12,690 matches
-
al ei propriu, iar din autor un cobai sub o lupă. Și acest lucru, sub acoperirea aplauzelor de obște." N. Georgescu, un inițiat (nu de sfiim să-l numim astfel) în eminescologie, unul dintre puținii destinatari virtuali ai "Scrisorii către editorul eminescian, integral din anul 2000" semnate de Perpessicius în 1971, rămâne un lucid, o conștiință critică performantă atunci când crede că Perpessistica, totuși, poate deveni un complex pentru editorul de azi al Poetului. Elaborându-și propria, temerara ediție, N. Georgescu este
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
numim astfel) în eminescologie, unul dintre puținii destinatari virtuali ai "Scrisorii către editorul eminescian, integral din anul 2000" semnate de Perpessicius în 1971, rămâne un lucid, o conștiință critică performantă atunci când crede că Perpessistica, totuși, poate deveni un complex pentru editorul de azi al Poetului. Elaborându-și propria, temerara ediție, N. Georgescu este încredințat sub prestare de legământ că: "Eminescu mai are, însă, nevoie și de alte monumente. I-ar trebui, mai ales, propriul său monument, cartea sa așa cum a gândit
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
putea să nu se pronunțe și să nu scrie despre ethosul românesc sau despre temele creștine din folclorul nostru. Dovadă stă această carte, Reflecții despre spiritualitatea poporului român (București, Editura Elion, 2004, 206 pagini) al cărei titlu pare să aparțină editorului, adică Virginiei Carianopol. Ne scapă din ce motive nu se dau nici cele mai strict necesare lămuriri asupra ediției, cum ar fi dacă ea reproduce o carte deja apărută sau este o antologie de articole publicate în varii publicații periodice
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
fără să-i ierte lui Bujor Nedelcovici modesta cunoaștere a vieții și a cărților magistrului, invocând ultimele două recente volume despre viața lui Tudor Vianu (scrise de H. Zalis și respectiv Vasile Lungu), aruncând în joc propria experiență directă de editor al operei profesorului, precum și cele patru tomuri de corespondență îngrijite de fiica și nepotul acestuia, Gelu Ionescu rescrie filmul unei cariere care n-a dus lipsă de umilințe din partea dictaturilor de dreapta, dar mai ales de recriminări (din pricina grilei nemarxiste
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
de persoane (poeți, eseiști, ziariști, profesori, critici, prozatori) ce n-au pregetat să-i pună întrebări, îl motivează pe Marin Mincu să dea la iveală o carte albă aproape monografică a autorului, poet, romancier, italienist, semiolog, critic și istoric literar, editor ș.a.m.d. Copleșitoare prin informație și atitudine, vorbită ca la carte de un protagonist totuși spontan ce nu evită reglarea de conturi cu numeroși figuranți (ei înșiși de primă mână), în numele unei opere proprii veritabile, cartea poate fi un
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
omologat ca autor italian în "Dizionario degli autori" (1978). Un succes greu de metabolizat până și de către cei mai nepărtinitori critici, o carieră italiană (paralelă cu cea autohtonă) în care evident Marin Mincu a fost sprijinit de stilizatori, traducători, colaboratori, editori, precum și de soția sa, poeta și traducătoarea Ștefania Mincu, amintită la un moment dat în carte. Noi nu am văzut romanele italiene ale lui Marin Mincu și nici nu știam pînă acum de vreun italienist român care să fi scris
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
