10,381 matches
-
mai influent producător japonez. Ennosuke era actorul total, idealul lui Meyerhold, un virtuoz suprem al instrumentului său. Tamasaburo avea o mare finețe și o grație care se apropia În spirit de Nô. El era de departe cel mai popular actor japonez și se specializase În rolurile de femei. Mi s-a spus că femeile de toate vârstele Îl adorau și făceau coadă la autografe, explicația fiind că Tamasaburo Înțelegea sufletul feminin mai bine decât orice femeie. Se gândea să joace Lady
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
Se gândea să joace Lady Macbeth și, impresionat de Livada mea, mi-a propus să lucrăm Împreună. Am ezitat și-mi pare rău (aveam o superstiție să montez această piesă, despre care se spune că aduce ghinion). Dar visul meu japonez nerealizat a rămas să lucrez cu Kanze și să fiu Îmbarcat pe corabia Nô pentru restul vieții. De fapt, zen și Nô sunt, mi-am dat seama, foarte asemănătoare. În amândouă, cheia secretului e să fii În fiecare clipă viu
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
dat bătută și, la insistențele ei, am reluat În toamnă la New York spectacolul, Încercând să adaptăm totul la spațiul Închis. Copaci vii, aduși din serele din New Jersey, pământ și iarbă „organică“ erau plasate cu grijă În spațiu. Cu ajutorul scenografului japonez Jun Maeda (un meșter tăcut și genial, care scotea minuni lucrând cu un fierăstrău medieval minuscul - cu ajutorul căruia a clădit decorurile la toate piesele pe care le-am lucrat acolo!), am jucat pe poduri ridicate peste mici Întinderi de apă
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
Îi Înțelege așa cum sunt, fără să-i acuze. În scrisori, Cehov insistă mereu că personajele lui nu sunt nici eroi, nici ticăloși, și ne dă astfel o sugestie extrem de prețioasă. Prima oară când am montat la Tokyo Pescărușul, cu actori japonezi, nu mi-a fost ușor să urmez această notă a lui Cehov, În special În ce privește rolul Arkadinei. Tot ce vedeam În ea era o mamă fără suflet, indiferentă față de fiul ei, Treplev, obsedată doar de ea Însăși și de cariera
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
actul II, ca să captăm senzația de caniculă și aparentă plictiseală, le-am propus actorilor să se Întindă pe plajă și să se relaxeze la soare, leneș, nefăcând nimic. La drept vorbind, spleenul și inactivitatea nu prea se potriveau cu hărnicia japoneză bine cunoscută. Actorilor nu le era deloc naturală această plictiseală à la russe. Doar când le-am sugerat că dedesubt se ascunde o imensă neliniște și dorința de a trăi, că acești oameni nu sunt resemnați, ci se agită pentru
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
depăși impasul insuportabil al vieții, ei au Înțeles că Rusia nu e departe de Japonia și de ei Înșiși și că plictiseala e doar o mască sub care mocnește un cazan incandescent. Cu cât Îi cunoșteam mai bine pe actorii japonezi, cu atât foloseam mai rar translatorul. Evident că nu am reușit să Învăț mai deloc japoneza, dar mă Înțelegeam cu mulți prin semne, gesturi și inflexiuni vocale. Antrenamentul cu Brook dădea roade. Într-o zi i-am atras atenția lui
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
Învățat peste noapte japoneza!“ Intuiam sensurile din intonații, din Încărcătura emoțională pe care o transmiteau. Akiko m-a ascultat, și-a schimbat intonația și suna mult mai convingător. Deci e adevărat că nu cuvintele transmit mesajul, ci tonul vocii. Actorii japonezi aveau o sensibilitate cu totul specială pentru misterul și magnetismul lacului din piesă. În seara când am repetat lângă lacul natural piesa În piesă, soarele tocmai apunea. În această atmosferă melancolică, declamația Ninei releva sensul de mister descris În text
