1,156 matches
-
teritorii de pește mare, protectorate sau teritorii, sub suzeranitate său mandat, sau la oarecare dintre ele, la care prezenta Convențiune ar fi fost aplicată în timpul unei perioade de cinci ani al puțin, conform dispozițiunilor paragrafului precedent. În acest caz, prezența Convențiune va înceta de a se mai aplică în toate teritoriile menționate douăsprezece luni după data primirii acestei declarații de către Guvernul Regatului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord. 3. Guvernul Regatului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
teritoriile menționate douăsprezece luni după data primirii acestei declarații de către Guvernul Regatului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord. 3. Guvernul Regatului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord va informa toate celelalte Guverne contractante de aplicarea prezenței Convențiuni, în toate coloniile, teritoriile de pește mare, protectorate sau teritorii dub suzeranitate sau sub mandat, conform cu dispozițiunile paragraf. 1 al prezentului articol, precum și de încetarea acestei aplicări, conform dispozițiunilor pragrafului 2 al prezentului articol, specificand în fiecare caz, data de
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
coloniile, teritoriile de pește mare, protectorate sau teritorii dub suzeranitate sau sub mandat, conform cu dispozițiunile paragraf. 1 al prezentului articol, precum și de încetarea acestei aplicări, conform dispozițiunilor pragrafului 2 al prezentului articol, specificand în fiecare caz, data de cînd prezenta Convențiune va fi aplicată. Texte autentice. Ratificări 22. Prezenta Convențiune a cărora texte în englezește și în franțuzește sînt și unul și altul autentice, trebuie să fie retificata. Actele de ratificare trebuie să fie depuse în arhivele Guvernului Regatului Unit al
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
suzeranitate sau sub mandat, conform cu dispozițiunile paragraf. 1 al prezentului articol, precum și de încetarea acestei aplicări, conform dispozițiunilor pragrafului 2 al prezentului articol, specificand în fiecare caz, data de cînd prezenta Convențiune va fi aplicată. Texte autentice. Ratificări 22. Prezenta Convențiune a cărora texte în englezește și în franțuzește sînt și unul și altul autentice, trebuie să fie retificata. Actele de ratificare trebuie să fie depuse în arhivele Guvernului Regatului Unit al Mării Britanii și al Irlandei de Nord, care va
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
trebuie să fie depuse în arhivele Guvernului Regatului Unit al Mării Britanii și al Irlandei de Nord, care va notifică tuturor celorlalte Guverne semnatare sau aderate toate ratificările depuse precum și data depunerii lor. Adeziuni 23. Un Guvern nesemnatar al prezenței Convențiuni, altul decat Guvernul unui teritoriu căruia articolul 21 i se aplică, va putea la orice epoca adera la prezența Convențiune, după punerea să în vigoare. Adeziunile se vor efectua prin notificări scrise adresate Guvernului Unit al Mării Britanii și Irlandei
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
tuturor celorlalte Guverne semnatare sau aderate toate ratificările depuse precum și data depunerii lor. Adeziuni 23. Un Guvern nesemnatar al prezenței Convențiuni, altul decat Guvernul unui teritoriu căruia articolul 21 i se aplică, va putea la orice epoca adera la prezența Convențiune, după punerea să în vigoare. Adeziunile se vor efectua prin notificări scrise adresate Guvernului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord și ele vor lua ființă trei luni după data primirii lor. Guvernul Regatului Unit al Mării Britanii și
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
lua ființă trei luni după data primirii lor. Guvernul Regatului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord va informa toate Guvernele semnatare sau aderente de toate adeziunile primite și de data primirii lor. Data intrării în vigoare 24. Prezenta Convențiune va intra în vigoare la 1 iulie 1932, între Guvernele care la această dată ar fi depus ratificările lor și cu condițiunea că cel puțin cinci ratificări să fi fost depuse Guvernului Regatului Unit al Mării Britanii și Irlandei de
