6,522 matches
-
El s-a dat pe benzedrină și a-nceput s-o ia ușor razna. Ți-a povestit despre fată? Kay dădu din cap. — Puțin. — Ai citit ziarele? — Le-am evitat. — Ei bine, fata ucisă e cea mai fierbinte știre de la bomba atomică încoace. S-au alocat o sută de polițiști doar pentru o singură crimă, Ellis Loew urmărește să tragă spuza pe turta lui, iar Lee parcă a-nnebunit... Kay îmi tăie triada cu un zâmbet: — Iar tu erai știrea zilei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
la telefoane încă se vedeau. În ciuda dușului pe care-l făcusem la secție, mă simțeam și mai nelalocul meu decât ar fi trebuit, iar urechea stângă încă mă durea de la ploaia de informații legate de Dalia. Madeleine deschise ușa: o bombă sexy îmbrăcată cu o fustă și un jerseu din cașmir, mulat pe corp. Îmi aruncă o privire cercetătoare, mă luă de mână și-mi spuse: — Uite ce e. Îmi pare rău, dar tati a aflat de tine și insistă să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
eu declarația. — O declarație dată de bunăvoie, sergent. Fritzie se înroși: — Mă insulți, Millard. — Poți să crezi ce vrei, dar, la naiba, ai să faci ce-ți spun eu, cu sau fără domnul Loew! Fritz Vogel înlemni. Arăta ca o bombă umană pe cale să explodeze, iar vocea îi era fitilul: — Te prostituai împreună cu Dalia, nu-i așa, fetițo? Îți etalai fundulețul laolaltă cu ea. Ia zi tu, când ai văzut-o ultima oară? — Du-te-n pizda mă-tii, Charlie! replică
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
un pas în față, iar Vogel unul înapoi. Ieși afară, Fritzie! Vogel făcu trei pași înapoi. Se lovi cu călcâiele de peretele, făcu stânga-mprejur și ieși valvârtej, trântind ușa în urma lui. Se auzi un ecou lung. Harry dezamorsă rămășițele bombei: — Cum e să fii în centrul atenției, domnișoară Martilkova? — Mă numesc Linda Martin, spuse fata, aranjându-și pliurile fustei. M-am așezat la masă, i-am prins privirea lui Millard și i-am făcut semn spre geanta de pe masă, din care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
prietene. — Și ce făceați împreună? Lorna începu să-și roadă unghiile. Vorbeam și noi ca fetele, mergeam la audiții, umblam după mâncare și băutură prin baruri. — Ce fel de baruri? am întrerupt-o. — Ce vrei să spui? — Adică locuri drăguțe? Bombe? Localuri preferate de soldați? — Aha! Localuri din Hollywood, în care era puțin probabil să mi se ceară cartea de identitate. Tensiunea arterială începea să-mi revină la normal. Tu i-ai spus lui Betty despre casa de pe Orange Drive, unde
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
goale dansau pe bar, cu bancnote prinse în ața chiloților tanga. Muzica de marimba de la tonomate și fluierăturile publicului umpleau maghernița de o hărmălaie asurzitoare. M-am ridicat pe vârfuri, uitându-mă după cineva care să pară a fi patronul bombei. În spate am văzut un perete acoperit cu afișe de box. M-a atras ca un magnet și mi-am croit cu greu drum printre dansatoarele din schimbul următor, care unduiau spre bar, ca să ajung la el. Și iată-mă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
de Administrare al Firmelor Imobiliare din California de Sud. L-a propus pe Sprague ca membru al Wilshire Country Club în 1929, dar scoțianul a fost respins din cauza „asociaților evrei“, adică mafioții de pe Coasta de Est. Și apoi a urmat bomba: prin diverși intermediari, Chambers a făcut ca Sprague să fie dat afară din Consiliul Firmelor Imobiliare după ce mai multe dintre clădirile construite de el s-au prăbușit la cutremurul din ’33. Era îndeajuns pentru un necrolog suculent, dar nu îndeajuns
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
Îi este adresat. Încremenește atât de brusc, Încât Minnie, care pregătește tava cu micul dejun pentru dl James, observă. — Ce s-a-ntâmplat, Burgess? Burgess se uită la plicul care stă pe masa din lemn de brad ca la o bombă nedetonată. Minnie se apropie și vede despre ce este vorba. — Ah, Burgess! exclamă ea. E ordinul de demobilizare! Deschide-l! — Poate e, poate nu e, spune el. Joan, care stă lângă rafturile cu ustensile de bucătărie, vine să se uite
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
să-l facă mai iute chisăliță pe adversar... Tu ce părere-ți faci, puturosule? La viața ta, te-ai învrednicit tu să-ți înveți creierul vreo poezie drăgălașă sau vreun cîntecel?!... Taximetristul afișa o tăcere orgolioasă, debordând de superioritate. În bomba unde-și îngropa leafa, la "Gîndacul răsturnat", devenise legendar pentru chipul în care, amorsat de băutură, își așternea un colț al feței de masă peste moalele capului și cânta direct înțelegătoarelor picioare de lemn ale mobilierului. Se dădu greu la
