6,168 matches
-
fie? spuse Getta 2. La început bine, cum se-ntâmplă de obicei: ne-am cunoscut la o coadă de demagnetizare, ne-am vorbit, ne-am plimbat. Nu era el prea deștept, dar în schimb era bine făcut, oțel a-ntâia, suedez, când te cuprindea cu brațul mai lung simțeai că e robot, nu cârpă. I-am cunoscut și părinții, „Steel Research Company”, o firmă de treabă, nu prea bogată, dar cu comenzi ferme. Prin aprilie, într-o marți, ne-am luat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2120_a_3445]
-
tiribombe de lux, crupieri și galanți înăbușe locul. La Pielea Goală, celor ce cred în salvarea lumii de către o bucățică de cur li s-a adus varieteu. La Buh, Aliat, Talmeș-Balmeș, cele mai cosmopolite terase din lume, alături de trupele dansatoarelor suedeze sau cehe, rele de muscă, de-au ce-au stors, ca pe-o cârpă, orice român mai înalt de un metru douăzeci, explodează și cîte-o piesă de teatru de Caragiale, Racine sau Goldoni, jucată de maimuțe și câini. O pală
Cei șapte regi ai orașului București by Daniel Bănulescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295562_a_296891]
-
prietenă modestă și rezervată cândva, nimeni altcineva, mai târziu, decât moștenitoarea înfumurată a Imperiului mașinilor de cusut Singer. După care, direct de la cortina și costumele pictate special, la sfârșitul anului 1923, de către Fernando Leger, pentru spectacolul "Facerea lumii", al Baletului suedez, sora cea suplă translată conversația abrupt, la timpul prezent, spre congelatorul gemând de pipote și gheare de pui, aparținând doamnei Andronache. Va manifesta Cocondy o minimă deșteptăciune în comerțul tradițional, dar uneori nociv, cu întreprinzătoarea vecină?!... Doamna Andronache era o
Cei șapte regi ai orașului București by Daniel Bănulescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295562_a_296891]
-
În cabină și am sunat de pe mobil la magazinele de animale din Walthamstow. Până acum trei zile, scrisorile lui Emily pentru Moș Crăciun nu pomeneau nimic de un hamster. Brusc, hamsterul a trecut pe locul Întâi pe listă. Toți clienții suedezi au nume care seamănă cu o mână proastă de litere la Scrabble. În timpul prânzului, Sven Sjostrom a tot pescuit rulouri de hering marinat din farfuria mea spunându-mi cât de mult crede el Într-o „Uniune Europeană mai strânsă“. În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2090_a_3415]
-
are Întârziere. Secunde prețioase păstrate pentru făcut cumpărături În Londra pierdute. Cotrobăi prin magazinul cu cadouri de Crăciun din aeroportul din Stockholm. Ce-ar prefera Rich? Carne de ren uscată la vânt sau casetă video de sărbători numită: Adolescente dulci suedeze În zăpadă? Refuz În continuare să-i cumpăr lui Emily vulgarul și urâtul bebeluș Wee-Wee pe care l-am văzut la emisiunea de dimineață de la televizor. Fac un compromis și-i cumpăr varianta locală de păpușă Barbie - persoană hrănită sănătos
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2090_a_3415]
-
Împletiți Într-o Îmbrățișare tentaculară. Emily, pe jumătate nebună de dragoste pentru Moș Crăciun, sfâșie ambalajele cadourilor. Ben se distrează cu hârtiile. Eu Îi dau lui Richard un pachet cu carne de ren uscată la vânt, două perechi de șosete suedeze (de umplutură), un curs de degustare de vinuri de cinci zile În Burgundia și cartea Cum să fii o gospodină desăvârșită (la mișto). Mai târziu, primesc de la Barbara și Donald un șorț cu imprimeu, care nu se pătează, de la Liberty
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2090_a_3415]
-