anii 1963 și 1975, scriitor non-stop; Augustin Buzura (n. 1938), medic, absolvent al Facultății de Medicină Generală din Cluj cu lucrarea de diplomă "Shakespeare în psihiatrie"; Ion Cantacuzino (1860 - 1934), mare personalitate a științei, culturii și artelor, colecționar de artă, editor, autorul unui "jurnal intim" ce "își așteaptă editorul"; Dimitrie Cantemir (1673 - 1723), iatro-filosof și istoriograf medical în cele trei Istorii ale sale: Ieroglifică ..., a Creșterii ..., a Imperiului Otoman (descrie pentru prima oară "o operație de hernie"); Iulia Carâp (1924 - 1997
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
n. 1938), medic, absolvent al Facultății de Medicină Generală din Cluj cu lucrarea de diplomă "Shakespeare în psihiatrie"; Ion Cantacuzino (1860 - 1934), mare personalitate a științei, culturii și artelor, colecționar de artă, editor, autorul unui "jurnal intim" ce "își așteaptă editorul"; Dimitrie Cantemir (1673 - 1723), iatro-filosof și istoriograf medical în cele trei Istorii ale sale: Ieroglifică ..., a Creșterii ..., a Imperiului Otoman (descrie pentru prima oară "o operație de hernie"); Iulia Carâp (1924 - 1997, Niteroi-Brazilia), medic cu o activitate stimabilă de traducător
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
1991), medic, poet și romancier; de Alina Mungiu-Pippidi (n. 1964), psihiatru, romancieră, scenaristă ș.c.l.; de Mihai Neagu Basarab (n. 1946), psihiatru, homeopat (aflat acum la Freiburg), dramaturg și eseist; de ieșeanul Liviu Pendefunda (n. 1958), neurolog, poet și editor al unor publicații (carte și periodic) din sfera științelor medicale, dar și a literaturii; de Liviu Georgescu (n. 1958), reumatolog, poet, rezident în Statele Unite. Un spațiu amplu, pe deplin meritat se acordă scriitorilor, poeți, prozatori, eseiști, traducători, memorialiști (medici sau
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
Sașa Pană (1902 - 1981), Victor Papilian (1888 - 1956), Dumitru Radu Popescu (n. 1935), Banu Rădulescu (1924 - 1998), Victor Săhleanu (1924 - 1997), Sever Miu (n. 1941), Oh. W. Schenk (n. 1951), Horia Stancu (1926 - 1983), Călin Vlasie (n. 1953), logoped, poet, editor, Vasile Voiculescu (1884 - 1963), Emil Zegreanu (1913 - 1987), C. D. Zeletin (n. 1935), medic, biofizician, profesor de biofizică, președinte al SMSPR, autor al unei copleșitoare opere de poet, eseist, publicist și italienist. Nu sunt uitate meritele eminescologului Ion Nica (1924
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
unei boli incurabile și care se va stinge peste mai puțin de un an. Așa se face că i-a rămas dator lui "nea Fane" cu cel puțin o monografie. Răsfațat al vremurilor și regimurilor, al circumstanțelor și criticii, al editorilor, juriilor și comisiilor de tot felul, talentatul publicist și cronicar s-a înconjurat de cărți încă de tânăr (ba chiar din copilărie, dacă e să punem la socotelă faptul că tatăl său a fost librar mai întâi la Brăila și
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
a poeziei eminesciene, se preface că nu are cunoștință de traducerea a zeci de poeme, apărute la București, la Iași și la Roma, începând cu anul 2000, ultima ediție fiind chiar din anul acesta: florilegii româno-italiene aparținătoare subsemnatului. Introducerea aparține editorului Pina Lupoi, "cap limpede" al versiunii italiene, dar și atentă cititoare și interpretă comparatistă a prozelor eminesciene, dovadă stând intuițiile sale de bun simț: "povestiri fantastice, viziuni asemenea unor halucinații, ca în E. A. Poe, dar, spre deosebire de acesta din urmă, Eminescu
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
può impedire all'uomo di pensare e di avere fede. La fede vince la paura e fa diventare l'uomo libero, libero e felice". Ediția italiană preia ediția românească, non varietur, din 1992, cuprinzând, pe lângă cele 123 de note ale editorului V. Ciomoș, încă 389, referitoare la realități românești, personaje, concepte, citate. De mare corectitudine filologică și morală ni se pare faptul că numeroasele citate biblice ale autorului sunt traduse în italiană nu după ureche, ci după textul oficial al Bibliei
