1,227 matches
-
le spuse că existaseră câteva decese, cu niște ani în urmă, deoarece o mână de doctori începuseră terapia prea timpuriu. Eu m-am implicat în limfochine, cu cinci ani în urmă, spuse tipul de la Merrill Lynch. N-am câștigat nici un cent. — Dar ce e cu furtunile de citochine? întrebă tipul de la Citybank. Furtuni de citochine. Iisuse, își spuse Rick, ratându-și totodată lovitura. — Ei bine, furtunile de citochine sunt, de fapt, doar un concept speculativ. Ideea este că, în anumite circumstanțe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2077_a_3402]
-
Kerouac, cînd Old-ul lui era nou, autostrăzile erau lente și excentrice, dar Wakefield le găsise: drumuri pe care stațiile de benzină adăposteau pompe vechi, din cele roșii, trăgîndu-și puterea de la un Pegas zburător, unde motelurile aveau paturi vibratoare (25 de cenți un sfert de oră), iar restaurantele drive-in unde se serveau burgeri aveau farfurii zburătoare parcate pe acoperișuri și majorete delicioase care zburau printre mașini pe patine cu rotile, ducînd milkshake-urile. A găsit magazine rock adăpostind adevărate comori În sertarele lor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
cu rotile, ducînd milkshake-urile. A găsit magazine rock adăpostind adevărate comori În sertarele lor prăfuite, neatinse de pe vremea În care prospectorii jegoși și bărboși le lăsaseră baltă; un muzeu construit special pentru „cel mai mare șarpe din lume“, 50 de cenți intrarea, unde șarpele era mînuit de cea mai bătrînă femeie cu cele mai mari țîțe din Oklahoma; cowboy enormi, care-și fluturau lasourile prin preajma localurilor cu cărnuri fripte din Texas; iepuri cu ghirlande de becuri de Crăciun prinse Între urechile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
În pantaloni scurți, simte covorul elastic al ierbii. Simte căldura soarelui. Lăptucile absorb căldura soarelui; absorb de asemenea apă, Michel știe că la căderea serii va trebui să le ude. Continuă să citească Tout l’Univers, sau cărți din colecția Cent questions sur; Michel absoarbe cunoștințe. De asemeni, pleacă adesea cu bicicleta pe drumurile de țară. Pedalează din toate puterile, umplându-și plămânii cu mireasma eternității. Eternitatea copilăriei este o eternitate scurtă, dar el Încă nu știe; peisajul defilează. La Charny
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2052_a_3377]
-
bunătății. De atunci, Rahan purta acest colier, Încercând să fie demn de ceea ce simboliza el. Casa din Crécy avea o grădină lungă, cu un cireș, ceva mai mic decât cel din Yonne. Michel continua să citească Tout l’Univers și Cent questions sur. Când Împlini doisprezece ani, bunica Îi dărui o trusă a Micului chimist. Chimia era cu mult mai captivantă decât mecanica sau electricitatea; mai misterioasă, mai diversă. Substanțele se odihneau În cutiile lor, de culori, forme și texturi diferite
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2052_a_3377]
-
spunea lui Nikki, care‑i deschidea corespondența: - Nu‑mi plac imprimările electronice, nu vreau să le văd. Nu‑mi arată nimic din ce e sub zece milioane. La aceste cuvinte, Nikki Își Învingea rezerva orientală și izbucnea În râs: - Nici un cent sub zece milioane, repeta el. Tânărul vorbea deschis cu mine pentru că niciodată nu‑l presam - și niciodată nu discutam despre bani. S‑ar fi simțit, - ia să vedem, cum s‑ar fi simțit? „Sfidat”, cred că e cuvântul potrivit. Nikki
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2144_a_3469]
-
considerându‑l sentimental și stupid. Dar Freud era medic, și medicii din secolul al XIX‑lea erau foarte aspri cu sentimentele. Ei susțineau că ființa umană reprezintă o doză de componenți chimici În valoare de vreo șaizeci și doi de cenți - erau niște raționaliști severi și niște indivizi intransigenți. - Dar Ravelstein era departe de a fi credul. - Bineînțeles. Să mergem Însă un pas sau doi mai departe - am să‑ți mărturisesc un gând trăsnit de al meu. Mă Întreb cum s
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2144_a_3469]
-
foarte dichisit, cu figură de spaniol, de vreo douăzeci și opt‑treizeci de ani. E de față și un al treilea bărbat, un bancher care vorbește franțuzește. În fața noastră, Încrustate În zidul de marmură, sunt două monede: o monedă americană de zece cenți și un dolar de argint cu un diametru de trei‑patru metri. Vela m‑a prezentat Însoțitorului spaniol. Nu a fost chiar o prezentare, din moment de el m‑a ignorat total. După care mi‑a explicat cu simplitate: - Până