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
fi depus ratificările lor și cu condițiunea că cel puțin cinci ratificări să fi fost depuse Guvernului Regatului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord. În cazul cînd cinci ratificări nu ar fi fost depuse la această dată, prezența Convențiune va intra în vigoare trei luni după data la care a cincea ratificare ar fi fost depusă. Ratificările depuse ulterior datei la care prezenta Convențiune ar fi intrat în vigoare, vor lua ființă trei luni după data depunerii lor. Denunțarea
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
Nord. În cazul cînd cinci ratificări nu ar fi fost depuse la această dată, prezența Convențiune va intra în vigoare trei luni după data la care a cincea ratificare ar fi fost depusă. Ratificările depuse ulterior datei la care prezenta Convențiune ar fi intrat în vigoare, vor lua ființă trei luni după data depunerii lor. Denunțarea 25. Prezenta Convențiune poate în orice moment să fie denunțata de un oarecare din Guvernele contractante, după expirarea unei perioade de cinci ani, socotita de la
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
în vigoare trei luni după data la care a cincea ratificare ar fi fost depusă. Ratificările depuse ulterior datei la care prezenta Convențiune ar fi intrat în vigoare, vor lua ființă trei luni după data depunerii lor. Denunțarea 25. Prezenta Convențiune poate în orice moment să fie denunțata de un oarecare din Guvernele contractante, după expirarea unei perioade de cinci ani, socotita de la data la care Convențiunea a intrat în vigoare pentru guvernul în chestiune. Denunțarea va fi efectuată printr-o
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
în vigoare, vor lua ființă trei luni după data depunerii lor. Denunțarea 25. Prezenta Convențiune poate în orice moment să fie denunțata de un oarecare din Guvernele contractante, după expirarea unei perioade de cinci ani, socotita de la data la care Convențiunea a intrat în vigoare pentru guvernul în chestiune. Denunțarea va fi efectuată printr-o notificare scrisă, adresată Guvernul Regatului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord; aceasta va notifică tuturor celorlalte Guverne contractante toate denunțările primite și data primirii
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
BULETINUL OFICIAL nr. 8 din 13 ianuarie 1925 Articolul UNIC Guvernul este autorizat a ratifica și a face să se execute, cu rezervele formulate, aderarea României la Convențiunea, Statutul și Protocolul adițional asupra căilor navigabile de interes internațional, încheiat la Barcelona la 20 Aprilie 1921. Copie și traducere de pe zisele Convențiuni, Statut și Protocol se alătură la legea de față. CONVENȚIE 20/04/1921 STATUT 24/04/1921
LEGE nr. 8 din 29 ianuarie 1924 pentru ratificarea Conventiunei, Statutul şi Protocolul adiţional, asupra căilor navigabile de interes internaţional Publicată în Monitorul Oficial nr. 8 din 13 ianuarie 1925. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132326_a_133655]
-
Guvernul este autorizat a ratifica și a face să se execute, cu rezervele formulate, aderarea României la Convențiunea, Statutul și Protocolul adițional asupra căilor navigabile de interes internațional, încheiat la Barcelona la 20 Aprilie 1921. Copie și traducere de pe zisele Convențiuni, Statut și Protocol se alătură la legea de față. CONVENȚIE 20/04/1921 STATUT 24/04/1921 PROTOCOL 20/04/1921
LEGE nr. 8 din 29 ianuarie 1924 pentru ratificarea Conventiunei, Statutul şi Protocolul adiţional, asupra căilor navigabile de interes internaţional Publicată în Monitorul Oficial nr. 8 din 13 ianuarie 1925. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132326_a_133655]
-
a Convenției asupra regimului căilor navigabile de interes internațional semnată la Barcelona la 20 Aprilie 1921, a căror reprezentanți autorizați în regulă au pus semnăturile lor pe prezentul Protocol, declară că în plus de libertatea comunicațiunilor acordată de ele, în virtutea Convențiunii, pe căile navigabile considerate că de interes internațional, ele acorda, sub rezerva reciprocității, fără prejudiciu a drepturilor lor de suveranitate și în timp de pace, pe: a) Toate căile navigabile; ... b) Toate căile naturale navigabile, care puse sub suveranitatea sau
