1,204 matches
-
revoluționară printre țăranii din Rusia - consemna istoricul - este opera unor societăți organizate, care lucrează în chip metodic cu scrisul, cu graiul. Numai cine n-a voit să vadă, n-a văzut la noi unele manifeste tipărite în Basarabia cu litere chirilice, toate chemând pe țărani la luptă pentru a cuceri pământ. Ele au circulat mai cu seamă în județele Iași, Vaslui și Fălciu, dar au ajuns până la București”. Înfăptuirea unirii Moldovei cu Muntenia, reformele lui Alexandru Ioan Cuza, îndeosebi Legea rurală
Huşii de ieri şi de azi by Vasile CALESTRU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100993_a_102285]
-
părintele meu, deși bătrân, dar om vesel și primitor, mă însărcină să invit la masă de Sf. Neculai pe toți prietinii mei din oraș. Îmi aduc aminte că atunci, cu ocaziunea acelui banchet, am scris eu însumi învitațiunile cu litere chirilice încălecate unele peste altele după moda veche, puind în fruntea fiecărei scrisori următoarea adresă: Onorat d-sale boierului... mare agă sau mare ban, sau mare spătar, după rangul fiecăruia; singura dată când am uzat de titlurile cu care Vogoride sperase
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1536_a_2834]
-
mijloc. 12 Viori. 13 Monedă de patruzeci de bani. 14 Toba. 15 Îndreptățesc. 16 Folositoare. 17 Ședință. 18 Semnez. 19 Sentimentul vârstei sale (franceză). 20 Strămoș. 21 Alice. 22 Păsări. 23 Recoltă. 24 Monedă turcească. 25 Primele litere din alfabetul chirilic (slavon). 26 Sport național la români (se joacă, în echipă, cu o minge). 27 Joc de copii. 28 Mânios, nervos. 29 Dans popular. 30 Rege. 31 Corp de infanterie (ieșit din uz) 32 Potolit. 33 S-a revoltat. 34 Generația
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1536_a_2834]
-
copiere a textelor religioase. Vechea bulgară, sau slava bisericească, a devenit limba bisericilor ortodoxe slave și a culturii slave din secolele care au urmat. Alfabetul glagolitic originar a fost modificat ca să semene mai mult cu cel al limbii grecești, alfabetul chirilic rezultat fiind adoptat de slavii ortodocși bulgarii, sîrbii și rușii. Primul imperiu bulgar a atins apogeul în timpul domniei lui Simeon (893-927), cel de al doilea fiu al lui Boris. Atracția Bizanțului sau Constantinopolului a continuat să fie puternică pentru conducătorii
Istoria Balcanilor Volumul 1 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
est de Munții Carpați erau români, vorbind o limbă romanică înrudită îndeaproape cu latina, dar cu un mare procentaj de cuvinte de origine slavă. Erau creștini, cu toate că data convertirii lor nu este precisă; acceptaseră ritualul religios slavon și adoptaseră alfabetul chirilic, care a fost folosit în scrierile românești pînă în secolul al nouăsprezecelea. Ca și organizațiile ecleziastice din regatele slave de peste Dunăre, biserica română avea să rămînă legată de Constantinopol, deși avea propriile ei organizații naționale și regionale. Evoluția politică a
Istoria Balcanilor Volumul 1 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
românii, sîrbii și mulți albanezi, au devenit parte componentă a lumii ortodoxe, cu puternica ei influență bizantină. Populațiile slave utilizau propriile lor limbi în cadrul ritualului bisericesc, iar slava veche a devenit limba lor literară comună. Ele foloseau în scris alfabetul chirilic. În artă și în arhitectură erau urmate modelele bizantine. În schimb, influențele catolică și occidentală predominau în nord-vestul Balcanilor, în rîndul slovenilor și croaților, ca și în cel al albanezilor și bosniacilor. Limba latină era limba bisericii, așa că a fost
Istoria Balcanilor Volumul 1 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
