634 matches
-
de pereți, până când am reușit să-l distrug. Am avut o satisfacție fără egal. Tiranul stătea la picioarele mele; sfărâmat, risipit în bucăți, fără viață. Era un nimeni; puterea sa diabolică nu mai exista. Pur și simplu l-a luat camerista pe făraș, ca pe un gunoi oarecare, l-a aruncat fără niciun fel de onoruri, laolaltă cu alte mizerii. Am dormit ca un prunc în noaptea aceea, pentru că știam că nu mă mai pândește, din apropiere, satrapul. A doua zi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1577_a_2875]
-
Avea aceeași vârstă ca și el, dar nu și aceeași experiență. Stătea așa, uscățivă, roșie la față și excitată, lângă geam. Fusta neagră zăcea de-a curmezișul patului, dar mai avea pe ea bluza neagră, gulerul alb al uniformei de cameristă, iar În fața picioarelor ținea un prosop, ca să și le ascundă. El o privi batjocoritor. — Frumoasa Anna! Gura ei căzu și rămase deschisă, iar ea se uită la el tăcută și fascinată. Josef observă cu dezgust dinții ei inegali, care nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
iubesc, Carleton“, dar „Te ador, Carl“ era ușor. Ea râse tare și bătu din palme, având brusc senzația că dragostea era o afacere simplă, compusă din recunoștință, daruri și glume prietenești, un apartament, lipsa obligației de-a munci și o cameristă. Ea Începu să alerge pe culoar, aruncată dintr-un perete În celălalt, dar fără să-i pese. O să mă duc la teatru cu trei zile Întârziere și o să spun „Pot să vorbesc cu domnul Sidney Dunn?“ Dar evident că portarul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
Eckman făcu tot ce-i stătea În putință să se ascundă după pianul care se Întindea ca o platformă lustruită Între ei. Era mică și cenușie, Îmbrăcată modern, dar hainele nu i se potriveau. Îi amintea lui Myatt de o cameristă vârstnică, care poartă rochiile de care s-a lipsit stăpâna. Sub braț avea un maldăr de cusături și șopti un bun venit de acolo de unde era, fără a se aventura mai În față, pe podeaua scăldată de soare. — Spune, Emma
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
marelui bogătaș, Sarco, ajuns, la vremea aceea, șef al unei mari instituții financiare. Omul mergea grăbit, către o importantă afacere, prin buricul Americii, când, pe neașteptate, s-a trezit ridicat de pe stradă, de către poliție, și dus la arest. Motivul: reclamația cameristei de la marele hotel la care fusese cazat, că ar fi violat-o. La difuzarea informației, omenirea a tresărit. și l-a blamat în unanimitate. Mulțimea banilor pe care-i avea, mă refer la averea proprie, dar și la îndemnizațiile care
Hachiţe : schiţe şi povestiri ocrotite de promoroaca dragostei pentru viaţă by Constantin Slavic () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1196_a_1932]
-
în unanimitate. Mulțimea banilor pe care-i avea, mă refer la averea proprie, dar și la îndemnizațiile care-i curgeau în avere, ca niște ape aurifere, nu-i erau, oare, destule? Iar, dacă a făcut ceea ce a făcut, cu acea cameristă, nu și-a putut rupe, din cât avea, atâta, cât, femeia să fie mulțumită, și să nu-l mai reclame, ulterior? Lumea nu prididea să-i comenteze fapta, socotită a fi oribilă, și să-l țintuiască la stâlpul infamiei. Acuzațiile
Hachiţe : schiţe şi povestiri ocrotite de promoroaca dragostei pentru viaţă by Constantin Slavic () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1196_a_1932]
-
lui Putin, acolo trebuie să fie vorba de o lucrătură, cu dedesupt politic. Prin care se urmărește distrugerea imaginii și doborârea sa de pe tronul ocupat. Concluziile presei britanice: trebuie să fie o conspirație împotriva Domniei lui. Nu cred în varianta cameristei și a poliției americane, s-a exprimat și un cunoscut diplomat englez. Desigur, a conchis agenția Neviork Post: totul e în legătură cu alegerile prezidențiale franceze, din anul viitor, iar Strosscan, a greșit că și-a făcut publică hotărârea de a-și
Hachiţe : schiţe şi povestiri ocrotite de promoroaca dragostei pentru viaţă by Constantin Slavic () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1196_a_1932]
-
jefuit de funcție și de prestigiu, declarând, opiniei publice internaționale: a fost o luptă inegală. Am pierdut două coroane: a funcției și a prestigiului. Am câștigat, în schimb, una, cu mult superioară celor două pierdute: coroana de soție, a fostei cameriste, devenită nevastă, în urma unei drgoste la prima vedere. De-acum, dragă omenire, mă voi ocupa de muncă, de fostele mele afaceri, atât de infloritoare! Gata,V-am izbăvit! În localitatea Cruci se aflau mai multe străzi locuite. Pe una din
Hachiţe : schiţe şi povestiri ocrotite de promoroaca dragostei pentru viaţă by Constantin Slavic () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1196_a_1932]