doliu; se aduna un public de dimensiuni notabile pentru o minoră localnică. Trupurile soților Hollinger și cel al nepoatei lor, Anne, Împreună cu al secretarului, Roger Sansom, fuseseră trimise cu avionul În Anglia și presupuneam că cei adunați la Înmormîntarea cameristei suedeze veniseră să omagieze toate cele cinci victime ale incendiului. Imediat În spatele zidului Înalt Începea cimitirul catolic, un vesel orășel de statui aurite și cripte de familie ca niște vile de vacanță. Un sfert de oră mă preumblasem În jurul mormintelor, pregătindu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
poalele zidului din spate, În majoritatea odihnindu-se pensionari britanici ale căror rude nu-și permiseseră să-i repatrieze. Dacă cimitirul era un loc mohorît, participanții la Înmormîntare nu dădeau prea multe semne de mîhnire. Doar Gunnar Andersson, un tînăr suedez care ajusta motoare de șalupe În micul port, părea Înnebunit de durere. Stătea singur lîngă mormîntul deschis, slab și cocoșat În costumul lui de Împrumut, cu o măturică de barbă pe obrajii supți. La un moment dat se ghemui pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
fruntea, ca un om sensibil și conștient că, din pricina vreunei ciudățenii a caracterului său, nu fusese niciodată simpatizat. Prinzîndu-și mîinile la spate, se plasă lîngă mormînt, spărgînd bulgării de pămînt sub pantofii săi de lac. Am presupus că era pastorul suedez al vreunei secte luterane obscure de care aparținuse Bibi Jansen și că se pregătea să oficieze la Înhumarea ei. El e pastorul? l-am Întrebat pe Gardner, ale cărui brațe musculoase amenințau să crape cusăturile hainei. E cam ciudat Îmbrăcat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Davis, vicarul cel palid și zelos al bisericii anglicane, căruciorul porni hodorogind către mormîntul deschis. Sunetele dureroase Îl făceau pe cleric să scrîșnească din dinți. Părea stînjenit și tulburat, ca și cum Îi făcea cumva responsabili pe cei prezenți de moartea tinerei suedeze. Zgomot de tocuri Înalte bocănind nesigur pe solul pietros Însoți Înaintarea tuturor În urma căruciorului. Capetele se plecară, privirile evitînd coșciugul și cripta hămesită care avea să-l cuprindă În scurt timp. Doar Gunnar Andersson Îl privi cum se afunda cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
pe o lance de turnir și holbîndu-se la psihiatru cu un aer răvășit. — Doctore, de ce-ai venit? Bibi nu te-a invitat. Sanger ridică mîinile Într-un gest de liniștire a celor prezenți, dar și de calmare a tînărului suedez. ZÎmbetul melancolic păru că i se desprinde de pe buze și plutește liber. Privind În jos, se Întoarse din nou cu spatele la groapă, dar Andersson n-avea de gînd să-l lase să plece. — Sanger! Profesor doctor... nu pleca..., spuse el, arătînd
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Întors la mașină. Îmi dau seama că-ți e dor de ea. — Puțin. Dar niciodată nu-i drept cînd se Întîmplă chestiile astea. — Ceilalți la ce s-au mai deranjat să participe? Doamna Shand, Hennessy, surorile Keswick... pentru o cameristă suedeză? — Charles, tu n-ai cunoscut-o. Bibi era mai mult de-atît. — Chiar și-așa. Incendiul poate să fi fost o tentativă de sinucidere? — A soților Hollinger? De ziua reginei? (Crawford Începu să rîdă, bucuros să scape din starea de posomoreală
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
fîșii de pînză pîrjolite; cenușa fusese cernută și studiată cu atenție de criminaliști. Urmărindu-mă Îndeaproape, Cabrera continuă: — Totul e pregătit. Oaspeții sînt ocupați cu petrecerea lor de afară, nerăbdători să bea ultima șampanie. Soții Hollinger, nepoata lor, Anne, camerista suedeză și secretarul, domnul Sansom, s-au retras În camerele lor, unde e mai liniște. Incendiatorul Își ia sticla cu restul de benzină și eter și toarnă pe un covoraș pe care l-a pus În șemineu. Flăcările țîșnesc din chibritul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