popoare balcanice, acest grup era convins de importanța limbii ca expresie adevărată a culturii naționale. Scoțînd în evidență originea latină a limbii române, membrii lui susțineau îndepărtarea cuvintelor slave și a altor cuvinte străine și folosirea alfabetului latin în locul celui chirilic. Cu toate că acceptau conceptul originii romane a poporului lor și continuitatea locuirii Transilvaniei de către acesta, ei nu se bazau doar pe argumente istorice. Conform doctrinei liberale contemporane, acest grup susținea că din moment ce românii constituiau majoritatea populației din Transilvania și asigura încasarea
Istoria Balcanilor Volumul 1 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
tămăduiau pe cei loviți și prădați de hoții din preajma vadului. Într-o zi mi-a arătat două clopote vechi din bronz inscripționate cu niște semne ciudate, necunoscute mie la acea vârstă. Acesta mi-a spus că sunt litere greci și chirilice ce dovedesc că satul a fost înființat înainte de 1779. Cel mai vechi fusese donat de Nicolae Zueos și adus odată cu biserica din lemn de la fostul schit Gulia, de lângă mănăstirea Proboda. Nedumerită, m am dus și am ciocănit toți pereții bisericii
Amintirile unui geograf Rădăcini. Aşteptări. Certitudini by MARIANA T. COTEŢ BOTEZATU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/809_a_1653]
-
să spun că m-a impresionat extraordinar sărăcia lucie în care se zbate bătrâna și sărăcia generală a oamenilor din Basarabia. Dar cel mai mult m-a durut atunci când în cimitir am văzut pe cruci nume românești scrise cu grafie chirilică, scrise în rusește. M-am chinuit să descifrez prin litere chirilice nume ca: Neculai, Vasile, Gheorghe, Ion... Cred că cimitirul vorbește cel mai bine despre drama românilor basarabeni. Este mare păcat ca să se spună despre românii basarabeni că sunt analfabeți
Dacă nu ai amintiri, nu ai dreptate! by Constantin Chirilă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/776_a_1536]
-
se zbate bătrâna și sărăcia generală a oamenilor din Basarabia. Dar cel mai mult m-a durut atunci când în cimitir am văzut pe cruci nume românești scrise cu grafie chirilică, scrise în rusește. M-am chinuit să descifrez prin litere chirilice nume ca: Neculai, Vasile, Gheorghe, Ion... Cred că cimitirul vorbește cel mai bine despre drama românilor basarabeni. Este mare păcat ca să se spună despre românii basarabeni că sunt analfabeți, că nu știu să scrie, că nu știu să citească românește
Dacă nu ai amintiri, nu ai dreptate! by Constantin Chirilă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/776_a_1536]
-
interes de care s-a bucurat. În 1850 apare odată cu numărul trei , miercurea și joia, iar începând din luna mai odată pe săptămână. Revista apărea bilingv, în română și germană, pe două coloane alăturate, textul românesc era tipărit cu litere chirilice, dar uneori și cu un amestec de litere latine. Despre colegiul redacțional se păstra tăcerea, unele articole nu erau semnate sau conțineau doar inițialele autorului. În acest comitet de acțiune frații Hurmuzaki erau cei mai influenți. Soarta i-a înzestrat
PESTE VREMI…ISTORIA UNEI GENERATII – PROMOTIA 1952 – by Loredana Puiu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/91807_a_93272]
-
fi o limbă destul de ușoară, având foarte multe afinități cu limba română, ceea ce - evident - era un bluf. Cum necum însă, într-o singură lecție sau cel mult în două, îi familiarizam pe elevii mei - toți doctori și intelectuali - cu alfabetul chirilic, iar apoi le compuneam texte ușoare, bazate în principal pe cuvinte asemănătoare cu cele din limba română, încât după câ teva lecții le cream iluzia că pot cât de cât să se descurce în meandrele limbii ruse. Printre elevele de
Castele în Spania: cronică de familie: 1949–1959 by Petre Sirin () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1370_a_2888]
-
O importantă companie aeriană din Europa își face reclamă la rețeaua sa de zboruri, foarte densă, în Europa de Est. Pentru a ilustra această idee, reclama reprezintă un panou scorojit, ars de ploaie și de vânt, pe care stă scris cu litere chirilice numele unor localități din Ukraina. Textul însoțitor sună astfel: Noi începem să zburăm de acolo unde alții se opresc". Degeaba ne îmbătăm cu apă rece, degeaba guvernele noastre investesc milioane de euro în campanii inutile de branding. Realitatea este acolo
