1,382 matches
-
hernieder, und spazierend immer wieder, merkt’ er nicht, dass am Weg dankten Pflanzen, Tiere Ehr’ ihm boten, ihn nur priesen und nur lobten. Müde wie er danach war, unterm Nachthimmel șo klar, breitet’ er den Mantel aus, den Kopf am Arm, streckt’ er sich aus unter dem Baum. Doch die Stille șo tief, selbst wenn die Arbeit am Morgen rief, war von Tausend Geräuschen gestört die mân von rundum den Feldern gehört’. Und dann nahm er eine Hand voll Dunkel Aus
POEZII BILINGVE de GHEORGHE VICOL în ediţia nr. 1911 din 25 martie 2016 [Corola-blog/BlogPost/378570_a_379899]
-
nou la magazin, să afli dacă nu cumva s-au adus detergenți! Vino acasă și apucă-te de spălat! E nevoie de apă caldă? Mofturi! Strămoșii noștri, după nenumăratele bătălii purtate, numai cu apă caldă și detergenți și-au spălat armurile? Calcă un vraf de haine, până nu se întrerupe curentul! Curățenia se poate face și pe întuneric. Apropo: aruncă o privire în cutia poștală să vezi dacă nu ai primit vreo „invitație” la controlul ginecologic periodic, ca nu cumva - din
AMINTIRI DIN „EPOCA DE AUR” de IOAN CIORCA în ediţia nr. 1735 din 01 octombrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/381836_a_383165]
-
noroc s-ar fi refăcut regatul tatălui său la mărimea inițială. Sub sceptrul său bineînțeles. Comandase de aceea în taină o mare cantitate de arme, câteva zeci de mii de săbii de bună calitate chipurile pentru reînzestrarea armatei: scuturi, coifuri, armuri și alte efecte militare, și care i-ar fi intrat în uz îndată ce ar fi fost făurite...Apoi ar fi așteptat momentul prielnic. -Am venit de fapt cu o îndoită cerere ilustre prinț, spuse Irod. -Acest lucru mă îndreptățește la
FRAGMENTUL NR. OPT de MIHAI CONDUR în ediţia nr. 1844 din 18 ianuarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/380828_a_382157]
-
pare un afront personal. Lenin rabotaet, Stalin rabotaet, liudi umiraiut. Oamenii mor de la ce lucrează acești ... titani -taracani ( gândaci, cum spunea Mandelștam) . Cineva fură, cineva nu fură, oamenii mor. FANFARA gândacilor aurii. În culisele Raiului aleargă diavolii. A muri sub armuri. Trist. Secanta sincerității nu lasă sânge. Toamna nu recunoaște culorile politice. Uneori norocul este ca un porc dus la tăiere. Taie-ți nervii, să nu te doară, scarpină-ți spatele cu o scară. Ce-a fost de stat a căzut
STÂNGA, DREAPTA,MARŞ, POEM de BORIS MEHR în ediţia nr. 1336 din 28 august 2014 [Corola-blog/BlogPost/371561_a_372890]
-
conchis: „Acest steag simbolizează patriotism” M-a impresionat, pe mine și pe mulți alți. Am redat telegrafic acest episod cu gândul să sensibilizez pe conaționali mei români să fie patrioți, să-și înalțe tricolorul... Capitolul 11 - „The Right to bear arm” = dreptul de-a purta armă, este stipulat în cel de al doilea amendament al Constituției Americane: „Dreptul oamenilor de a deține și purta arme, nu va fi încălcat” (pag.109) E un drept de apărare, defensiv împotriva celor ce foloseau
MĂREAŢĂ DIN NOU (GREAT AGAIN) de CORNELIU FLOREA în ediţia nr. 2169 din 08 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/372938_a_374267]
-
krat „dată, oară“ (sl.), gr. krat- „forță“, sl. krasn „roșu“. • arab khamr „vin“ cf. țig., nagam. kham „soare“. • tc. șarap poate fi legat de soare?, de a sorbi, șerbet. • ebr. iain e în relație cu vin (de aceeasi origine), în arm. ghin, georg. gvino. • Adăugați: sato, vin din orez (Tailanda) cf. sato „soare“ în limba saa (ins. Solomon); sake „băutură“ (jap.): saku „soare“ în limba kaddo (nat. amer.); țig. mol „vin“: cecen malh „soare“; skr. sura „vin“: skr. sura „soare“; pers