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
În contrast cu suprafața lucioasă, neagră a apei, care Îl Înghițea. Pescărușul la New York Dacă la Tokyo scena plină de apă dădea impresia de naturalism de film, la New York decorul părea mult mai asemănător teatrului Nô! Ciudat, dar spectacolul newyorkez arăta mai japonez decât cel din Tokyo. Acțiunea se petrecea pe o punte din lemn de cireș fin șlefuit, ce dădea impresia de vis, de atemporalitate. În față, la rampă, actorii jucau realist, dar, ajungând pe pod, era ca și cum ar fi intrat Într-
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
care, la treizeci de ani, după o carieră de succes, s-a decis să se retragă pentru o vreme În Japonia, ca să studieze budismul zen. Mariela era autoarea unor desene abstracte În culori pe niște carnete cu o hârtie specială japoneză, ce mi se păreau teatrale și care aminteau de stilul tablourilor lui Rothko. Aceste desene În miniatură au fost reproduse sub formă de paravane pictate pe dimensiunea scenei. Decorul, un labirint de paravane, nu descria geografic casa lui Harpagon, ci
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
de mult uzo și zaziki, În așteptarea „viitorului spectacol revoluționar“. Dar În practică aveam concepții foarte diferite despre teatru și era foarte dificil de comunicat, având În plus Între noi și bariera lingvistică. Cât de accesibilă mi se păruse limba japoneză În atmosfera prietenoasă și calmă a teatrului din Tokyo și, prin contrast, cât de neinteligibilă devenea greaca, limba maternă a mamei mele, printre oficianții teatrului elin. Demarajul a fost greu, cu serii de audiții interminabile, căci multe roluri nu-și
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
Șerban după romanul lui Bulgakov, la Public Theater, New York. 1979 - Umbrelele din Cherbourg, un musical după filmul lui Jacques Demy și Michel Legrand, la Public Theater. - O, ce zile frumoase de Beckett, la Public Theater. - Livada cu vișini, cu actori japonezi la Teatrul Shiki, Tokyo. - Emisiune de televiziune consacrată regizorului Andrei Șerban de PBS, channel 13. 1980 - Pescărușul de Cehov, În japoneză, la Teatrul Shiki, Tokyo. - Debut În regia de operă cu Evgheni Oneghin de Ceaikovski la Welsh National Opera, Cardiff
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2093_a_3418]
-
meu, intrate cumva În substanța aceea sclipitoare odată cu lacrimile mele, În timpul unei groaznice vizite la un frizer nesuferit din Învecinatul Fiume. În aceeași zi, Într-un local de pe țărmul mării, tata a zărit, din Întâmplare, În timp ce eram serviți, doi ofițeri japonezi, la o masă alăturată, și am plecat imediat - nu Înainte ca eu să Înșfac grăbit o Întreagă bombe cu șerbet de lămâie, pe care am tăinuit-o În gura-mi pofticioasă. Era În 1904. Aveam cinci ani. Rusia lupta Împotriva
Vorbește, memorie by Vladimir Nabokov () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2082_a_3407]
-
am tăinuit-o În gura-mi pofticioasă. Era În 1904. Aveam cinci ani. Rusia lupta Împotriva Japoniei. Cu o plăcere plină de râvnă, revista englezească ilustrată săptămânală, la care era abonată domnișoara Norcott, reproducea scene de război pictate de artiști japonezi arătând cum locomotivele rusești - reprezentate În mod ciudat de pictorii japonezi ca niște jucării - se vor scufunda În apă, dacă armata noastră va Încerca să instaleze șine peste gheața Înșelătoare a lacului Baikal. Dar dacă mă gândesc mai bine, În
Vorbește, memorie by Vladimir Nabokov () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2082_a_3407]
-