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
uit: V. Mugur s-a stins din viață la... 22 iulie, o lună după avanpremieră. Restul e tăcere... "Al nouălea val" & mitangiii din edituri Cine-a debutat editorial după '90, nu-și poate imagina cum se debuta pînă atunci! Deși editori serioși, sincer vorbind, erau mai mulți pe vremea lui Ceașcă. Și la "Cartea Românească", și la "Eminescu" și la "Albatros", "Univers", "Dacia", "Junimea", editura "Enciclopedică" se tipăreau cărți serioase, chiar în vremea în care, teoretic, nu era loc pentru ele
[Corola-publishinghouse/Science/1463_a_2761]
-
Bogza, Urmuz ș.a. își găseau loc în listele propuse cenzurii, sub diferite pretexte, prin dibace subterfugii. Fiindcă pe vremea aceea se luau bani pe o carte (în unele cazuri, bani buni, cam 30-35 de salarii!), firește, cîteodată, și plocoanele aduse editorilor erau serioase! (nu ca azi, cînd cel ce te tipărește dă o votcă, să nu te duci la concurență). O să povestesc, pe fugă, două-trei episoade legate de una dintre marile edituri bucureștene care mi-a făcut cinstea să-mi editeze
[Corola-publishinghouse/Science/1463_a_2761]
-
mai au ce vinde (ele s-au reprofilat parțial pe gazete de un caracter dubios), cititorii nu mai au ce cumpăra, afară numai de un număr restrâns de texte publicate cu rost evident comercial. Situația e dramatică, iar Z. Ornea, editor cu vechi state de serviciu, activând de multă vreme în miezul sistemului, nu ezită a vorbi de paralizie și chiar de colaps în acest domeniu. Te întrebi cum a fost posibil ca odată cu explozia jurnalistică de după Revoluție factorii cointeresați în
[Corola-publishinghouse/Science/1451_a_2749]
-
Z. Ornea dă cifra de 600, care nu poate fi decât aproximativă, pentru întâia jumătate a anului), acestea nu sunt, în genere, cele pe care trebuiau să le scoată pe seama angajamentelor față de editurile statului, ci textele propuse de noii veniți, editorii particulari, texte de o valoare adesea foarte îndoielnică, după cum rezultă din luările de poziție ale criticii. Literatura de consum e singura care mai ajunge prin librării sau pe sub mână, prin difuzori particulari, sub ochii publicului. Pornografia se răsfață deja în
[Corola-publishinghouse/Science/1451_a_2749]
-
și contextul ei geopolitic. Cu puțin timp în urmă apărea la Paris culegerea de studii privind imaginea Franței revoluționare în Europa centrală și de sud-est, publicată de istoricul Georges Castellan, volum ce reunea lucrările unui substanțial colocviu pe această temă1. Editorul avea grijă să precizeze, în perspectiva bicentenarului, că această moștenire este importantă nu prin evenimente, contradictorii și discutabile, ci prin ideile, principiile puse la lucru în mai toată lumea. Într-un moment când Imperiul otoman dădea semne de oboseală, iar puterile
[Corola-publishinghouse/Science/1451_a_2749]
-
nu? Altă posibilă lectură... Îl așezăm pe Sábato din nou față în față cu Cioran, de fapt obiectivul nostru în tot acest demers literar, referindu-ne la unul din interviurile pe care acesta din urmă le-a dat ziariștilor și editorilor străini, insistând, de data aceasta, asupra imensei diferențe dintre ei, poate în maniera lui Aristotel, pentru care lucrurile diferă prin ceea ce se aseamănă. În conversația să cu Branka Bogavac Le Compte, care se referă la una din afirmațiile lui Cioran
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
