1,261 matches
-
de elevi în predare-invatare, conținutul acestuia fiind valorificat în funcție de specificările din prezenta programa de bacalaureat și din programa școlară corespunzătoare filierei/profilului/specializării. MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII SERVICIUL NAȚIONAL DE EVALUARE ȘI EXAMINARE PROGRAMA PENTRU BACALAUREAT 2007 LIMBA ȘI LITERATURA CROATĂ 1. O usmenoj i pisanoj knjizevnosti (uopce). Knjizevni rodovi; Lirika (pojam opcenito). Petar Preradovic - Rodu ojeziku (oda - opci prikaz); S.S. Kranjcevic - Iseljenik (elegija - opci prikaz); Hasanaginica (narodna balada - knjizevni komentar). Epika (pojam opcenito). Smrt Senjanina Ive (epska pjesma - knjizevni komentar
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
Organizația beneficiară a proiectului este SONS. 2006/018-411.02.02 Controlul la frontieră al materialelor nucleare și al altor materiale radioactive utilizând portalele staționare de măsurare a radiațiilor în Croația Obiectivul proiectului îl constituie mărirea capacității unității gărzii de frontieră croată în vederea detectării materialelor radioactive traficate ilicit la frontieră. În acest context, sunt planificate echiparea a 14 puncte de frontieră (rutiere, feroviare și navale) cu portaluri staționare de măsurare a radiațiilor pentru detectarea materialelor nucleare și a altor materiale radioactive și
ACORD DE FINANŢARE din 16 iulie 2007 dintre Guvernul României şi Comisia Europeană referitor la Programul 2006 de sprijin comunitar în domeniul securităţii nucleare pentru România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/200630_a_201959]
-
Institutul Belgian pentru servicii Poștale și Telecomunicații CEHIA Ministerul Transporturilor și Comunicațiilor Oficiul Ceh pentru Telecomunicații GERMANIA Ministerul Federal al Economiei și Muncii FRANȚA Agenția Națională pentru Frecvențe UNGARIA Ministerul Tehnologiei Informației și Comunicațiilor OLANDA Agenția Olandeză pentru Radiocomunicații CROAȚIA Agenția Croată pentru Telecomunicații ITALIA Ministerul Comunicațiilor LIECHTENSTEIN Oficiul pentru Comunicații LITUANIA Autoritatea de Reglementări în Comunicații din Republica Lituania LUXEMBURG Ministerul de Stat POLONIA Oficiul pentru Poștă și Telecomunicații ROMÂNIA Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației SLOVACIA Oficiul pentru Telecomunicații din Republica
ACORD din 12 octombrie 2005 încheiat între Administraţiile pentru telecomunicaţii din Austria, Belgia, Republica Cehă, Germania, Franţa, Ungaria, Olanda, Croaţia, Italia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburg, Polonia, România Republica Slovacă, Slovenia şi Elveţia, în materie de coordonare a frecvenţelor cuprinse între 29,7 MHz şi 39,5 GHz pentru serviciul fix şi serviciul mobil terestru. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/199004_a_200333]
-
câte cinci (5) ani, dacă niciuna dintre părți nu notifică în scris cu 6 luni înainte, pe canale diplomatice, în legătură cu intenția sa de a denunța Acordul. Semnat la București la 5 martie 2004, în două exemplare originale, în limbile română, croată și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Guvernul României, Mircea Geoană Pentru Guvernul Republicii Croația, Miomir Zuzul ---------
ACORD din 5 martie 2004 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croaţia privind cooperarea în domeniul sănătăţii şi medicinei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/199760_a_201089]
-
1957, Ratkovici Pașaport nr.: 4588517 Card de identitate nr.: 03GKA9274 Cod numeric personal: 0606957183137 Cunoscut și sub numele: Adresa: Vuka Karadjica 148, Zvornik 26. PETRAC, Hrvoje Fiul lui: Data nașterii/Locul nașterii: 25.8.1955, Slavonski Brod Pașaport nr.: Pașaport croat nr.: 01190016 Card de identitate nr.: Cod numeric personal: Cunoscut și sub numele: Adresa: 27. POPOVIC, Cedomir Fiul lui: Radomir Popovic Data nașterii/Locul nașterii: 24.3.1950, Petrovici Pașaport nr.: Card de identitate nr.: 04FAA3580 Cod numeric personal: 2403950151018
