59,281 matches
-
definit doar prin întinderea, forma și mișcarea sa. Această distincție reprezintă esența dualismului cartezian. Pasiunile sufletului îi oferă gânditorului francez ocazia să aprofundeze misterul unirii în om a celor două substanțe (gândirea și corporalitatea). „Pasiunile”, așa cum erau înțelese de către Descartes, corespund în linii mari noțiunii psihologice actuale de „emoție”. Există însă și diferențe semnificative între ceea ce se numea „pasiune” în epoca respectivă și ceea ce se numește „emoție” în prezent. Cea mai importantă dintre ele constă în faptul că pasiunile, așa cum sugerează
Pasiunile sufletului () [Corola-website/Science/331678_a_333007]
-
mod. "chanterais" „aș cânta”). Pe lângă perfectul compus, se constituie și majoritatea celorlalte forme verbale compuse, cu verbele auxiliare "avoir" și "être" „a fi”, în esență distribuite între verbele cu sens lexical deplin ca în franceza modernă. Formelor temporale simple le corespunde câte una compusă din verbul auxiliar conjugat la timpul simplu și participiul trecut al verbului cu sens lexical deplin, exprimând caracterul săvârșit și anterior față de timpul simplu sau față de alt timp compus. Astfel apar și indicativul mai mult ca perfect
Istoria limbii franceze () [Corola-website/Science/331697_a_333026]
-
perioada francezei medii și se simte nevoia reglementării ei. Se confruntă partizanii redării cât mai fidele a pronunțării, ca de exemplu Louis Meigret, cu tradiționaliștii precum Robert Estienne, care țin la păstrarea grafiilor încetățenite în Evul Mediu, ce nu mai corespund pronunțării, de exemplu redarea vocalelor provenite din diftongi și triftongi. Totodată, ei preconizează oglindirea originii latinești sau grecești a cuvintelor, prin litere care nu se pronunță sau care corespund unor sunete redate și de altă literă (vezi Ortografia limbii franceze
Istoria limbii franceze () [Corola-website/Science/331697_a_333026]
-
țin la păstrarea grafiilor încetățenite în Evul Mediu, ce nu mai corespund pronunțării, de exemplu redarea vocalelor provenite din diftongi și triftongi. Totodată, ei preconizează oglindirea originii latinești sau grecești a cuvintelor, prin litere care nu se pronunță sau care corespund unor sunete redate și de altă literă (vezi Ortografia limbii franceze, În epoca Renașterii). Încă nu se ajunge la normarea ortografiei, dar deja învinge caracterul etimologic al acesteia. În secolul al XVII-lea, stabilitatea politică adusă de domnia lui Henric
Istoria limbii franceze () [Corola-website/Science/331697_a_333026]
-
doua jumătate a secolului următor școlarizarea se extinde în oarecare măsură. Învățământul este în mâinile bisericii, și atât cât se face în popor, se face în idiomurile locale, care își pierduseră orice prestigiu. Ele sunt numite "patois", un termen care corespunde aproximativ termenului „grai”, dar se folosește și pentru limbi ca occitana, basca și bretona, având o conotație depreciativă. Elitele adoptă definitiv limba franceză, iar parțial și păturile mai modeste ale populației. În sud numai aristocrația renunță la limba occitană. În
Istoria limbii franceze () [Corola-website/Science/331697_a_333026]
-
respinse de majoritatea utilizatorilor limbii (vezi Ortografia limbii franceze, Încercări de reformare a ortografiei). În franceza contemporană există și unele deosebiri de standard între diferitele țări francofone. De exemplu, în Belgia și în Elveția, lui "soixante-dix" „șaizeci” din Franța îi corespunde "septante". În Québec, standardul admite mult mai puține împrumuturi din engleză decât cel din Franța. De exemplu, în Franța se folosește cuvântul "parking" „parcare”, căruia în Québec îi corespunde "stationnement". Un aspect aparte îl constituie feminizarea numelor de profesii, ocupații
Istoria limbii franceze () [Corola-website/Science/331697_a_333026]
-