-
un tip cu experiență: ochii mici, șireți și parcă speriați, buzele subțiri, cu o expresie prudentă, fruntea Încrețită de prea multă Încordare vădeau o mare experiență dobîndită pe nenumărate coridoare de hotel, unde stătuse la pîndă, mituind o sumedenie de cameriste și Înfruntînd sute de directori de hotel furibunzi. Experiența unor insulte ce nu trebuie să-ți trezească indignarea, a unor amenințări pe care trebuia să le ignori, a unor promisiuni niciodată ținute... Însăși crima căpăta un soi de demnitate În comparație cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1985_a_3310]
-
am exclamat la vederea prietenului meu de-o viață. Abătut, mi-a povestit cum Îi spusese consoartei că iese să cumpere parizer, intrând apoi Într-un magazin de jocuri virtuale, cu gândul de-a se hârjoni zece minute cu o cameristă din Bangkok. Din nefericire pentru el, tocmai atunci se oprise curentul, lăsându-l blocat peste mări și țări. Viața nu era deloc liniștită În Recycle Bin. Japonezii, Încă nedeprinși cu diferența de fus orar, se trezeau când noi ceilalți ne
Câteva sfârşituri de lume by Georgescu Adrian () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1315_a_2385]
-
el era angrenat într-una din aceste sinistre întrevederi, a încuiat ușa pe dinafară și a fugit jos pe scară, răcnind cât putea de tare că îl prinsese pe fratele ei chiar în momentul în care își trăda țara. Majordomul, cameristele, personalul bucătăriei, șoferul, valetul, lustragiul și toți servitorii au venit imediat în ajutorul ei, urmați îndeaproape de Mildred și Beatrice; și întregul alai, adunat acum în Holul Mare dădea să urce scara pentru a investiga cazul, când Lawrence însuși a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
unde tehnicienii irakieini erau instruiți de obicei în cadrul unui program de cooperare nucleară cu Franța. S-a retras în dormitorul din hotel devreme și în dimineața următoare trupul lui strivit în bătaie a fost găsit la picioarele patului de o cameristă. Să omori un om îm bătaie e o treabă zgomotoasă și dificilă, și Mark a fost surprins că apelaseră această metodă. Chiar și așa și-a permis un zâmbet discret când s-a dat știrea la Radio Israel în seara
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
pe cei opt sute de tineri strânși În fața hotelului. Dar Paco al nostru, care era ospătar la pensiunea Luarca, n-avea vreun tată care să-l ierte, nici nu făcuse ceva pentru care să fie iertat. Avea două surori mai mari, cameriste la Luarca - Își găsiseră posturile astea pentru că veneau din același sat ca și o fostă cameristă din aceeași pensiune, care se dovedise cinstită și muncitoare, dând astfel o reputație bună satului și produselor sale. Și apoi surorile i-au plătit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
pensiunea Luarca, n-avea vreun tată care să-l ierte, nici nu făcuse ceva pentru care să fie iertat. Avea două surori mai mari, cameriste la Luarca - Își găsiseră posturile astea pentru că veneau din același sat ca și o fostă cameristă din aceeași pensiune, care se dovedise cinstită și muncitoare, dând astfel o reputație bună satului și produselor sale. Și apoi surorile i-au plătit drumul până la Madrid și i-au făcut rost de postul ăsta de picolo. Venea dintr-un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
când o să vezi cuțitele venind spre tine. — Hai să vedem. Dă-mi șorțul. În timp ce Enrique prindea cuțitele cu lamele grele și ascuțite ca un brici, legându-le cu două șervete murdare de picioarele scaunului și Înnodându-le bine, cele două cameriste, surorile lui Paco, se Îndreptau spre cinematograf ca s-o vadă pe Greta Garbo În Anna Christie. Unul dintre preoți stătea-n izmene și-și citea liturghierul, iar celălalt era-n cămașa de noapte și-și făcea mătăniile. În afară de cel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
cu o pelerină traversa piața goală Îndreptându-se spre cafenea. Pisica ar trebui să fie după colț, la dreapta. Ar putea Încerca să meargă până la ea pe sub streașină. Cum stătea În pragul ușii, cineva deschise o umbrelă În spatele ei. Era camerista care făcea curat În camera lor. — Să nu vă udați, Îi zâmbi, vorbind În italiană. Hotelierul o trimisese, desigur. Cu camerista ținându-i umbrela În spate, merse de-a lungul aleii presărate cu pietriș, până ajunse sub fereastra lor. Masa
