1,499 matches
-
excepții de la drepturile acordate autorilor de opere literare și artistice prin prezentul tratat în anumite cazuri speciale, care nu aduc atingere exploatării normale a operei și nici nu cauzează prejudicii nejustificate intereselor legitime ale autorului. ... (2) În aplicarea Convenției de la Berna părțile contractante trebuie să restrângă orice limitări sau excepții de la drepturile prevăzute în convenția menționată la anumite cazuri speciale, care nu aduc atingere exploatării normale a operei și nici nu cauzează prejudicii nejustificate intereselor legitime ale autorului. ... Articolul 11 Obligații
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
legitime ale autorului. ... Articolul 11 Obligații privind măsurile tehnice Părțile contractante trebuie să prevadă o protecție juridică corespunzătoare și sancțiuni juridice eficiente împotriva neutralizării măsurilor tehnice eficiente folosite de autori în cadrul exercitării drepturilor lor conform prezentului tratat sau Convenției de la Berna și care, în ceea ce privește operele lor, restrâng înfăptuirea de acte care nu sunt autorizate de autorii respectivi sau nu sunt permise de lege. Articolul 12 Obligații privind informația asupra regimului drepturilor (1) Părțile contractante trebuie să prevadă sancțiuni juridice corespunzătoare și
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
dintre următoarele acte, cu știința sau, în ceea ce privește sancțiunile civile, având motive rezonabile pentru a crede că acest act va implica, va permite, va facilita sau va disimula o atingere a unui drept prevăzut prin prezentul tratat sau prin Convenția de la Berna: ... (i) suprima sau modifică, fără să fie abilitata, orice informație privind regimul drepturilor care se prezintă sub forma electronică; (îi) distribuie, importă în scopul distribuirii, radiodifuzează sau comunica către public, fără a fi abilitata, opere sau exemplare din opere, știind
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
informații, în momentul în care oricare dintre aceste elemente de informatie este asociat exemplarului unei opere sau apare în relație cu comunicarea unei opere către public. ... Articolul 13 Aplicarea în timp Părțile contractante aplică dispozițiile art. 18 din Convenția de la Berna în ceea ce privește ansamblul protecției prevăzute în prezentul tratat. Articolul 14 Dispoziții privind respectarea drepturilor (1) Părțile contractante se angajează să adopte, în conformitate cu sistemele lor juridice, măsurile necesare pentru a asigura aplicarea prezentului tratat. ... (2) Părțile contractante vor face în așa fel
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
prezentul tratat nu sunt supuse nici unei formalități. Articolul 21 Rezerve În afara cazului prevăzut la art. 15(3), nu se admite nici o rezervă la prezentul tratat. Articolul 22 Aplicarea în timp (1) Părțile contractante aplică dispozițiile art. 18 din Convenția de la Berna, mutatis mutandis, asupra drepturilor artiștilor interpreți sau executanți ori ale producătorilor de fonograme, drepturi prevăzute prin prezentul tratat. ... (2) Prin derogare de la dispozițiile alin. (1), o parte contractanta poate limită aplicarea art. 5 din prezentul tratat la interpretări sau execuții
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind interpretarile, executiile şi fonogramele*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131241_a_132570]
-
Articolul 1 Se aprobă Procedura pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României și Consiliul Federal Elvețian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999 și aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 579/2000 , prevăzută în anexa care face parte integrantă din prezentul ordin. Articolul 2 Direcția generală politici, programe privind piața muncii, prin Direcția pentru programe de ocupare a forței de
ORDIN nr. 661 din 12 septembrie 2000 privind aprobarea Procedurii pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999 şi aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 579/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130726_a_132055]
-
Capitolul 1 Procedura pentru angajarea în România a stagiarilor elvețieni Secțiunea I Condiții pentru angajarea stagiarilor elvețieni în România Articolul 1 Potrivit prevederilor art. 2 din Acordul dintre Guvernul României și Consiliul Federal Elvețian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999 și aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 579/2000 , denumit în continuare acord, și ale art. 7 alin. (1) din Normele metodologice privind procedura de eliberare și de anulare a permiselor de muncă, aprobate prin Hotărârea Guvernului