cinci ani. Rusia lupta Împotriva Japoniei. Cu o plăcere plină de râvnă, revista englezească ilustrată săptămânală, la care era abonată domnișoara Norcott, reproducea scene de război pictate de artiști japonezi arătând cum locomotivele rusești - reprezentate În mod ciudat de pictorii japonezi ca niște jucării - se vor scufunda În apă, dacă armata noastră va Încerca să instaleze șine peste gheața Înșelătoare a lacului Baikal. Dar dacă mă gândesc mai bine, În mintea mea există o amintire și mai timpurie despre acel război
Vorbește, memorie by Vladimir Nabokov () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2082_a_3407]
-
este autorul cărții Calvarul unui diplomat (1921), ușor de obținut În orice mare bibliotecă publică, și a unei versiuni engleze a lui Boris Godunov de Pușkin; și el este Înfățișat cu barbișon cu tot (Împreună cu contele Witte, cei doi delegați japonezi și un binevoitor Theodore Roosevelt) Într-o frescă ce reprezintă semnarea Tratatului de la Portsmouth, aflată pe partea stângă a holului principal din Muzeul American de Istorie Naturală - un loc extrem de potrivit pentru a-mi fi descoperit numele de familie imprimat
Vorbește, memorie by Vladimir Nabokov () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2082_a_3407]
-
fără a trece peste regulile severe ale zonelor interzise. Așa că mă oglindesc în ele închipuindu-mi că sunt văzută de iubitul meu nevăzut, de câte ori trec prin cameră, destul de des, pentru că acolo se găsesc plăcile mele de cupru și mica presă japoneză, dăruită de René într-o zi binecuvântată, vizitând magazinul Dekorima. Oamenii n-au putut veni azi pentru a transporta pianul. Încă o zi pierdută în așteptare. Am curățat apartamentul și m-au cuprins niște dureri neobișnuite în brațe. Am uitat
Jurnal suedez III (1990-1996) by Gabriela Melinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2032_a_3357]
-
trei romane, care nu s-au remarcat prea mult: Coșmarul, Timp pentru fotbal și M/T și poveștile despre minunile pădurii. Pentru că n-am citit decât fragmente din cărțile publicate, i-am cerut colegei noastre de la Centrul de Presă, jurnalista japoneză căsătorită cu un suedez Tamiko Bjerner, traducătoarea lui Jasunari Kawabata, să-mi spună câte ceva despre Oe. Ei bine, a spus Tamiko, există un loc aproape de marele oraș Tokyo unde în fiecare an se adună admiratorii lui Oe, în așteptarea acestui
Jurnal suedez III (1990-1996) by Gabriela Melinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2032_a_3357]
-
fericire neașteptată. În toate interviurile date i-a amintit pe marii scriitori contemporani: Kobo Abe, Shohei Ooka și Masuji Ibuse care ar fi trebuit să primească premiul în locul lui, că el însuși a crescut la umbra acestor giganți ai literaturii japoneze. În istoria Premiului Nobel, numai Hemingway a mai spus cu aceeași rară modestie că regretă că în locul lui n-a luat Premiul Nobel scriitoarea daneză Karen Blixen. Filozofia de viață a lui Oe e obsedată de condițiile vieții contemporane - el
Jurnal suedez III (1990-1996) by Gabriela Melinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2032_a_3357]
-
îți ling urechile ca un câine, miaun ca un cotoi, motanul tău, René. Ianuarie Noaptea în care anul vechi a trecut, și cel nou, 1995, a sosit, a fost plină de vise. L-am visat chiar pe Hikari, fiul scriitorului japonez Kenzaburo Oe. Era într-adevăr plin de aur, ca un împărat, cu toate însemnele unei străvechi puteri, aparținând dinastiei Soarelui. Mă uimeam de ținuta lui maiestuoasă, spunându-i în suedeză că și eu aparțin acestei dinastii solare. Zâmbea binevoitor. Apoi
Jurnal suedez III (1990-1996) by Gabriela Melinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2032_a_3357]
-