în Belgia și în Elveția, lui "soixante-dix" „șaizeci” din Franța îi corespunde "septante". În Québec, standardul admite mult mai puține împrumuturi din engleză decât cel din Franța. De exemplu, în Franța se folosește cuvântul "parking" „parcare”, căruia în Québec îi corespunde "stationnement". Un aspect aparte îl constituie feminizarea numelor de profesii, ocupații, grade și titluri, în numele egalității dintre sexe. Un ghid publicat în Franța de Institutul Național al Limbii Franceze din cadrul Centrului Național al Cercetării Științifice prezintă principiile feminizării și o
Istoria limbii franceze () [Corola-website/Science/331697_a_333026]
-
al mușchiului extensor scurt al policelui ("Musculus extensor pollicis brevis"). Pe partea laterală a gâtului mâinii (carpului), proximal de retinaculul extensorilor tendoanele acestor doi mușchi se despart pentru a se realătura în dreptul metacarpianului I, delimitând un spațiu ovalar triunghiular care corespunde la suprafață depresiunii triunghiulară denumite tabachera anatomică, vizibilă atunci când degetul mare este complet extins. Acest spațiu are axul mare orientat distal și ușor lateral. Tabachera anatomică are o margine laterală formată de tendoanele mușchiului extensor scurt al policelui ("Musculus extensor
Mușchiul extensor lung al policelui () [Corola-website/Science/331796_a_333125]
-
Un sopran este un cântăreț al cărui întindere vocală corespunde registrului acut (cel mai înalt). Termenul este folosit în legătură cu interpreții de operă, lied și oratoriu. Aceștia fie nu au ajuns încă la pubertate, fie vocea lor nu a trecut prin transformările specifice adolescenței din motive medicale. Partitura corespunzătoare unei voci
Sopran () [Corola-website/Science/331818_a_333147]
-
încă minori. Prin 1968-69, tânărul Jaco economisise suficienți bani pentru a putea să achiziționeze un instrument de calitate. În scurtă vreme însă, a constatat că acesta, un contrabas clasic, se degrada rapid, datorită umidității din Florida, apoi că nu prea corespundea cu interesul muzicianului pentru R&B, în consecință, l-a schimbat cu o ghitară bass electrică Fender, fabricată în 1960. În aceeași perioadă a întâlnit-o pe Tracy Lee, cea care avea să-i devină prima soție. Pe la începutul anilor
Jaco Pastorius () [Corola-website/Science/331823_a_333152]
-
ordinul de luptă în timp ce se află în largul capului Beachy Head. Nu-i rămâne decât să se supună. Prin tradiție și imitând o armată terestră, flotele sunt împărțite în trei corpuri. Aceste corpuri sunt: avangarda, centrul și ariergarda. Fiecare corp corespunde unei escadrile. Pentru a le recunoaște fiecare catarg are un pavilion cu culoarea sa. Pentru francezi în centru pavilionul este alb, albastru pentru ariergardă și alb și albastru pentru avangardă. Englezii au roșu pe centru, albastru pe ariergardă și alb
Bătălia de la Beachy Head () [Corola-website/Science/331855_a_333184]
-
de mare de persoane, iar termenul de „hierodoulos” poate fi folosit și fără să se refere neapărat la prostituție. În replică la aceste afirmații, se obiectează că ele nu țin cont de mărturiile lui Pindar, iar descrierea lui Strabon nu corespunde nici cu relatările lui Herodot despre prostituția în scop religios în Babilon, nici cu cele ale lui Strabon însuși asupra acestui fenomen în Armenia și Egipt. Între toate cetățile, numai Sparta era renumită în toată lumea greacă pentru că nu adăpostea nici o
Prostituția în Grecia Antică () [Corola-website/Science/331828_a_333157]
-
radarului s-a desfășurat de către un colectiv din Institutul 20 de Cercetări Științifice din MOscova, sub conducerea lui L.V. Leonov. În anul 1949 radarul a fost supus la testele oficiale ale Forțelor Aeriene (conducător inginer laborant I.I. Vasiutin) și au corespuns cu cerințele specificate ale Forțelor Aeriene. Radarul a fost aceptat în exploatare și s-a utilizat pe scară largă în Forțele Aeriene, Trupele de Apărare Antiaerienă, Marina Militară, pe marile aerodromuri și Flota Aeriană Civilă ca radar de supraveghere aeriană