PROCEDURA din 12 septembrie 2000 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999 şi aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 579/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130727_a_132056]
-
căuta singuri un loc de muncă pe teritoriul României. ... (2) Stagiarii elvețieni care nu își găsesc angajator în România vor fi sprijiniți pentru încadrarea în munca, din partea elvețiană, de Departamentul Federal pentru Justiție și Poliție - Oficiul Federal pentru Străini din Berna, iar din partea română, de Direcția generală politici, programe privind piața muncii din cadrul Ministerului Muncii și Protecției Sociale. ... Articolul 3 (1) În baza prevederilor art. 1 pct. 2 din acord și ale Legii nr. 203/1999 privind permisele de muncă, angajarea
PROCEDURA din 12 septembrie 2000 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999 şi aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 579/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130727_a_132056]
-
Direcția generală politici, programe privind piața muncii. ... (2) Pe baza documentelor prevăzute la art. 4 lit. A Direcția generală politici, programe privind piața muncii din cadrul Ministerului Muncii și Protecției Sociale aprobă stagiatura și comunică aprobarea Oficiului Federal pentru Străini din Berna. ... (3) Dacă stagiarul depune documentele prevăzute la art. 4 lit. B, dosarul va fi reținut la Ministerul Muncii și Protecției Sociale - Direcția generală politici, programe privind piața muncii pentru mediere, iar aprobarea stagiaturii se va da după ce se găsește un angajator
PROCEDURA din 12 septembrie 2000 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999 şi aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 579/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130727_a_132056]
-
se găsește un angajator. ... Secțiunea a IV-a Eliberarea permisului de muncă Articolul 6 În vederea primirii vizei pentru angajare în munca, potrivit prevederilor Legii nr. 203/1999 și ale normelor metodologice, stagiarii elvețieni se vor prezenta la Ambasada României la Berna cu o copie de pe comunicarea privind aprobarea stagiaturii și cu avizul favorabil al Ministerului Muncii și Protecției Sociale. Articolul 7 La venirea în România a stagiarului elvețian angajatorul acestuia se va prezenta la Ministerul Muncii și Protecției Sociale cu comunicarea privind
PROCEDURA din 12 septembrie 2000 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999 şi aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 579/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130727_a_132056]
-
în Elveția vor fi sprijiniți pentru încadrarea în munca, din partea română, de Direcția generală politici, programe privind piața muncii din cadrul Ministerului Muncii și Protecției Sociale, iar din partea elvețiană, de Departamentul Federal pentru Justiție și Poliție - Oficiul Federal pentru Străini din Berna. ... Articolul 12 (1) Angajarea stagiarilor români se va face prin încheierea unui contract de muncă conform formularului prezentat în anexa nr. 3 la prezența procedura. ... (2) Contractul de muncă se completează în trei exemplare, dintre care două exemplare, semnate și
PROCEDURA din 12 septembrie 2000 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999 şi aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 579/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130727_a_132056]
-
au cazier judiciar, eliberată de organul competent; ... e) două fotografii. ... Secțiunea a III-a Aprobarea stagiaturii și obținerea vizei pentru intrare în Elveția Articolul 14 (1) Documentele prevăzute la art. 13 vor fi transmise la Oficiul Federal pentru Străini din Berna. ... (2) Pe baza documentelor prevăzute la art. 13 lit. A Oficiul Federal pentru Străini din Berna aprobă stagiatura și comunică aprobarea Direcției generale politici, programe privind piața muncii din cadrul Ministerului Muncii și Protecției Sociale. ... (3) Dacă stagiarul depune documentele prevăzute
PROCEDURA din 12 septembrie 2000 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999 şi aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 579/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130727_a_132056]
-
și obținerea vizei pentru intrare în Elveția Articolul 14 (1) Documentele prevăzute la art. 13 vor fi transmise la Oficiul Federal pentru Străini din Berna. ... (2) Pe baza documentelor prevăzute la art. 13 lit. A Oficiul Federal pentru Străini din Berna aprobă stagiatura și comunică aprobarea Direcției generale politici, programe privind piața muncii din cadrul Ministerului Muncii și Protecției Sociale. ... (3) Dacă stagiarul depune documentele prevăzute la art. 13 lit. B, dosarul va fi reținut la Oficiul Federal pentru Străini din Berna