PROTOCOL ADIŢIONAL din 20 aprilie 1921 la convenţiunea asupra regimului căilor navigabile de interes internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132328_a_133657]
-
ratificarea să secretarului general al Societății Națiunilor, prin îngrijirea căruia se va da aviz la toate celelalte Puteri semnatare. Ratificările vor rămîne depuse în arhivele secretariatului Societății Națiunilor. Prezentul Protocol va rămîne deschis semnăturii sau aderării Statelor care au semnat Convențiunea menționată mai sus care au aderat la dansa. El va intra în vigoare după primirea de către secretarul general al Societății Națiunilor a ratificării a două State, cu condițiune că la acea epoca zisă Convențiune să fi intrat în vigoare. El
PROTOCOL ADIŢIONAL din 20 aprilie 1921 la convenţiunea asupra regimului căilor navigabile de interes internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132328_a_133657]
-
sau aderării Statelor care au semnat Convențiunea menționată mai sus care au aderat la dansa. El va intra în vigoare după primirea de către secretarul general al Societății Națiunilor a ratificării a două State, cu condițiune că la acea epoca zisă Convențiune să fi intrat în vigoare. El poate fi denunțat la orice epoca după expirarea unei perioade de 2 ani socotita de la data primirii de către secretarul general al Societății Națiunilor a ratificării Statului care denunță. Denunțarea nu va produce efect decat
PROTOCOL ADIŢIONAL din 20 aprilie 1921 la convenţiunea asupra regimului căilor navigabile de interes internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132328_a_133657]
-
după expirarea unei perioade de 2 ani socotita de la data primirii de către secretarul general al Societății Națiunilor a ratificării Statului care denunță. Denunțarea nu va produce efect decat un an după primirea ei de către secretarul general al Societății Națiunilor. Denunțarea Convențiunii asupra regimului căilor navigabile de interes internațional va fi considerată că cuprinzînd denunțarea prezentului Protocol. Făcut la Barcelona, la 20 Aprilie 1821.
PROTOCOL ADIŢIONAL din 20 aprilie 1921 la convenţiunea asupra regimului căilor navigabile de interes internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132328_a_133657]
-
BULETINUL OFICIAL nr. 8 din 13 ianuarie 1925 *1) Acest Statut a fost ratificat prin Legea din 29 ianuarie 1924, din care face parte integrantă. A se vedea în legătură și Convențiunea stabilind Statutul definitiv al Dunării, din 8 August 1922. 1. Pentru aplicarea prezentului Statut, vor fi considerate că căi navigabile de interes internațional: 1. Toate părțile în mod natural navigabile către și de la Mare a unei căi de apă care
STATUT din 24 aprilie 1921 relativ la regimul căilor navigabile de interes internaţional*1). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132331_a_133660]
-
Statele separate sau străbătute de aceiași cale navigabila de interes internațional, cuprinși fiind și afluenții săi de interes internațional. ... 2. Căile de apă sau părți de căi de apă naturală sau artificiale desemnate expres că trebuind să fie supusă regimului Convențiunii generale privitoare la căile navigabile, fie în Acte unilaterale de ale Statelor sub suveranitatea sau autoritatea cărora se găsesc zisele căi de apă, sau părți de căi de apă, fie în acorduri comportand în special consimatamantul ziselor State. 2. Printre
STATUT din 24 aprilie 1921 relativ la regimul căilor navigabile de interes internaţional*1). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132331_a_133660]
-
de apă, fie în acorduri comportand în special consimatamantul ziselor State. 2. Printre căile navigabile de interes internațional, constituind o categorie specială în vederea aplicării art. 5, 10, 12 și 14 a prezentului Statut: a) căile navigabile pentru care există o Convențiune Internațională unde sînt reprezentate State neriverane; ... b) căile navigabile care ar fi ulterior clasate în această categorie, fie în virtutea unor Acte unilaterale de ale Statelor sub suveranitatea sau autoritatea cărora ele se găsesc, fie în virtutea unor acorduri comportand în special