Fals jurnal de căpşunar by Mirel Bănică [Corola-publishinghouse/Memoirs/1440_a_2682]
-
ieșire, am văzut un afiș mare din care imediat s-au desprins literele rusești ale unui nume: Babel! În săptămâna următoare, tot aici, urma să fie un recital Babel, susținut de Malaparte - cel puțin așa am înregistrat în analfabetismul meu chirilic, Malaparte, până fluxul mulțimii mă împinse spre ieșire. De Babel eram însă sigur, dovadă că - de cum am pășit pe stradă, într-o burniță rea, violentă, dacă există burniță violentă - mi s-a făcut rău. Foarte rău. Inima îmi bătea cu
Supraviețuirile 6. În jungla unui bloc de gheață by Radu Cosașu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2292_a_3617]
-
rămână spre știință posterității. Iată așa se face că într-un Strajnic bisericesc din zestrea sfântului locaș de cult din Sreza Cârțișoara găsim pe interiorul coperții din spate, o notiță ce e destul de dificil de descifrat, fiind scrisă cu litere chirilice: «Aici mi s(-)a întâmplat de a scri și eu robul lui Dumnezeu Iordachie Sim din Medinți (.....) și mâna mea va putrezi, iar numele tot se va pomeni și cine va pomeni mare pomană va iproci(?) . La anul dela Hs
Cârţişoara: monografie/ vol. I: Satul by Traian Cânduleţ, Ilie Costache () [Corola-publishinghouse/Memoirs/411_a_1126]
-
Ilie Giurca un «Apostol» Mai avem în biserică două sfinte Evanghelii și o Psaltire din cărțile aduse în desagi de Badea Cârțan. Pe lângă aceste cărți redactate în alfabetul latin, biserica mai deține un fond de cărți vechi scrise în alfabetul chirilic, după cum urmează: Penticostarian - tipărit la Râmnic în anul 1743, Antologhion - tipărit tot la Râmnic în anul 1745, Octoich Mare - tipărit la București în anul 1748, Sfânta Evanghelie -tipărită la București în anul 1750, Apostol - tipărit la Sibiu în 1851, Mineele
Cârţişoara: monografie/ vol. I: Satul by Traian Cânduleţ, Ilie Costache () [Corola-publishinghouse/Memoirs/411_a_1126]
-
tar(e). Scrisam eu Nicolae Scorobeț din Streza .» 2. Evanghelia dela 1750 tipărită la 1750 în București de Mitropolitul Neofit Criteanul în vremea domniei lui Grigore Ghica. Pe foaia adusă la legat la urmă se află următoarea însemnare în scriere chirilică: a. «Să se știe de când sau cutremurat pământul în luna noiembrie 14 zile anul 1829 Mercuri noaptea spre joi la 4 ceasuri noaptea» În continuare cu caractere latine: «Szkriszam eu Damaszkin Bantsy» b. «Să se știe de când au venit lăcustele
Cârţişoara: monografie/ vol. I: Satul by Traian Cânduleţ, Ilie Costache () [Corola-publishinghouse/Memoirs/411_a_1126]
-
Plămădeală (din 1981), va dirija T.r., Abrudan fiind, în continuare, redactor responsabil și după 1989. Între 1 ianuarie 1876 și 25 decembrie 1877 N. Cristea a editat și un supliment cultural, intitulat „Foișoara «Telegrafului român»”. Tipărit inițial cu caractere chirilice, T.r. publică între 1859 și 1863 și articole imprimate cu caractere latine, pentru a adopta apoi alfabetul latin și o ortografie necontaminată de etimologism. Faptul este remarcat de Mihai Eminescu într-un articol apărut în „Convorbiri literare” din 1877
TELEGRAFUL ROMAN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290123_a_291452]
-
culturii vechi, atât prin atenția acordată scrierilor latinești, cât și traducerilor în românește a unor texte de circulație în epocă, ce au contribuit la unificarea și cursivitatea limbii literare. Sunt luate în discuție, alături de primele tentative de simplificare a ortografiei chirilice și de momente reprezentative ale influenței franceze în Transilvania, și o serie de scrieri în limba latină din secolele IV-VI, aparținând unor autori străromâni ca Ioannes Cassianus, Niceta de Remesiana, Dionysius Exiguus, potrivit uzanței de a revendica scriitorii de