PROCEDURA din 12 septembrie 2000 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999 şi aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 579/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130727_a_132056]
-
Berna aprobă stagiatura și comunică aprobarea Direcției generale politici, programe privind piața muncii din cadrul Ministerului Muncii și Protecției Sociale. ... (3) Dacă stagiarul depune documentele prevăzute la art. 13 lit. B, dosarul va fi reținut la Oficiul Federal pentru Străini din Berna pentru mediere, iar aprobarea stagiaturii se va da după ce se găsește un angajator. ... Articolul 15 (1) În termen de 5 zile de la primirea aprobării stagiaturii Ministerul Muncii și Protecției Sociale va face cunoscută stagiarului această aprobare. ... (2) În baza aprobării stagiaturii
PROCEDURA din 12 septembrie 2000 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999 şi aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 579/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130727_a_132056]
-
m) rețeaua ecologică a ariilor protejate - ansamblul de arii naturale protejate, împreună cu coridoarele ecologice; ... n) rețeaua ecologică EMERALD - rețeaua europeană de arii de interes conservativ special, creată în baza Convenției privind conservarea vieții sălbatice și a habitatelor naturale din Europa, Berna, 1979; ... o) rețeaua ecologică NATURĂ 2000 - rețeaua ecologică de arii naturale protejate constând în arii de protecție specială și arii speciale de conservare, instituită prin Directivă 92/43/CEE privind conservarea habitatelor naturale, a faunei și florei sălbatice; ... p) conservare
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 236 din 24 noiembrie 2000 (*actualizata*) privind regimul ariilor naturale protejate, conservarea habitatelor naturale, a florei şi faunei salbatice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131386_a_132715]
-
Articolul 1 Se ratifica Convenția cu privire la transporturile internaționale feroviare (COTIF), semnată la Berna la 9 mai 1980. La depunerea instrumentelor de ratificare se vor face următoarele rezerve: a) "Republică Socialistă România declară că nu se consideră legată de prevederile art. 12 paragraful 1 din convenție, potrivit cărora orice diferend între părțile contractante privind
DECRET nr. 100 din 28 martie 1983 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137017_a_138346]
-
economice și tehnice, au convenit cele ce urmează: Titlul I Generalități Articolul 1 Organizația interguvernamentala § 1. Părțile la prezența convenție constituie, în calitate de state membre, Organizația interguvernamentala pentru transporturile internaționale feroviare (OTIF), denumită mai jos organizația. Sediul organizației este stabilit la Berna. § 2. Organizația are personalitate juridică. Ea are îndeosebi capacitate de a contracta, de a achiziționa și de a înstrăina bunuri imobile și mobile, precum și de a acționa în justiție. Organizația, membrii personalului său, experții la care ea face apel și
CONVENŢIE din 9 mai 1980 cu privire la tranSporturile internaţionale feroviare (COTIF)*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137018_a_138347]
-
data prevăzută pentru intrarea în vigoare a hotărîrii, aceasta nu intră în vigoare decît în momentul în care denunțarea de către statul interesat are efect. Titlul VI Dispoziții finale Articolul 22 Semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea convenției § 1. Convenția rămîne deschisă la Berna, pe lîngă guvernul elvețian, pînă la 31 decembrie 1980, pentru semnare de către statele care au fost invitate la a opta conferință de revizuire ordinară a convențiilor CIM și CIV. § 2. Convenția este supusă ratificării, acceptării sau aprobării; instrumentele de ratificare
CONVENŢIE din 9 mai 1980 cu privire la tranSporturile internaţionale feroviare (COTIF)*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137018_a_138347]
-
și semnat�� în limba franceză. La textul francez sînt alăturate traduceri oficiale în limbile germană, engleză, arabă, italiană și olandeză. Numai textul francez este hotărîtor. Drept care, subsemnații autorizați cum se cuvine de guvernele respective au semnat prezenta convenție. Încheiată la Berna la noua mai una mie nouă sute optzeci, într-un singur exemplar original în limba franceză, care rămîne depus la arhivele Confederației elvețiene. O copie certificata conformă va fi remisă fiecăruia dintre statele membre. PROTOCOL 09/05/1980 REGULI 09/05
CONVENŢIE din 9 mai 1980 cu privire la tranSporturile internaţionale feroviare (COTIF)*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137018_a_138347]