P-20 „Periscop” () [Corola-website/Science/335590_a_336919]
-
timp la mixajul audio, pentru ca sunetele rezultate să nu intervină în poveste. Pentru a face scenariul să fie mai original, echipa a adăugat mai multă varietate dialogurilor dintre personaje în timpul momentelor de gameplay, și au făcut ca aceste dialoguri să corespundă cu situațiile în care se află personajele. Elia Cmíral a fost angajat să compună coloana sonoră a jocului, iar acesta a descris muzica ca fiind „stranie” și „orientată spre rock”. Pentru a defini caracterul lui Radioman, echipa a adăugat muzică
Spec Ops: The Line () [Corola-website/Science/335570_a_336899]
-
este un sistem de numerație în baza zece care folosește o notare pozițională și zece cifre, mergând de la zero la nouă, al căror traseu este independent de valoarea reprezentată. În acest sistem reprezentarea unui număr corespunde dezvoltării sale zecimale. Sistemul își datorează numele faptului că a apărut în India și că a parvenit în Europa prin intermediul arabilor. Adesea asociat cifrelor folosite în Europa, în mod obișnuit denumite cifre arabe, astăzi el tinde astăzi să se impună
Sistemul de numerație indo-arab () [Corola-website/Science/335659_a_336988]
-
număr, în lucrarea sa în sanscrită "Brahmasphutasiddhanta" (« Deschiderea Lumii »). Uzul unei notații poziționale zecimale în India acestei epoci, folosind cifrele de la unu la nouă, este raportat de Severus Sebôkht, un episcop siriac, în 662. Primele simboluri în legătură cu o scriere zecimală corespunzând lui „zero” pozițional, sub formă de rotund sau de punct, care să înlocuiască spațiul care-l preceda, au fost găsite în Cambodgia în 683 și în Sumatra, în același an și în 684. Aceste regiuni, erau în epocă sub influență
Sistemul de numerație indo-arab () [Corola-website/Science/335659_a_336988]
-
Antwerpen este un district al comunei și orașului Antwerpen din Regiunea Flamandă a Belgiei. Districtul are aproximativ 183.000 de locuitori. Actualul district Antwerpen corespunde de fapt cu fostul oraș Antwerpen, așa cum se prezenta el înainte de fuziunea, în 1958, cu satele Berendrecht, Zandvliet și Lillo. Pe 1 ianuarie 1983, cele trei au fost separate de districtul Antwerpen și comasate într-un district separat, numit Berendrecht-Zandvliet-Lillo
Antwerpen (district) () [Corola-website/Science/335708_a_337037]
-
alături de reducerea disparităților sociale și economice. Când o perioadă de finanțare se încheie, țările donatoare și Uniunea Europeană evaluează necesitatea continuării acordării sprijinului pentru reducerea disparităților sociale și economice în Spațiul Economic European și negociază asupra contribuțiilor financiare. Eligibilitatea pentru finanțări corespunde criteriilor stabilite de Fondul UE de Coeziune dedicat statelor membre în care venitul național brut pe cap de locuitor este sub 90% din media UE. Țările care au aderat la UE înainte de 2004 sunt excluse de la acordarea acestor finanțări prin
Granturile SEE si norvegiene () [Corola-website/Science/335723_a_337052]
-
pe calea ferată la Ottawa, securitatea transportului fiind asigurată de Royal Canadian Mounted Police. După ce a fost depozitat pentru o perioadă scurtă de timp la consulatul polonez, tezaurul a fost mutat în depozitele Fermei Centrale Experimental din Ottawa, locație care corespundea pretențiilor lui Zaleski și Polkowski, fiind dotată cu instalații pentru controlul temperaturii și protecția împotriva incendiilor. În 1945, Uniunea Sovietică a preluat controlul asupra Poloniei și a stabilit un nou regim în țară, spre disperarea populației locale, care suferiseră până
Evacuarea Tezaurului național polonez în timpul celui de-al doilea Război Mondial () [Corola-website/Science/335728_a_337057]
-