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2144_a_3469]
-
poți spune unde ne găsim? am Întrebat‑o. Și de ce ne‑am Întâlnit În fața monedelor ăstora? Ce semnificație au? La care bancherul a făcut un pas Înainte și m‑a lămurit că peste un număr de ani moneda de zece cenți din dreapta se va preface În dolarul cu un diametru de trei metri. - Și cât mai durează până atunci? - Un secol sau ceva mai mult. - Mă rog, nu mă Îndoiesc că aritmetica faptului e corectă - dar cui o să‑i folosească treaba
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2144_a_3469]
-
mod expres („Chestia asta‑i nostimă”) nu schița nici un zâmbet. Iar eu, când amuzam oaspeții la cină, eram bănuit că fac din ea ținta glumelor mele. După toate probabilitățile, În timp ce mă imaginam Într‑o bancă, cu un ban de zece cenți și un dolar uriaș Încrustați În marmura șlefuită, nu eram conștient că fusesem salvat. Doctorii cu medicamentele lor, surorile cu Îngrijirile lor, tehnicienii cu meșteșugul lor, concuraseră să mă tămăduiască. Dacă și când voi fi complet salvat, aveam să‑mi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2144_a_3469]
-
rog, prietene! Nu vorbiți de funie în casa spânzuratului, râse el, amuzat. Dacă opoziția ajunge la putere, dumneavoastră veți pierde un aliat. Cáceres este un demagog imprevizibil. Lui îi poate fi indiferent dacă vinde țara la prețul de 32 de cenți de dolar pentru un sfert de hectar, așa cum fac azi brazilienii, sau o declară Monument Național. — Treizeci și doi de cenți de dolar pe un sfert de hectar? — Nu știați? Brazilienii și-au scos țara la mezat. Ăsta este prețul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
aliat. Cáceres este un demagog imprevizibil. Lui îi poate fi indiferent dacă vinde țara la prețul de 32 de cenți de dolar pentru un sfert de hectar, așa cum fac azi brazilienii, sau o declară Monument Național. — Treizeci și doi de cenți de dolar pe un sfert de hectar? — Nu știați? Brazilienii și-au scos țara la mezat. Ăsta este prețul minim. În alte regiuni, mai aproape de șoseaua Transamazoniană, în Statul Pará, au urcat prețul la 53 de cenți pe un sfert
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
și doi de cenți de dolar pe un sfert de hectar? — Nu știați? Brazilienii și-au scos țara la mezat. Ăsta este prețul minim. În alte regiuni, mai aproape de șoseaua Transamazoniană, în Statul Pará, au urcat prețul la 53 de cenți pe un sfert de hectar. Se gândesc să vândă milioane. Primul lot se compune din peste 12.000 de kilometri pătrați din selva amazoniană, inclusiv indieni, copaci, râuri, minerale, țiței și tot ce poate exista. În 1860, Guvernul Statelor Unite își
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
Se gândesc să vândă milioane. Primul lot se compune din peste 12.000 de kilometri pătrați din selva amazoniană, inclusiv indieni, copaci, râuri, minerale, țiței și tot ce poate exista. În 1860, Guvernul Statelor Unite își vindea pământurile cu 31 de cenți pe hectar. În anii următori, tăietorii de lemne au distrus câte zece milioane de hectare de pădure pe an. După cum se vede, Guvernul brazilian vrea să fie distruse patruzeci de milioane de hectare pe an. Dar, atunci când Amazonia lor va
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
bilet de tren, evident, iar celălalt, un șervețel de hârtie la fel de ud. Clătină din cap spre Rizzardi și lăsară amândoi cadavrul Înapoi pe caldarâm. Luă una dintre monede și-o Întinse doctorului. — Ce-i asta? Întrebă Rizzardi. — Americană. Douăzeci și cinci de cenți. Părea un lucru ciudat pe care să-l găsești În buzunarul unui om mort În Veneția. — A, asta ar putea fi, zise doctorul. Un american. — Poftim? — De ce e-ntr-o stare fizică atât de bună, răspunse Rizzardi, fără să-și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2078_a_3403]
-
plicul și-l examină. Pe partea lui de sus se Întindea o bandă Îngustă de timbre; trebuiau să fie douăzeci. Toate la fel, purtau pe ele un mic steag american și erau marcate cu valoarea de douăzeci și nouă de cenți. Plicul Îi era adresat lui pe nume, dar singura adresă era „Questura, Veneția, Italia“. Din toată America, nu se putea gândi la nimeni care să-i scrie. Nu exista adresa expeditorului. Rupse plicul, vârî degetele Înăuntru și scoase o revistă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2078_a_3403]
-