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Încerca să meargă până la ea pe sub streașină. Cum stătea În pragul ușii, cineva deschise o umbrelă În spatele ei. Era camerista care făcea curat În camera lor. — Să nu vă udați, Îi zâmbi, vorbind În italiană. Hotelierul o trimisese, desigur. Cu camerista ținându-i umbrela În spate, merse de-a lungul aleii presărate cu pietriș, până ajunse sub fereastra lor. Masa era acolo, verde și strălucitoare, spălată de ploaie, dar pisica dispăruse. Brusc, fu dezamăgită. Camerista se uita la ea. — Ha perduto
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
italiană. Hotelierul o trimisese, desigur. Cu camerista ținându-i umbrela În spate, merse de-a lungul aleii presărate cu pietriș, până ajunse sub fereastra lor. Masa era acolo, verde și strălucitoare, spălată de ploaie, dar pisica dispăruse. Brusc, fu dezamăgită. Camerista se uita la ea. — Ha perduto qualche cosa, signora? — Era o pisică aici, zise americanca. — O pisică? — Sì, il gatto. — O pisică? râse camerista. O pisică În ploaie? — Da, era sub masa asta. Of, voiam așa de mult s-o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
lor. Masa era acolo, verde și strălucitoare, spălată de ploaie, dar pisica dispăruse. Brusc, fu dezamăgită. Camerista se uita la ea. — Ha perduto qualche cosa, signora? — Era o pisică aici, zise americanca. — O pisică? — Sì, il gatto. — O pisică? râse camerista. O pisică În ploaie? — Da, era sub masa asta. Of, voiam așa de mult s-o iau eu. Voiam o pisicuță. Când Îi vorbea În engleză, camerista o privea cu o expresie Încordată. — Haideți, signora, Îi spuse. Să ne-ntoarcem
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
o pisică aici, zise americanca. — O pisică? — Sì, il gatto. — O pisică? râse camerista. O pisică În ploaie? — Da, era sub masa asta. Of, voiam așa de mult s-o iau eu. Voiam o pisicuță. Când Îi vorbea În engleză, camerista o privea cu o expresie Încordată. — Haideți, signora, Îi spuse. Să ne-ntoarcem Înăuntru. O să vă udați. — Da, ar cam trebui, spuse americanca. Se Întoarseră pe alee și intrară-n hotel. Camerista rămase-n urmă ca să Închidă umbrela. Când femeia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Voiam o pisicuță. Când Îi vorbea În engleză, camerista o privea cu o expresie Încordată. — Haideți, signora, Îi spuse. Să ne-ntoarcem Înăuntru. O să vă udați. — Da, ar cam trebui, spuse americanca. Se Întoarseră pe alee și intrară-n hotel. Camerista rămase-n urmă ca să Închidă umbrela. Când femeia din America trecu din nou pe lângă recepție, hotelierul se-nclină din spatele biroului său. I se puse un nod În gât. O făcea să se simtă foarte mică și foarte importantă În același
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
nu mă pot distra, măcar o pisică să am. George n-o asculta. Citea o carte. Soția sa privea pe fereastră la luminile care se aprinseseră În piață. Cineva bătu la ușă. — Avanti, spuse George, ridicându-și ochii din carte. Camerista stătea În prag. Ținea strâns În brațe o pisică mare cu blana galben-cenușie, care i se legăna lipită trup. — Mă scuzați, spuse ea, il padrone mi-a spus s-o aduc pentru signora. Capitolul 11 Mulțimea striga Întruna și arunca
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
În cinstea Mirandei Pristley În Los Angeles, Honolulu, New Orleans, Charleston, Houston, Bridgehampton și Nantucket. Și toate astea Înainte ca pachetele destinate persoanelor din New York să plece - iar New York era orașul unde se aflau toți prietenii Mirandei, la fel doctorii, cameristele, coaforii, dădacele, experții În machiaj, psihiatrii, instructorii de yoga, antrenorii personali, șoferii și personalul folosit la cumpărături. Firește, aici se aflau și personalități din lumea modei: designeri, fotomodele, actori, redactori, specialiști În publicitate, cei de la relațiile cu publicul și toți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
și mai obraznice și Începusem să mă Întreb dacă nu cumva din cauza asta Îmi este pus În primejdie chiar locul de muncă. M-am uitat În oglinda mare Înaltă și mi-a venit să râd: fata cu sutien ca de cameristă (beah!ă și chiloți de bumbac (beah la pătrat!ă voia să-și afle loc la Runway? Ha! Nu cu asemenea rahaturi pe ea. În fond, lucram la revista Runway, pentru numele lui Dumnezeu - era inacceptabil să mai pun pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
un circuit complet Nautilus, cu cel puțin o sută de aparate de urcat scări, benzi de alergare și biciclete eliptice. Vestiarele erau dotate cu saună, căzi de baie cu vibromasaj și personal auxiliar alcătuit din femei Îmbrăcate În uniforme de cameriste, și exista chiar un salon de cosmetică, unde puteai beneficia de manichiură, pedichiură și tratament cosmetic În regim de urgență. Ba se oferea chiar și masaj gratuit, sau cel puțin așa auzisem - nu numai că nu aveam eu timp de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]