folosit doar pentru Cisleithania; "k. u. k." / "imperial și regal" a fost folosit doar în perioada 1867-1918 și doar pentru a desemna autoritățile și instituțiile statale comune ale Austro-Ungariei. În cazul prescurtării "k. u. k.", al doilea "k" (de la "königlich") corespunde titlului de Rege al Ungariei ("König von Ungarn") purtat de suveranul Habsburg. Unele ministere din Cisleithania foloseau adesea și prescurtarea "h. k. k." de la „"hohes" kaiserlich-königliches” („"înaltul" ... cezaro-crăiesc”), de exemplu în „h. k. k. Ministerium für Kultus und Unterricht” („Înaltul
K. k. () [Corola-website/Science/335774_a_337103]
-
fost semnificativ mai mari în zonele de pădure (19,4%) decât în zonele de câmpie (12,4%), de savane (10,5%) sau în zonele mlăștinoase (2,7%). Nici un alt factor de risc nu a fost pus în evidență. Aceste rezultate corespund cu cele obținute în anii '80 în mai multe țări din Africa Centrală, unde nici un caz clinic nu a fost înregistrat, cum ar fi Camerun sau Republica Centrafricană, unde s-au găsit că valorile prevalenței variază de la 2% la 21%. Aceste
Boala virală Ebola () [Corola-website/Science/332525_a_333854]
-
decât prin contactul nemijlocit cu realitatea din teren și mai puțin prin preluarea unor elemene din documentele cartografice existente pe atunci. Munții sunt reprezentați prin movile, iar pădurile prin pomi, fiind însemnate numai în afara zonelor muntoase. Toate sunt exacte și corespund cu situația actuală sau cu știrile pe care le avem despre trecut. Rețeaua hidrografică este densă, harta reprezentând râurile principale (Siret, Prut, Nistru) și afluenții acestora. Cei mai numeroși, peste 60, sunt afluenții de pe dreapta Siretului, apoi vin cei ai
Harta Moldovei - Dimitrie Cantemir () [Corola-website/Science/332579_a_333908]
-
determinat în mod nehotărât are o functie sintactica în care este folosit cu prepoziția "de": Acest articol este folosit cu substantive nenumărabile, concrete sau abstracte, la singular, atunci când în română asemenea substantive sunt nearticulate. În cazul celor concrete, în română corespunde uneori cu "niște", folosit facultativ. Exemple: "Elle a du courage" „Are curaj”, "Tu aș acheté de la farine ?" „Ai cumpărat făină?”, "Je mets de l’huile dans la salade" „Pun ulei în salată”, "Je vais rôtir de la viande" „O sa frig (niște
Determinanții și părțile de vorbire nominale în limba franceză () [Corola-website/Science/332580_a_333909]
-
Astfel, de exemplu "999 999 €" apare sub forma tradițională "neuf cent quatre-vingt-dix-neuf mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf euros", dar și sub formă "neuf-cent-quatre-vingt-dix-neuf-mille-neuf-cent-quatre-vingt-dix-neuf euros". Numeralele ordinale se formează din cele cardinale prin derivare cu sufixul "-ième". Doar lui "un, une" îi corespunde un cuvant cu alt radical, "le premier, la première" „primul, prima”, iar lui "deux" îi corespund două ordinale, primul derivat ("le/la deuxième" „al doilea, a doua”), al doilea cu radical diferit, "second, seconde". Însă în numeralele ordinale compuse, ambele
Determinanții și părțile de vorbire nominale în limba franceză () [Corola-website/Science/332580_a_333909]
-
euros", dar și sub formă "neuf-cent-quatre-vingt-dix-neuf-mille-neuf-cent-quatre-vingt-dix-neuf euros". Numeralele ordinale se formează din cele cardinale prin derivare cu sufixul "-ième". Doar lui "un, une" îi corespunde un cuvant cu alt radical, "le premier, la première" „primul, prima”, iar lui "deux" îi corespund două ordinale, primul derivat ("le/la deuxième" „al doilea, a doua”), al doilea cu radical diferit, "second, seconde". Însă în numeralele ordinale compuse, ambele aceste cardinale au câte un singur corespondent, derivat: "vingt-et-unième" „al douăzecișiunulea, a douăzecișiuna”, "trente-deuxième" „al treizecișidoilea
Determinanții și părțile de vorbire nominale în limba franceză () [Corola-website/Science/332580_a_333909]