și un lung metraj coproducție internațională Franța, Italia, Japonia, RFG intitulat " Cine ești dumneata, domnule Sorge?". Școlit în Germania lui Hitler, dar cu ideologie "maternă" de stânga, a făcut servicii enorme spionajului sovietic, dar se pare și celui german și japonez. Acreditat în anii celui de al Doilea Război Mondial corespondent la Tokio, "Omul cu trei fețe", cum i se spunea, a fost prins de japonezi "în exercițiul funcțiunii" și spânzurat la 7 noiembrie 1944 al naibii și japonezii ăștia, l-
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1570_a_2868]
-
am niciodată chef de mărturisiri profesionale, meseria mea mă obligă la meditație; cred că îmi interzice exuberanțele și mărturisirile. A simțit îndată reacția mea. Așa că am tăcut, un timp, amândoi. Priveam la marea liniștită, diafană, albăstrie, ca într-un peisaj japonez. ..."O corabie albă pe mare trecea, a recitat deodată omul meu... Aș vrea să vorbim despre o corabie care rătăcește, ca o nălucă, fără a ancora undeva"... L-am ajutat "tăcând", înțelegeam că are o poveste, că are ceva de
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1485_a_2783]
-
o surpriza. Ne-a pus la punct cu tehnicile noi folosite în biologia celulară, care permiteau deslușirea structurii acizilor nucleici, cu o precizie care merge până la recunoașterea tuturor nucleotidelor în înșiruirea lor naturală. Având toate datele la îndemână, un genetician japonez a avut ideea să facă din partitura genelor o partitură muzicală. Având înșiruirea nucleotidelor dintr-o genă, asemenea înșiruirii notelor muzicale în partitura unei simfonii, geneticianul respectiv a numit nucleotidele în funcție de baza azotată (adenină, guanină, citozină, timină ... AGCT ...), iar pentru
75 - V?RSTA M?RTURISIRII by Gheorghe Musta?? () [Corola-publishinghouse/Memoirs/83092_a_84417]
-
la dispoziție eșalonarea bazelor azotate a reușit cu ușurință să obțină o partitură muzicală. Desigur că partitura obținută a fost prelucrată de muzicieni cu experiență și astfel s-a obținut o partitură pentru „muzica genelor”. Având o lucrare a geneticianului japonez, cu partitura genelor, domnul academician a rugat pe un specialist de la Conservatorul „George Enescu” pentru a-i da viață. Astfel, după explicațiile făcute, domnul academician a deschis aparatul de radio și ne-a oferit „muzica genelor”, fixată pe bandă magnetică
75 - V?RSTA M?RTURISIRII by Gheorghe Musta?? () [Corola-publishinghouse/Memoirs/83092_a_84417]
-
îmi aminteau de cele ale doamnei Colluri, atît de comic descrise de Claude Farrère: pretutindeni același mobile în același bizar stil de la Viena sau Budapesta, divanuri-biblioteci și gheridoane încrustate cu sidef, pe pereți aceleași reproduceri colorate sentimentale, ceva între evantaiul japonez și fotografiile încadrate cu catifea iar prin ușile dormitoarelor, binevoitor deschise, se vedeau paturile acelea orientale, din fier smălțuit, cu medalioane mari în culori țipătoare, unde surîde o femeie printre ghirlandele de flori. Peste tot se spuneau aceleași fraze, într-
by DIMITRIE GHYKA [Corola-publishinghouse/Memoirs/1001_a_2509]
-
pentru mine, singurul funcționar din echipă...). "Bine ați venit, domnilor! Vă cunosc personal sau din reputație, și știu că înainte de toate sînteți oameni onești. Nu aș putea spune același lucru (și aici figura Tigrului se preschimba în mască de război japoneză, cu privire tăioasă și sprîncenele ridicate) despre președintele războinic al delegației căreia îi urmați. Dacă aș fi vrut să uzez de dreptul meu, l-aș fi trimis pe acest personaj pînă la frontieră între doi jandarmi, căci nu este permis
by DIMITRIE GHYKA [Corola-publishinghouse/Memoirs/1001_a_2509]