de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1580 din 29 aprilie 2015 [Corola-blog/BlogPost/348943_a_350272]
-
o minune evocată ca în literatura de epocă: „Știu zările că nu-i pe lume/ Cetate dulce, după nume,/ Mai dârză decât e Florența/ Iat-o/ Cum se clădește dinspre San Miniato, /rostogolind sub ceruri blocuri sure/ Cu vuiet de armuri și de pădure...” Tematica autohtonă a poeziei sale apare în poemul „În vie” unde peisajul liric e patriarhal, cu accente bucolice, oficiind o vegetație panteistă: „Mă las în timpul nopții să dorm culcat pe fân / Și să presimt cum vraja lactee
TUDOR VIANU -POETUL de ION IONESCU BUCOVU în ediţia nr. 1492 din 31 ianuarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/377039_a_378368]
-
Primăvara... Cu ochii albaștri și cu obrajii îmbujorați, râdea cu hohote și arunca flori din brațele ei peste cei din jur, care o salutau, chiuind de bucurie. - Trăiască Primăvara! strigau cu toții în urale. Trăsura Primăverii era escortată de voinici în armuri aurii, călări pe cai albi înaripați din sulițele cărora țâșneau raze orbitoare. Garda era condusă de căpitanul Zefir, care purta o mantie albastră, cu stele aurii pe piept și poale, iar la cingătoare o sabie de foc, ca o flacără
MĂRŢIŞOR-7 de NĂSTASE MARIN în ediţia nr. 1486 din 25 ianuarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/377008_a_378337]
-
-i purta temeri. A-nceput a curge iute pasul ei cu frig de verde, dorul ei cărări pierdute la-nțărcat ca să-l dezmierde. Lăcrimau troiene-n luncă geana-i scurtă și firavă fără triluri de poruncă din eternu-i făcea lavă. În armuri de lungi nesomnuri legănate-n nori năvoade umbra-și prinse zarea-n țărmuri ca zălog de timp ce arde. Vântu-i susura-n aripa blând ecou îngâna lerul, vatra-și strânge-n grabă clipa și dă umbrei efemerul. Coborî din lucea
UMBRA UNEI IUBIRI de DOINA BEZEA în ediţia nr. 2268 din 17 martie 2017 [Corola-blog/BlogPost/375686_a_377015]
-
inima, pe ea am sortit-o flacării, dar n-a ars de tot : un ciob mai pâlpâie în casa înghețată a trupului coborâtor din’ naltul fumegând al Crucii. BLASPHEMY Mucius Scaevola was not my brother. He only sacrificed his right arm. I, having nothing more precious than my heart, doomed it to the flames, but it wouldn’ț burn ouț: a shard of it is still flaring deep inside the frozen abode of the body descending from the high Cross still
AMOR PROHIBIT / FORBIDDEN LOVE (POEME) 1 de MARIANA CRISTESCU în ediţia nr. 1790 din 25 noiembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/374239_a_375568]
-
inima, pe ea am sortit-o flacării, dar n-a ars de tot : un ciob mai pâlpâie în casa înghețată a trupului coborâtor din’ naltul fumegând al Crucii. BLASPHEMY Mucius Scaevola was not my brother. He only sacrificed his right arm. I, having nothing more precious than my heart, doomed it to the flames, but it wouldn’ț burn ouț: a shard of it is still flaring deep inside the frozen abode of the body ... Citește mai mult BLASFEMIEMucius Scaevola n-
MARIANA CRISTESCU [Corola-blog/BlogPost/374241_a_375570]
-
Eu, neavând mai de prețdecât inima,pe ea am sortit-o flacării,dar n-a ars de tot :un ciob mai pâlpâieîn casă înghețată a trupuluicoborâtordin’ naltul fumegândal Crucii.BLASPHEMYMucius Scaevola was not my brother.He only sacrificed his right arm.I, having nothing more preciousthan my heart,doomed it to the flames,but it wouldn’ț burn ouț:a shard of itis still flaringdeep inside the frozen abodeof the body...