DECIZIE nr. 83 din 31 ianuarie 2005 de implementare a Pozitiei Comune 2004/293/PESC de actualizare a masurilor restrictive în scopul sustinerii implementarii efective a mandatului Tribunalului Penal International pentru fosta Iugoslavie (TPI) (2005/83/PESC)*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/198934_a_200263]
-
24 decembrie 2013, conform modificării aduse de pct. 2 al art. unic din același act normativ. Toate dipomele trebuie însoțite de un certificat care să ateste calitatea de membru al Camerei Croate a │ │ │ │ Arhitecților (Hrvatska komora arhitekata), eliberat de Camera Croată a Arhitecților, Zagreb. Ing. în ingegneria civile) (în perioada 1945-1948, titlul: inzynier architekt, magister │ │ │ │nauk technicznych; în perioada 1951-1956, titlul: inzynier architekt; în perioada 1954-1957, etapa a 2-a,│ │ │ │titlul: inzyniera magistra architektury; în perioada 1957-1959, titlul: inzyniera magistra architektury
NORME METODOLOGICE din 1 septembrie 2010 (*actualizate*) de aplicare a Legii nr. 184/2001 privind organizarea şi exercitarea profesiei de arhitect. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/225894_a_227223]
-
CLASA A VIII-A OBIECTIVE DE REFERINȚĂ ȘI EXEMPLE DE ACTIVITĂȚI DE ÎNVĂȚARE STANDARDE CURRICULARE DE PERFORMANȚĂ LIMBA ȘI LITERATURA CROATĂ CLASELE A V-A - A VIII-A București 2008 NOTĂ DE PREZENTARE Față de programele anterioare de limbă și literatura croată bazate pe o viziune curriculara diferită că structura de noile cerințe ale Reformei în învățământul românesc, programa de față este elaborată în concordanță cu noile planuri-cadru de învățământ și este rezultatul unui exercițiu colectiv, desfășurat însă sub semnul unui profesionalism
ANEXĂ din 30 iunie 2008 privind aprobarea programelor şcolare revizuite pentru disciplinele de studiu din aria curriculară Limbă şi Comunicare - Limbi materne, clasele a V-a - a VIII-a*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/214604_a_215933]
-
unor probleme concrete din viața cotidiană, să poată continua în orice fază a existenței sale procesul de învățare, să fie sensibil la frumosul din natură și la cel creat de om. În acest sens, curriculum-ul de limbă și literatura croată pentru clasele V-VIII propune o mutație fundamentală la nivelul studierii limbii și literaturii croate. în locul compartimentării artificiale a disciplinei în "limba" și "literatura", se propune un nou model, cel comunicativ-funcțional, adecvat nu numai specificului acestui obiect de studiu, ci
ANEXĂ din 30 iunie 2008 privind aprobarea programelor şcolare revizuite pentru disciplinele de studiu din aria curriculară Limbă şi Comunicare - Limbi materne, clasele a V-a - a VIII-a*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/214604_a_215933]
-
din orice acord încheiat între Comunitatea Europeană sau Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte. Semnat la Zagreb la 29 aprilie 2009, în două exemplare originale, în limbile română, croată și engleză, toate textele fiind egal autentice. În eventualitatea unor diferențe de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Guvernul României, Constantin Niță, ministrul întreprinderilor mici și mijlocii, comerțului și mediului de afaceri Pentru Guvernul Republicii Croația, Damir Polancec
ACORD din 29 aprilie 2009 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croaţia cu privire la cooperarea economică şi tehnică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/223240_a_224569]
-
cetățean american cu domiciliul actual în S.U.A., CA 92833, 1504 W. Amerige Avenue Fullerton. (1.775/2007) 108. Oschanitzky Lucia-Elena, fiica lui Cristiu Bujor și Maria, născută la data de 12 aprilie 1948 în localitatea Timișoara, județul Timiș, România, cetățean croat, cu domiciliul actual în Croația, Osijek, str. Sv. Ane 73. (3.898/2006) 109. Oschanitzky Petru Claus, fiul lui Richard și Ștefania, născut la data de 5 octombrie 1941 în localitatea Timișoara, județul Timiș, România, cetățean croat, cu domiciliul actual