STATUT din 24 aprilie 1921 relativ la regimul căilor navigabile de interes internaţional*1). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132331_a_133660]
-
pe zisele căi navigabile la societăți sau la particulari. Nici o distincțiune nu va putea fi făcută în zisul exercițiu din cauza punctului de proveniență sau de destinațiune sau a direcțiunii transporturilor. 5. Prin derogare de la cele două articole precedente și afară de convențiune sau obligație contrară: 1. Orice Stat riveran are dreptul să rezerve propriul său pavilion transportului de călători și mărfuri încărcate într-un port gasindu-se sub suveranitatea sau autoritatea să și descărcate într-un alt port ce se gaseste de
STATUT din 24 aprilie 1921 relativ la regimul căilor navigabile de interes internaţional*1). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132331_a_133660]
-
obligațiunea către celelalte de a lua măsurile și de a executa lucrările necesare pe teritoriul său cel mai repede posibil, ținându-se socoteală, la orice epoca, de starea navigațiunii, precum și de starea economică a regiunilor deservite de calea navigabila. Afară de convențiune contrară, fiecare din Statele riverane va avea dreptul, invocand motive valabile, să ceară de la ceilalți riverani o participare echitabilă la cheltuielile acestei întrețineri. 3. Afară de motiv legitim de opunere a unuia din Statele riverane, înțelegandu-se și Statul teritorialmente interesat, bazat
STATUT din 24 aprilie 1921 relativ la regimul căilor navigabile de interes internaţional*1). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132331_a_133660]
-
cheltuielile, precum și o parte echitabilă din excedentul cheltuielilor de întreținere. Totuși se înțelege că aceste lucrări nu vor putea fi întreținute atît timp cat Statul pe teritoriul căruia ele trebuie să fie executate se opune invocand interese vitale. 4. Afară de convențiune contrară, Statul ținut să execute lucrările de întreținere va putea să se elibereze de această obligațiune dată, cu asentimentul celorlalte State coriverane, unul sau mai multe din ele primesc să le execute în locul lui pentru lucrările de ameliorațiune. Statul ținut
STATUT din 24 aprilie 1921 relativ la regimul căilor navigabile de interes internaţional*1). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132331_a_133660]
-
Statul teritorialmente interesat, a drepturilor sale de control și de administrațiune asupra acestor lucrări și a prerogativelor suveranității sau autorității sale pe cale navigabila. 5. Pe căile navigabile vizate la art. 2, dispozițiunile prezentului articol sînt aplicabile sub rezerva stipulațiunilor tratatelor, convențiunilor sau a actelor de navigațiune care determină puterile și responsabilitatea Comisiunii internaționale cu privire la lucrări. Sub rezerva dispozițiunilor speciale a ziselor tratate, convențiuni sau acte de navigațiune, existente sau de încheiat: a) deciziunile privitoare la lucrări ce aparțin Comisiunii; ... b) reglementul
STATUT din 24 aprilie 1921 relativ la regimul căilor navigabile de interes internaţional*1). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132331_a_133660]
-
navigabila. 5. Pe căile navigabile vizate la art. 2, dispozițiunile prezentului articol sînt aplicabile sub rezerva stipulațiunilor tratatelor, convențiunilor sau a actelor de navigațiune care determină puterile și responsabilitatea Comisiunii internaționale cu privire la lucrări. Sub rezerva dispozițiunilor speciale a ziselor tratate, convențiuni sau acte de navigațiune, existente sau de încheiat: a) deciziunile privitoare la lucrări ce aparțin Comisiunii; ... b) reglementul, în condițiunile prevăzute la art. 22 de mai jos, a oricărui diferend, ce s-ar naște din cauza acestor deciziuni va putea, în
STATUT din 24 aprilie 1921 relativ la regimul căilor navigabile de interes internaţional*1). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132331_a_133660]