MARIANA CRISTESCU [Corola-blog/BlogPost/374241_a_375570]
-
în rafale fierbinți din fiord de-ți îngheață crema pe dinți la subțiori și între picioare vapoarele nordice taie fiordurile în ape încălzite în găleți și în marea aburită de cețuri regii vichingi fac baie în mod evident desveliți de armuri și obiceiuri nestatutare și pentru ca plictiseala monotoniei s-alunge ursitele rele și la alți sfinți ea sa ajungă spre a fi chinuită într-o formă și mai banală toți se ascund în mașini și în husele lor de paradă spre
DIN DK de ANGHEL ZAMFIR DAN în ediţia nr. 1534 din 14 martie 2015 [Corola-blog/BlogPost/377760_a_379089]
-
liturghie a pietrei, o liturghie neagră a sfârșitului Daciei. Cromatica negrului e sfâșiată de "roșii torți", stâlpii sunt "suri", halele și noaptea-neagră, de smoală. Detaliul sălilor cetății are plastica de pe scutul lui Ahile: lăncile și arcurile sunt "răzimate / De păreți", armurile "albe și curate" sunt atârnate de columne, cupele din care beau ducii sunt din "țeste de dușman" lucrate ("maestru cizelate") cu toarțe de aur. Ritualul acestei "mese a morții" are o măreție homerică, de conclav de umbre venerate: "Vor mai
[Corola-publishinghouse/Science/1516_a_2814]
-
The Tyger fierce 395 "Laughs at the Human form; the Lion mocks & thirsts for blood. "They cry, 'O Spider, spread thy web! Enlarge thy bones &, fill'd " 'With marrow, sinews & flesh, Exalt thyself, attain a voice. " 'Call to thy dark arm'd hosts; for all the sons of Men muster together " 'To desolate their cities! Man shall be no more!' 'Awake, O Hosts!' 400 "The bow strîng sang upon the hills, 'Luvah & Vala rîde " 'Triumphant în the bloody sky, & the Human
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
the Zenith, leaving thee to watch " 'The Emanation & her Sons, the Satan & the Anak, 500 " 'Sihon and Og, wilt thou not, rebel to my laws, remain " 'În darkness building thy strong throne, & în my ancient night " 'Daring my power wilt arm my sons against me în the Atlantic, " 'My deep, My night, which thou assuming hast assum'd my Crown? " 'I will remain aș well aș thou, & here with hands of blood 505 " 'Smite this dark sleeper în hîș tent, then
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
A craving hungry cavern. Thence arose hîș channel'd Throat; then like a red flame a tongue of hunger And thirst appear'd, and a sixth age pass'd of dismal woe. Enraged & stifled with torment, he threw hîș right arm to the north, Hîș left arm to the south, shooting ouț în anguish deep, 245 And hîș feet stamp'd the nether abyss în trembling, howling & dismay, And a seventh age passed over & a state of dismal woe. The Council
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
hîș channel'd Throat; then like a red flame a tongue of hunger And thirst appear'd, and a sixth age pass'd of dismal woe. Enraged & stifled with torment, he threw hîș right arm to the north, Hîș left arm to the south, shooting ouț în anguish deep, 245 And hîș feet stamp'd the nether abyss în trembling, howling & dismay, And a seventh age passed over & a state of dismal woe. The Council of God on high watching over
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
of tygres & of Lions, dishumaniz'd men. Many în serpents & în worms, stretched ouț enormous length Over the sullen mould & slimy tracks, obstruct hîș way Drawn ouț from deep to deep, woven by ribb'd 120 And scaled monsters or arm'd în iron shell, or shell of brass Or gold; a glittering torment shining & hissing în eternal pain; Some, columns of fire or of water, sometimes stretch'd ouț în heighth, Sometimes în length, sometimes englobing, wandering în vain seeking
