dată desfășurase o vastă activitate de organizare a
Tratat de diabet Paulescu by Constantin Ionescu-Tîrgovişte () [Corola-publishinghouse/Science/92246_a_92741]
-
17). Deși în cursul vieții a avut unele adversități, meritele sale au fost, totuși, recunoscute. Napoleon al III-lea (care acordase, la insistența lui Carol Davila, studenților români privilegii deosebite) îi conferă „Legiunea de Onoare”, fiind decorat de Președintele Republicii Franceze, de împăratul Rusiei, de regele Italiei și în cele din urmă de Senatul României (momentul avansării la gradul de General de divizie). Postmortem, Universitatea de Medicină și Farmacie din București, un spital și o stradă din București îi poartă numele
Tratat de diabet Paulescu by Constantin Ionescu-Tîrgovişte () [Corola-publishinghouse/Science/92246_a_92741]
-
obiect unic al studiului său” (10). 1915 - Th. Mironescu publică „Un caz grav de diabet pancreatic” (Bul. Soc. Med. și Nat., Iași, 10-12, 109-114). 1920 - Apare volumul II din „Traité de Physiologie Médicale” al lui N. Paulescu, publicat în limba franceză și distribuit prin Ed. Vigot din Paris. În această lucrare apar in extenso primele date experimentale vizând izolarea și caracterizarea secreției endocrine pancreatice. Suntem tentați să credem că o asemenea lucrare, apărută la Paris, nu putea lipsi din bibliotecile canadiene
Tratat de diabet Paulescu by Constantin Ionescu-Tîrgovişte () [Corola-publishinghouse/Science/92246_a_92741]
-
și „animaleria”). În acest laborator au fost dezvoltate mai multe tehnici imunologice cu largă aplicabilitate practică. Laboratorul a fost desființat în 1977, după ce N. Chișiu a murit la cutremurul din 4 martie al aceluiași an. 1963 - După ce primește Premiul Academiei Franceze de Medicină pentru monografia sa „Le diabète”, I. Pavel este ales membru corespondent al Academiei Române (membru plin în 1990) (20). 1963 - În cadrul Societății de Medicină Internă (componentă a fostului U.S.S.M.: Uniunea Societăților de Științe Medicale), ia ființă Secția de Boli
Tratat de diabet Paulescu by Constantin Ionescu-Tîrgovişte () [Corola-publishinghouse/Science/92246_a_92741]
-
nu se mai indică numele vreunui redactor. F.Z. apare în strânsă dependență de gazeta „Zimbrul”, unele articole politice continuând dintr-un periodic în celălalt. Textele politice considerate importante pentru sprijinirea revendicărilor naționale sunt publicate simultan în limbile română și franceză. În cel de-al doilea an de apariție periodicul duce o susținută campanie prounionistă. Numărul din 29 aprilie 1856 este dedicat în întregime poeților care sprijineau ideea Unirii: Gh. Sion, Gh. Tăutu, A. N. Scriban, N. Voinov. În jurul revistei s-
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287062_a_288391]
-
în epoca premergătoare anului 1848 o perioadă de înflorire a literaturii române, în timp ce, afirmă el, în deceniul 1850-1860 gustul pentru lectură dispare, iar autorii, nefiind stimulați, nu mai produc scrieri de calitate. Se publică traduceri bine alese din scriitori cunoscuți, francezi, germani și englezi. Din Byron și Lamartine traduce Gh. Sion, din Schiller și A. Poissonnier, G.-R. Melidon, iar Al. Fotino transpune romanul Maistrul Adam Calabrezul de Al. Dumas. Colaboratorii cel mai des întâlniți sunt D. Gusti, cu versuri și
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287062_a_288391]
-
imprimă țesuturilor infectate și necrozate un aspect cazeos, brânzos, mai mult sau mai putin caracteristic. IOAN PAUL22 În literatura de specialitate mai sunt descrise și alte tipuri de necroza uscată, mai dificil diagnosticabile macroscopic. Vezi „necroza de dezintegrare” în literatura franceză (Crespeau F., 1992Ă. NECROZA UMEDĂ Necroza umedă, necroza de colicvație (coliquere = a se topi, a se lichefiaă sau necroza de ramoliție este caracteristică țesuturilor bogate în lichide, în care zonele mortificate suferă o imbibiție hidrica mai mult sau mai putin
PROBLEME DE PATOLOGIE GENERALĂ by IOAN PAUL () [Corola-publishinghouse/Science/91479_a_92289]
-
contact direct sau indirect cu mediul extern, sau cu diferiți agenți patogeni existenți în nișă ecologică a variatelor țesuturi. Denumirea corectă este cea de TANATOLOGIA 23 gangrena și Nu cea de cangrena cum recomandă filologii noștri, măi originali decât medicii francezi, englezi, italieni etc.Ă. Asemănător necrozelor și gangrena poate fi uscată, umedă și gazoasa. Gangrena uscată se observă la nivelul pielii și se caracterizează printr-o deshidratare continuă a teritoriilor necrozate (mumifierea, care iau un colorit negricios prin formarea de
PROBLEME DE PATOLOGIE GENERALĂ by IOAN PAUL () [Corola-publishinghouse/Science/91479_a_92289]
-
clasă diferențiată de percepere socială a lumii va avea influențe majore asupra întregului mod de viață al oamenilor. Cel care în „sociologie” a studiat și a statuat cu claritate acest mod specific de comportament al omului religios, a fost sociologul francez Émile Durkheim (1858-1917), după care „religia este în definitiv sistemul de simboluri prin care societatea își capătă conștiința de sine, este modul de a gândi specific ființei colective”<footnote Durkheim, Émile, Le Suicide, PUF, Paris, 1983, p. 333 (a se
Managementul resurselor umane în administraţia publică by Elvira Nica () [Corola-publishinghouse/Science/234_a_151]