am promis. Nu știu dacă scrisoarea mea te va face să pleci din țară. Aș vrea să reconsideri. Numai de acolo Lumea pare altfel. Numai acolo tot ce este Aiurea este poleit. Să știi că aici se muncește pentru fiecare cent. Nimeni nu-ți dă nimic - toți ți-ar lua totul. Iar după o perioadă - eu o numesc „timpul limită”, sau „pragul” - îți dai seama că ai, undeva în adâncul sufletului, un gol care doare, care se cere umplut, și căruia
Taraba cu vise by Sava Nick () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91662_a_92378]
-
de ce nu ai venit cu mine? - Am și eu o prietena, care-i problemă că stau cu ea de vorbă? - Stai în fiecare seară. Ore... - Sunt singura. - Pe mine nu mă suni. - Mă costă cu tine, e long distance. - Cinci cenți pe minut! Nu merităm zece dolari pe luna? E destul să-ți aud vocea, nu trebuie să stăm ore întregi pe telefon... Dar nu asta-i problemă, ci că acum nu mai ai timp să stai cu mine. Fac trei sute
Taraba cu vise by Sava Nick () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91662_a_92378]
-
vară. Mai ai un examen și ăla mare. Le iei. Nici nu știi ce greu este... - Le iei! Pui pariu? Nu pun pariu. Știu că nu prea pune pariu, desi îi place să joace la cazino. La mașini, pe câțiva cenți. Probabil îi place speranța că poate vor cădea câteva monede. Și certitudinea că nu riscă prea mult. - Altceva, ce vrei? - Nimic. Tu? - Să fim împreună. - Mută-te la Vancouver. - Nu să locuim împreună. Să fim împreună. - E revelion, nu-mi
Taraba cu vise by Sava Nick () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91662_a_92378]
-
de plastic cu ei. Când s-a mutat avea șapte saci plini, cu fluturași vechi și de 3-4 ani! - Ce faci cu ei? - Vreau să compar prețurile. - Ce prețuri? - Uite aici. Uu pound de banane... în 97 costă 32 de cenți. Acum costă 59! - Da, în 91 costă 19. Și, ce-i cu asta? - Nu-ți dai seama? Costul a crescut de două ori, la unele produse chiar de trei! - La cărți. Când am venit costau cam patru dolari. Acum costă
Taraba cu vise by Sava Nick () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91662_a_92378]
-
libération conditionnelle dans le droit pénal roumain, A.U.I., Științe juridice, 1973, p. 27 4 A. Wisemer, Le système progressive dans l'exécution des peines, Informations pénitenciers suisses, 1973,nr. 83, p. 40 5 M. Vize, Il y a cent ans...la libération conditionnelle, Revue sciences criminelles, 1985, și. з33 6 G. Van Eikema Hommes, P. Tak, Examen critique de la nouvelle législation neerlandaise concernant la libération conditionnelle (avance) et le sursis avec mise à l'épreuve, Revue sciences criminelles, 1988
[Corola-publishinghouse/Science/1527_a_2825]
-
e și nou. Introduceretc "Introducere" „Învățătura va păzi căile vieții drepte, dar Învățătura nepusă la Încercare șpoateț rătăci.” Pildele lui Solomon, 10,17 Vă puteți imagina cum ar fi să pierdeți un client de două milioane de dolari pentru 60 de cenți? Așa ceva s-a Întâmplat acum câțiva ani În Spokane, Washington. Conform unui reportaj din USA Today („Bank Gets $2M Lesson” Ă „Banca primește o lecție de două milioane de dolari”), John Barrier a avut parte de o experiență bancară neplăcută. După ce
[Corola-publishinghouse/Science/1890_a_3215]
-
Femeia a Încheiat astfel: „Dacă angajata mea m-ar fi Întrebat, aș fi autorizat reducerea”. Ascunzători Cum pierde o bancă un client care a depus 2 milioane de dolari pentru o operațiune de Încasare a unei amenzi de 60 de cenți? Cum pierde o librărie o achiziție de 100 de dolari din cauza unei reduceri de 1,27 dolari? Răspunsul la ambele Întrebări este că managerii nu-și Învață angajații că politicile sunt doar un ghid de comportament, și nu ceva după
[Corola-publishinghouse/Science/1890_a_3215]
-
vreau să cumpăr nimic”, a Îngăimat el. Surprins, l-am Întrebat de ce mai venise. „Păi”, a spus el, „am fost ieri pe la magazinul care Îți face concurență și am văzut că la ei șuruburile se vând câte două la 10 cenți. La tine costă 6 cenți bucata. Am venit să-ți spun că e puțin cam scump”. Acestea fiind spuse, Homer mi-a Întors spatele și a plecat, ținând strâns premiul sub braț. Cruda realitate a afacerilor cu articole metalice este
[Corola-publishinghouse/Science/1890_a_3215]
-
Îngăimat el. Surprins, l-am Întrebat de ce mai venise. „Păi”, a spus el, „am fost ieri pe la magazinul care Îți face concurență și am văzut că la ei șuruburile se vând câte două la 10 cenți. La tine costă 6 cenți bucata. Am venit să-ți spun că e puțin cam scump”. Acestea fiind spuse, Homer mi-a Întors spatele și a plecat, ținând strâns premiul sub braț. Cruda realitate a afacerilor cu articole metalice este că produsele vândute sunt În
[Corola-publishinghouse/Science/1890_a_3215]