Cei șapte regi ai orașului București by Daniel Bănulescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295562_a_296891]
-
Așa ar fi trebuit... Robin îl întîlnise și-l culesese pe Urban, pe când acesta din urmă locuia, literalmente, într-un copac. 231 CEI ȘAPTE REGI AI ORAȘULUI BUCUREȘTI Devenise o tradiție. Aproape de fiecare dată când cineva făcea rost de vreo bombă sau de un pistol, fuga la Vatican să încerce să-l căsăpească pe Sfântul Părinte Secund. Domnul Dumnezeu era însă treaz și veghea. - Și atunci, care era problema? Le era cumva frică că Dumnezeu, îmbrăcîndu-și deja bluza de la pijama și
Cei șapte regi ai orașului București by Daniel Bănulescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295562_a_296891]
-
s-a dedicat asigurării securității personale pontificale. Pinky nu-și reprimă micul zâmbet, închipuindu-și un Robin format la propriu dintr-un viguros pod al palmei, plus cinci degete, pocnindu-i, cu severitate, pe toți aceia care se apropiau cu bombe tocite, crăpate sau demodate, de Scaunul Pontifical. - ...Intuiești, probabil, că protecția pontificală desfășurată de Robin a avut un teribil caracter neconformist... Metoda sa era de a le permite cât mai multor atentatori să tragă nestingheriți asupra urmașului Apostolului Petru, pentru ca
Cei șapte regi ai orașului București by Daniel Bănulescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295562_a_296891]
-
părul nu fusese unul dintre ele. Așezând-o cu grijă pe scăunelul rotativ de baie, Jake s-a aplecat și a început să adune de pe podea o parte din jucării, pe care le-a proiectat în apă ca pe niște bombe minuscule. Jessica chițăia încântată. Imediat, copila a început să facă exact ce făcea de fiecare dată când era în baie - își așeza păpușelele din plastic într-o bărcuță, apoi însă, cum se plictisea rapid de acea scenă idilică, răsturna bărcuța
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1906_a_3231]
-
cu spume. Hei, țineți inginerul pe loc! Alison a adoptat o expresie de îngrijorare mută. —Probleme în paradis, deci? Nu sunt doar niște simple probleme, a răspuns el uitându-se, din nou, la ceas. Mai curând e vorba de o bombă cu neutroni aruncată peste un pustiu nesfârșit. —A! Alison n-a știut ce altceva ar fi putut să spună. Decât eventual „uraaaa“. Dar a simțit că, în circumstanțele alea, n-ar fi fost tocmai potrivit. Îmi pare rău că te-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1906_a_3231]
-
pronunțat. Da, ei, oricum, și-a dres Nick glasul. Eu și Susan o să stăm la Priory, așa că, dacă intervine vreo problemă, suntem aproape. Nu trebuie decât să ne sunați. Susan știa c-ar fi fost nevoie de vreo cu o bombă, și asta la Whitelands, pentru ca Jenny să-i sune. Femeia avea să aibă controlul asupra lui Milly pentru o singură noapte și n-ar fi renunțat la el nici pentru o secundă. Însă Susan nu o condamna. Știa că, probabil
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1906_a_3231]
-
stai puțin! Cât am stai noi aici... cât eu am bătut câmpii despre Jake, iar Susan ne-a povestit despre părinții lui Caitlin... în tot timpul ăsta tu ai tăcut chitic și nu ne-ai spus nimic de vestea asta bombă? Alison a clătinat din cap amărâtă. —De ce Dumnezeu nu ne-ai zis pân-acum? a întrebat-o Susan. Pentru că n-am vrut ca vestea asta să ne domine prânzul, a răspuns ea cu o voce scăzută. Am vrut ca înainte
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1906_a_3231]
-
naivitatea lui copilărească, ascunsă sub așa-numitul său Plan Măreț, îndeplinirea oricărui capriciu, chiar și abia gândit, împreună cu ciudatele ritualuri infantile pe care le pusese la cale ca să se distreze, cum era acel așa-zis Dans. Grimus: un bebeluș cu bombă. Sau cu un întreg arsenal de bombe, ascuns sub văluri. Pe piedestale. — A doua parte a Dansului, ciripi Grimus, este un Dans al Vălurilor. Prin care Mare Parte Din Ceea Ce Este Minunat Se Dezvăluie. Stătea lângă primul piedestal, ca o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1986_a_3311]
-
său Plan Măreț, îndeplinirea oricărui capriciu, chiar și abia gândit, împreună cu ciudatele ritualuri infantile pe care le pusese la cale ca să se distreze, cum era acel așa-zis Dans. Grimus: un bebeluș cu bombă. Sau cu un întreg arsenal de bombe, ascuns sub văluri. Pe piedestale. — A doua parte a Dansului, ciripi Grimus, este un Dans al Vălurilor. Prin care Mare Parte Din Ceea Ce Este Minunat Se Dezvăluie. Stătea lângă primul piedestal, ca o bufniță profesorală și pestriță. — Dincolo de personalitate, se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1986_a_3311]