PAZ, O., Traducción: literatura y literalidad. Barcelona: Tusquets Editores, 1971. PERALES CONTRERAS, J., Paz y Neruda: Historia de una amistad, Revista Américas (Organización de los Estados Americanos), iulie 2008. PIZARRO, A., La literatura latino-americană como proceso, Buenos Aires, Bibliotecas Universitarias, Centro Editor de América Latină, 1985. PLISSON, M.,Tango, du Noir au Blanc, Ed. Cité de la Musique, Acte Sud, Paris, 2004. QUIGNARD, P., Sexul și spaimă, Univers, București, 2000, traducere din franceză de Nicolae Iliescu, prefață de Dinu Flamand. RASKOVSKY, A., El
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
P., Sexul și spaimă, Univers, București, 2000, traducere din franceză de Nicolae Iliescu, prefață de Dinu Flamand. RASKOVSKY, A., El psiquismo fetal, Ed. Paidós, Buenos Aires, 1960. RÂMA, A., La literatura latino-americană como proceso, coord. Ana Pizarro, Buenos Aires, Bibliotecas Universitarias, Centro Editor de América Latină, 1985 . RUYSSEN TH., Schopenhauer, traducere din limba franceză de Cornel Sterian, Ed. Tehnică, București, 1995. SANTA TERESA DE JESÚS, Las Moradas, prólogo y notas del professor Juan Alcina Franch, Editorial Juventud, Barcelona, 2000. SARMIENTO, D.F., París, Obras
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
de un Contacto Cultural: el Impulso Modernizador de la Literatura Latino-americană Sobre la Española en el Franquismo. América Latină: Giro Óptico. Puebla, México, Sec. Cultură, 2006, pp. 549-565. 29 La literatura latino-americană como proceso, coord. Ana Pizarro, Buenos Aires, Bibliotecas Universitarias, Centro Editor de América Latină, 1985, p. 36. 30 Paul Alexandru Georgescu, Valori hispanice în perspectiva românească, Ed. Cartea Românească, 1986, p. 347. 31 Aluzie la locuri imaginare celebre din românele lui Márquez y Cortázar (Macondo, Cronopio), folosite aici că substantive comune
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
Martín, Arnoldo Lieberman, Conversación con Ernesto Sábato, în volumul dedicat lui Sábato la primirea Premiului Cervantes în 1984, intitulat Ernesto Sábato, Premio Cervantes, 1984, Ed. Anthropos, p. 72. 64 Ana Pizarro, La literatura latino-americană como proceso, Buenos Aires, Bibliotecas Universitarias, Centro Editor de América Latină, 1985, p. 47. 65 Carlos Mariártegui, citado por Hernando Valencia Goelkel, în America Latină en șu literatura, coord. César Fernández Moreno, México, UNESCO, Siglo XXI, 1972, p. 53. 66 Angel Râma, La literatura latino-americană como proceso, coord. Ana
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
47. 65 Carlos Mariártegui, citado por Hernando Valencia Goelkel, în America Latină en șu literatura, coord. César Fernández Moreno, México, UNESCO, Siglo XXI, 1972, p. 53. 66 Angel Râma, La literatura latino-americană como proceso, coord. Ana Pizarro, Buenos Aires, Bibliotecas Universitarias, Centro Editor de América Latină, 1985. 67 Raúl Antelo, Antonio Candido y los Estudios Latino-americanos, Instituto Internacional de Literatură Ibero-Americana de la Universidad de Pittsburgh, 2002. 68 Paul Alexandru Georgescu, Valori hispanice în perspectiva românească, p. 393. 69 Augusto Roa Bastos, Yo, El
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
înapoi, modernitatea, Univers, București, 1999, pp. 308-309. 4 Cioran, Pe culmile disperării, p. 130. 5 Sorin Alexandrescu, op. cît., p. 309. 6 "Bătrânul și tânăra femeie", "Înțeleptul și muză" a fost tematica (declarată) ce l-ar fi decis pe un editor german, în anul 2001, să publice corespondență intimă a lui Cioran cu Friedgard Thoma, care "i-a pus pe masa manuscrisul". Cartea se numește Um nichts în der Welt. Eine Liebe von Cioran (Pentru nimic în lume. O iubire a
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]