ŢEPELEA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290150_a_291479]
-
Revista filologică” și altele. Încă din 1914 începe să editeze texte vechi românești: Două manuscripte vechi. Codicele Todorescu și Codicele Marțian (studiu și transcriere). La început folosește transliterația, deoarece: „Transcrierea cu litere latine trebuie întocmită astfel încât să redea întocmai grafia chirilică: din transcriere să se poată reconstitui scrierea originală. Chestiunea valorii fonetice trebuie despărțită de transcrierea grafică, care privește numai redarea fidelă a slovelor” (Critica științifică în filologia noastră actuală). Mai târziu, D. se orientează către o transcriere fonetică interpretativă, procedeu
DRAGANU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286847_a_288176]
-
și Ovid Densusianu. În 1921, trece examenul de docență și va fi, pe rând, asistent, apoi, din 1923, conferențiar la Catedra de istoria literaturii române, condusă de Ioan Bianu (împreună cu care va alcătui un remarcabil Album de paleografie românească. Scriere chirilică, 1926). Profesor titular va deveni în anul 1930, când primește Catedra de literatură română veche. Meritele științifice ale profesorului C., nume tot mai familiar cercurilor științifice din străinătate (participa la reuniuni științifice internaționale, publica în reviste prestigioase, iar recenziile care
CARTOJAN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286132_a_287461]
-
românească, faimosul Cap de bour de 81 de parale emis în Principatul Moldovei cu numai un an înainte de Unire, în 1858: un cerc simplu, violaceu, cu un cap de bour făcut dintr-o linie punctată și o inscripție în caractere chirilice. Ca să se fabrice așa ceva nu era nevoie decât de o ștampilă înmuiată în tuș pe care un funcționar o aplica de mai multe ori pe o coală de hârtie. Se decupa cu foarfeca și apoi se putea lipi pe un
Fabrica de geniu. Nașterea unei mitologii a productivității literare în cultura română (1825-1875) by Adrian Tudurachi () [Corola-publishinghouse/Science/84955_a_85740]
-
moldovenească domnească înființată la 1766 prin hrisov domnesc de însuși domnitorul Gr. Alex. Ghica, cum spune V.A. Urechia în lucrarea „Istoria școalelor". Aflăm că școala aceasta era de grad elementar și la ea se învăța citirea și scrierea alfabetului chirilic, iar învățător nu era altul decât dascălul principal de la biserica sfinții Voievozi, școală în curtea casei acestuia. Mai târziu, la 24 mai 1803, tot prin hrisov domnesc, Alexandru Moruzzi Vodă hotărăște ca la Bârlad să ia ființă o școală „atât
VASLUI. TRADIŢIONALISM… Oameni și întâmplări by ION N. OPREA () [Corola-publishinghouse/Science/91666_a_92808]
-
să facă apostolat pentru zona Moldovei, până în cele mai îndepărtate sate. Alături de aceste măsuri, a obligativității studiului primar, cu învățători care uneori nici ei nu aveau mai mult de 4 clase primare, se înscrie și acțiunile de înlocuire a alfabetului chirilic cu cel latin, urmat de înmulțirea școlilor, de înființarea Școlii Normale de învățători la Bârlad în 1870, actele de inspecție ale revizorilor școlari cum au fost și cele făcute de către Mihai Eminescu în timpul revizoratului la Vaslui, toate probează interesul pentru
VASLUI. TRADIŢIONALISM… Oameni și întâmplări by ION N. OPREA () [Corola-publishinghouse/Science/91666_a_92808]
-
l-a avut ca factor dinamizator, putându-se spune astfel că prin Eminescu Basarabia, literatura română din hotarele ei, condamnată decenii în șir a ființa într-un dureros „exil interior”, au revenit la matcă. A fost interzis, editat în haina chirilică sau tradus în limba rusă și redescoperit târziu, dar, miracol sau nu, la simpla rostire a numelui lui au vibrat sufletele celor înscriși în „bătălia pentru Basarabia”. Eminescu a fost cântecul care-a înaripat și chemat la luptă, care nu
DE LA EMINESCU LA GRIGORE VIERU de CONFLUENŢE ROMÂNEŞTI în ediţia nr. 157 din 06 iunie 2011 [Corola-blog/BlogPost/349656_a_350985]