-
în cadrul acelor acorduri internaționale referitoare la proprietatea intelectuală, în care ambele părți sînt semnatare. În mod expres, fiecare dintre părți își reafirmă angajamentele asumate în cadrul Convenției de la Paris pentru protecția proprietății industriale (Actul de la Stockholm, 1967) și în cadrul Convenției de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice. 1. Fiecare dintre părți va acorda titularilor de drepturi protejate ai celeilalte părți un tratament cel puțin la fel de favorabil că cel pe care îl acordă propriilor titulari de drepturi protejate, în ceea ce privește legile, reglementările și
ACORD din 3 aprilie 1992 privind relaţiile comerciale între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite al Americii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137038_a_138367]
-
asigurării unei protecții și implementării corespunzătoare și eficiente ale drepturilor de proprietate intelectuală, fiecare dintre părți va continua să adere la Convenția de la Paris pentru protecția proprietății industriale (Actul de la Stockholm, 1967) (Convenția de la Paris), va adera la Convenția de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice (Paris, 1971) (Convenția de la Berna), la Convenția de la Geneva pentru protecția producătorilor de fonograme (Convenția de la Geneva) și va mai respectă, între altele, următoarele: a) Dreptul de autor și drepturile învecinate ... (i) Fiecare dintre
ACORD din 3 aprilie 1992 privind relaţiile comerciale între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite al Americii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137038_a_138367]
-
proprietate intelectuală, fiecare dintre părți va continua să adere la Convenția de la Paris pentru protecția proprietății industriale (Actul de la Stockholm, 1967) (Convenția de la Paris), va adera la Convenția de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice (Paris, 1971) (Convenția de la Berna), la Convenția de la Geneva pentru protecția producătorilor de fonograme (Convenția de la Geneva) și va mai respectă, între altele, următoarele: a) Dreptul de autor și drepturile învecinate ... (i) Fiecare dintre părți va proteja operele enumerate în art. 2 al Convenției de la
ACORD din 3 aprilie 1992 privind relaţiile comerciale între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite al Americii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137038_a_138367]
-
la Convenția de la Geneva pentru protecția producătorilor de fonograme (Convenția de la Geneva) și va mai respectă, între altele, următoarele: a) Dreptul de autor și drepturile învecinate ... (i) Fiecare dintre părți va proteja operele enumerate în art. 2 al Convenției de la Berna și oricare alte opere cunoscute în momentul de față sau care se vor realiza ulterior, care au un caracter original în conformitate cu spiritul Convenției de la Berna, inclusiv: (1) toate tipurile de programe de calculator (inclusiv programe de aplicare și sisteme de
ACORD din 3 aprilie 1992 privind relaţiile comerciale între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite al Americii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137038_a_138367]
-
învecinate ... (i) Fiecare dintre părți va proteja operele enumerate în art. 2 al Convenției de la Berna și oricare alte opere cunoscute în momentul de față sau care se vor realiza ulterior, care au un caracter original în conformitate cu spiritul Convenției de la Berna, inclusiv: (1) toate tipurile de programe de calculator (inclusiv programe de aplicare și sisteme de operare), exprimate în orice fel de limbaj, fie el în cod sursă sau cod obiect, si care vor fi protejate că opere literare; și ... (2
ACORD din 3 aprilie 1992 privind relaţiile comerciale între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite al Americii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137038_a_138367]
-
în conflict cu exploatarea normală a operei și care nu prejudiciază, în mod nerezonabil, interesele legitime ale titularului de drept. (vii) Fiecare dintre părți va limita recurgerea la licențe obligatorii la acele opere, drepturi și utilizări permise în conformitate cu Convenția de la Berna și, în plus, va asigura că orice licență obligatorie sau nonvoluntara legitimă sau restricție a drepturilor exclusive la simplul drept la remunerare să asigure mijloacele de efectuare a plății și de remitere a redevențelor la un nivel conform cu cel negociat
ACORD din 3 aprilie 1992 privind relaţiile comerciale între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite al Americii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137038_a_138367]