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
vale. Round hîș loins a girdle glow'd with many colour'd fires, 305 În hîș hand a knotted Club whose knots like mountains frown'd Desart among the stars, them withering with its ridges cold. Black scales of iron arm the dread visage; iron spikes instead Of hair shoot from hîș orbed scull; hîș glowing eyes Burn like two furnaces; he call'd with Voice of Thunder. 310 Four winged heralds mount the furious blasts & blow their trumps; Gold, Silver
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Wine Presses. The little Seed, The sportive root, the Earthworm, the small beetle, the wise Emmet, Dance round the Wine Presses of Luvah; the Centipede is there, The ground Spider with many eyes, the Mole clothed în Velvet, The Earwig arm'd, the tender maggot, emblem of Immortality; 760 The slow slug, the grasshopper that sings & laughs & drinks: The winter comes; he folds hîș slender bones without a murmur. There is the Nettle that stings with soft down; & there The indignant
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
-au toți minunatului cîntec: "Sunați din groaznică trîmbiță-a Războiului, suflete-n zale de oțel ce atrage! Sunați din fluierul ascuțit, șerpi ai războiului! Toba din Miazănoapte o-aud. Sculați! Aud un fîsîit de flamuri înfășurîndu-se. 150 Balaurii cei din Miazănoapte armurile-și pun; Spre marea de la Răsărit se-ndreaptă far' ocol. Lucirea hamurilor de pe cai a nopții bolta o-ntinează. Să oprim nói nălțarea Regelui slăvit: dați pinteni, dați pinteni nourilor voștri-ai Morții! O, toba de la Miazănoapte, trezește-te! O
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
hîș Furnaces rage; / Thundering the Hammers beat & the Bellows blow loud, / Living, self moving, mourning, lamenting & howling incessantly. / Bowlahoola thro' all its porches feels, tho' too fast founded / Its pillars & porticoes to tremble at the force / Of mortal or immortal arm: and softly lulling flutes, / Accordant with the horrid labours, make sweet melody. / The Bellows are the Animal Lungs: the Hammers the Animal Heart: / The Furnaces the Stomach for digestion: terrible their fury. / Thousands & thousands labour, thousands play on instruments / Stringed
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
pe de-o parte, femeia autoritară, independentă, emancipată, de tip amazoană, pe de alta, mustind de senzualitate și farmec, curtezana. Unde am mai putea Întâlni Însă amazoane În lumea modernă? La propriu, asemenea suratelor antice, respectând Întru totul mitul, În armuri, dând iama călare, mânuind spadă sau arc, numai În prozele lui Théophile Gautier, Balzac, Barbey d’Aurevilly, Villiers de l’Isle-Adam. Și ceva mai apoi În Orlando, romanul Virginiei Woolf. Ori, mult mai spre zilele noastre, În puzderia benzilor desenate
Dandysmul by Barbey d Aurevilly () [Corola-publishinghouse/Science/1926_a_3251]
-
răniți amarnic Într-un moment al vieții (de obicei În adolescență sau În prima tinerețe), Îmbibați de suferință, pesimiști, dandy-i decid să Își confecționeze aceste măști de blazați superiori, care Îi opacizează total. Le vor folosi ca pe niște armuri ori scuturi, În apărare sau mai ales la atac. Deși Baudelaire are o cu totul altă teorie atunci când afirmă că răceala exterioară și delicata transparență a unui foc lăuntric trebuie să se afle În echilibru, deoarece dandy-ul e o
Dandysmul by Barbey d Aurevilly () [Corola-publishinghouse/Science/1926_a_3251]