și imaginat cuplul de bătrîni Întinzîndu-se În jacuzzi Înainte de-a se Îmbrăca pentru cină.) Într-un fel, e chiar emoționant. Cabrera surîse abia ghicit. — Doamna Hollinger nu era aici. Era În alt dormitor. — Atunci, cine era cu el? — Camerista suedeză, Bibi Jansen. Ați fost la Înmormîntarea ei. — Am fost... (Am Încercat să mi-i Închipui pe bătrînul milionar și pe tînăra suedeză Împreună În apă.) SÎnteți sigur că era Hollinger? — Categoric, spuse Cabrera, răsfoindu-și agenda. Chirurgul lui din Londra
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
surîse abia ghicit. — Doamna Hollinger nu era aici. Era În alt dormitor. — Atunci, cine era cu el? — Camerista suedeză, Bibi Jansen. Ați fost la Înmormîntarea ei. — Am fost... (Am Încercat să mi-i Închipui pe bătrînul milionar și pe tînăra suedeză Împreună În apă.) SÎnteți sigur că era Hollinger? — Categoric, spuse Cabrera, răsfoindu-și agenda. Chirurgul lui din Londra a identificat un tip special de șurub de oțel din șoldul lui drept. — Isuse Cristoase..., făcu Paula. Îmi dădu drumul la braț
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
din Londra care pornește de la Palatul Buckingham și care În zilele de sărbători naționale este Închisă traficului.##)? Nu, le-a pierit interesul pentru oaspeții lor și-i așteaptă să plece acasă. Domnul Hollinger e În jacuzzi, se „relaxează“ cu iubita suedeză a lui Andersson, care e gravidă cu nu se știe cine. Cu Hollinger? Cine știe, poate era fertil. Doamna Hollinger Împarte patul cu secretarul, partenerul ei În niște jocuri bizare care implică o pereche de pantofi. Nepoata lor Își bagă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
de ceramică, prosoapele cu volănașe și rolele de hîrtie absorbantă. Deasupra chiuvetei de piatră era un avizier acoperit cu o diversitate de lucruri personale: cărți poștale din vacanțe petrecute la Sylt și Mykonos, rețete de paste rupte dintr-o revistă suedeză și fotografii reprezentînd tineri arătoși purtînd cîte un slip minuscul, Întinși pe o platformă de scufundări sau unul lîngă altul, goi ca niște foci pe plaja de prundiș. Cu gîndul la tinerii spanioli care pozau purtînd doar acoperitori genitale, l-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
purtînd doar acoperitori genitale, l-am Întrebat pe Hennessy: — Sansom era sculptor amator? — Nu știu să fi fost. Chestia asta se leagă de teoria ta? — Tinerii ăștia... Îmi amintesc de modelele masculine de la cursurile de sculptură din oraș. — SÎnt prieteni suedezi de-ai lui Sansom. Mai vin uneori În vizită În Estrella de Mar și locuiesc aici. El Îi ducea să cineze la club. Niște tineri Încîntători, În felul lor. — Deci... Hennessy dădu din cap cu Înțelepciune. — Exact. Roger Sansom și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
său. Unii sînt nevoiți să se retragă pe margine. — Unii ca Bibi Jansen? Sanger Întoarse capul să privească la curtea din spate și la scaunul pliant ce se odihnea lîngă piscină. Aici, am presupus, se relaxase cîndva la soare tînăra suedeză, sub privirea tristă și visătoare a psihiatrului său. La auzul numelui ei, Sanger păru să alunece Într-o reverie a vremurilor bune. — Bibi... Țineam foarte mult la ea. Înainte s-o ia soții Hollinger la ei acasă, Îmi suna la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