-
de rășină pe care le vindea ca suveniruri de la aterizarea lui Apollo 11, la o tarabă din Chesterfield. Gândiți-vă, doamnă, țineți În mână chiar piatra pe care a ținut-o și Neil Armstrong! Rocile de pe Lună au fost o bombă, iar când călătoriile În spațiu și-au pierdut atracția, pietrele s-au transformat În piatră ponce pentru pielea aspră a doamnelor din aristocratul oraș Worksop. A urmat ușița pentru pisici care nu lasă pisicile să intre cu prada În casă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2090_a_3415]
-
prezență În ea. Am făcut dragoste pentru prima dată șase zile mai târziu, În camera sa de la colegiu, sub acoperiș. Soarele pătrundea prin luminator ca o coloană de praf de aur În timp ce el Îmi desfăcea solemn insigna cu „Cicliștii Împotriva bombei atomice“ și-mi spunea: „Sunt sigur că rușii vor dormi mai liniștiți, Kate, acum că știu că ai trecut testul de competență În ale ciclismului“. Mai râsesem vreodată de mine Însămi până atunci? Cu siguranță, sunetul care a răsunat În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2090_a_3415]
-
O, În anumite circumstanțe, ar putea s-o facă. Îmi aruncă privirea omului-În-halat-alb. — Nu-mi spune că vorbim despre abnegație inutilă, doamnă Shattock? —De ce mă Întrebi asta? Pentru că sunt suficient de bătrân ca să-mi amintesc faza aia cu Cicliștii Împotriva Bombei Atomice. Am dat tot firmei, Rich. Timp care era al tău și al copiilor. Timp care era și al tău, Kate. Cândva Îi puteam citi expresiile feței ca pe o carte, acum cartea a fost tradusă Într-o limbă străină
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2090_a_3415]
-
resemnat. — Frank, uită-te la mine. (Am fluturat din mînă să alung fumul, spectru Învolburat eliberat din plămînii lui.) Vreau să te aud spunînd asta - tu, tu Însuți, ai incendiat cu mîna ta casa Hollinger? Asta am spus. — Folosind o bombă cu eter și benzină? — Da. Nu cumva să-ncerci. E un amestec surprinzător de inflamabil. — Nu te cred. De ce, pentru numele lui Dumnezeu? Frank...! El suflă un inel de fum către tavan, apoi vorbi cu o voce joasă și aproape
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
să fi vorbit cu el după șase patru’ș’cinci. Amintiți-vă, incendiatorul avea nevoie să-și țină materialele inflamabile la Îndemînă. Nimeni n-ar lua În seamă un musafir care urcă treptele către livadă. Odată ajuns acolo, Își adună bombele - trei sticle pline cu eter și benzină pe care le-a Îngropat cu o zi Înainte nu foarte adînc, la douăzeci de metri de poartă. În vreme ce se toastează pentru regină, el se pregătește să pătrundă În casă. Cea mai apropiată
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
singur. — Tot periculos rămîne. — Prostii. GÎndește-te la el ca la un preamărit organizator de distracții Îmbarcat pe un vas de croazieră plin de retardați. Se apucă să fure colo dintr-o cabină, dincolo dă foc la o draperie, aruncă o bombă puturoasă În sala de mese, și deodată se trezesc pacienții. Începe să-i intereseze călătoria și următorul port unde se face escală. — Dragă Charles... (Paula mă luă de mînă și mă trase spre oglindă, adresîndu-i-se imaginii mele reflectate, de parcă se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
obsedat de el. Tot farmecul ăla copilăros, figura de tînăr ofițer de armată care-i trezește din amorțeală pe băștinașii vlăguiți... — Și ce-i rău În asta? Îmi pare o descriere destul de corectă. — Tu n-ai văzut decît stadiile premergătoare, bombele puturoase și farsele cu așternuturi. Cum o să păstreze lucrurile În mișcare după ce-o să plece din Residencia? Că o să plece, să știi, o s-o ia de-a lungul coastei către Calahonda și alte pueble. — Da? am rostit, simțind o ciudată
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
știu asta de cîteva săptămîni. Încercă să-mi potolească tremurul mîinilor, lipindu-și-le de piept. Vorbi clar, pe un ton tensionat, dar nedeformat de emoție: — Totul e aranjat - petrecerea e doar o acoperire. Au pregătit explozibili, un fel de bombă cu petrol acționată de niște detonatori acvatici. Charles, e adevărat tot ce-ți zic. Ăștia profită de tine. — Nu pot să cred... Am Împins-o deoparte, gata să-i cer socoteală lui Andersson, dar el se feri și se duse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]