suvenire în care se vindeau obișnuitele kitsch-uri și două cămine pentru elevi dărăpănate. Trebuia să meargă pe jos de acolo. Maggie îi mulțumi șoferului, îi făcu semn să plece și se uită atent în jur. În fața ei era Centrul Suedez de Studii Creștine. În apropiere se aflau Centrul Creștin de Informațiii și Casa de Oaspeți a Bisericii lui Hristos. Ieși la suprafață amintirea încețoșată a imaginii lor vizionate la lecțiile de geografie ale surorii Frances. Maggie își dădu seama că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
unul. Asta dacă nu cumva, Doamne ferește, ceea ce spunea fizicianul era adevărat. La eventualitatea că ar fi putut fi, preferam să nu mă gândesc... 16 Mi-era foame. Am intrat În... nu știu cum să-i spun: sală de mese, popotă, restaurant? Bufet suedez, oricum. Aprovizionat abundent, garnisit cu produse culinare de felurite proveniențe, de la familiara bucătărie europeană până la exotice fantezii afro-asiatice, indiene, japoneze, scandinave... Un Babilon gastronomic În toată legea! Am luat o supă ușoară, un șnițel și mi-am umplut un platou
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1884_a_3209]
-
urmașii economului compozitor, clanurile von Korff, von Wissmann și Nabokov (o a patra ramură, conții Asinari di San Marzano, se stinsese). Două baronese von Korff au rămas În analele poliției pariziene. Una dintre ele, născută Anna-Christina Stegelman, fiica unui bancher suedez, era văduva baronului Fromhold Christian von Korff, colonel În armata rusă, străunchi al bunicii mele. Anna-Christina era totodată verișoara sau iubita sau amândouă la un loc, a unui alt militar celebru conte Axel von Fersen; ea a fost aceea care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
de sticla de votcă pe care o goliserăm. Ospătarul, ca să scape de desele drumuri la masa noastră, ne lăsase sticla la dispoziție, spre încântarea profesorului. — Asta-i civilizația autentică, perora el. Încredere în oameni, deschidere totală, stimă și respect. Bufet suedez. Începu să râdă: — Stimă și mândrie, Ceaușescu pușcărie. O știai? — Nu. (De fapt, o știam, ca multe altele, dar nu voiam să-i retez pornirea spre anecdote.) — Da’ engleză știi? Am una diplomatică. — Nu știu, doar așa... Fii atent, e
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2046_a_3371]
-
grup de oameni dintr-o țară africană, nu am putut realiza care anume, a arătat pașapoartele vameșilor și un dosar care, am dedus ulterior, se referea la cererea lor de imigrație în virtutea drepturilor de „întregire a familiei” recunoscute de către statul suedez. Doar că vameșii au acceptat o parte a grupului, lăsînd în afară două persoane. Degeaba încercau ceilalți, cu lacrimi în ochi, să explice că aceștia erau familia lor, strigînd : „Family, family !”. Era o altă „familie”, după alt sistem de rudenie
Scutecele naţiunii şi hainele împăratului: note de antropologie publică by Vintilă Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/609_a_1340]
-
secolului 19 (2005), În Țara Miticilor (2007, ediția a doua, adăugită, 2008), Întoarcere în secolul 21 (2009), (2009), Cartea întrebărilor (2010), Lumea ca ziar. A patra putere: Caragiale (2011), Viitorul începe luni (2012). Romanul a apărut în 2011 în limba suedeză și este în curs de traducere în alte câteva limbi europene. În anul 2013, Ioana Pârvulescu a obținut Premiul Uniunii Europene pentru literatură. TRADUCERI: Angelus Silesius, Călătorul heruvimic / Cherubinischer Wandersmann (ediție bilingvă, 1999 și 2007), Maurice Nadeau, Să fie binecuvântați
Viața începe vineri by Ioana Pârvulescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/586_a_1309]