ORDIN nr. 1.236/C din 16 aprilie 2009 privind redobândirea cetăţeniei române de către unele persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/210561_a_211890]
-
Timiș, România, cetățean croat, cu domiciliul actual în Croația, Osijek, str. Sv. Ane 73. (3.898/2006) 109. Oschanitzky Petru Claus, fiul lui Richard și Ștefania, născut la data de 5 octombrie 1941 în localitatea Timișoara, județul Timiș, România, cetățean croat, cu domiciliul actual în Croația, Osijek, str. Sv. Ane 73. (3.899/2006) 110. Panzer Evelyn, fiica lui Glucman Tudorel și Riri-Hedva, născută la data de 9 noiembrie 1974 în București, România, cetățean israelian, cu domiciliul actual în Israel, Givatayim
ORDIN nr. 1.236/C din 16 aprilie 2009 privind redobândirea cetăţeniei române de către unele persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/210561_a_211890]
-
bilaterale în vigoare, încheiate în baza următoarelor acorduri internaționale: 1. Tratatul de pace dintre Puterile aliate și asociate și Ungaria, semnat la Trianon la 4 iunie 1920; 2. Tratatul dintre principalele Puteri aliate și asociate și Polonia, România, Statul Sârb, Croat și Sloven și Statul CehoSlovac privitor la anumite fruntarii ale acestor state, semnat la Sevres la 10 august 1920; 3. Protocolul privind delimitarea finală a frontierei între Regatul României și Regatul Sârb, Croat și Sloven, semnat la Belgrad la 24
ACORD din 19 aprilie 2006 între Guvernul României, Consiliul de Miniştri al Serbiei şi Muntenegrului şi Guvernul Republicii Ungare privind punctul de intersecţie a frontierelor de stat ale României, Serbiei şi Muntenegrului şi Republicii Ungare, marcat prin semnul de frontieră Triplex Confinium, precum şi întreţinerea acestuia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/202647_a_203976]
-
și asociate și Polonia, România, Statul Sârb, Croat și Sloven și Statul CehoSlovac privitor la anumite fruntarii ale acestor state, semnat la Sevres la 10 august 1920; 3. Protocolul privind delimitarea finală a frontierei între Regatul României și Regatul Sârb, Croat și Sloven, semnat la Belgrad la 24 noiembrie 1923; 4. Protocol între guvernele Regatului României, de o parte, si Regatul Sârb, Croat și Sloven privind triplexul, semnat la București la 4 iunie 1927. Punctul de intersecție a celor 3 frontiere
ACORD din 19 aprilie 2006 între Guvernul României, Consiliul de Miniştri al Serbiei şi Muntenegrului şi Guvernul Republicii Ungare privind punctul de intersecţie a frontierelor de stat ale României, Serbiei şi Muntenegrului şi Republicii Ungare, marcat prin semnul de frontieră Triplex Confinium, precum şi întreţinerea acestuia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/202647_a_203976]
-
Articolul 1 Se aprobă programele școlare revizuite pentru următoarele discipline de studiu din aria curriculară Limbă și Comunicare - Limbi materne: limba și literatura bulgară, limba și literatura cehă, limba și literatura croată, limba și literatura germană maternă, limba și literatura maghiară, limba și literatura sârbă, limba și literatura slovacă, limba și literatura ucraineană, limba și literatura rusă maternă, clasele a V-a - a VIII-a, cuprinse în anexa care face parte integrantă
ORDIN nr. 4.643 din 30 iunie 2008 privind aprobarea programelor şcolare revizuite pentru disciplinele de studiu din aria curriculară Limbă şi Comunicare - Limbi materne, clasele a V-a - a VIII-a. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/203640_a_204969]
-
școli cu predare (și) în limba minorităților naționale: 1.963 în limba maghiară, 404 în limba rromani, 166 în limba germană, 35 în limba slovacă, 32 în limba sârbă, 10 în limba ucraineană, 8 în limba cehă, 7 în limba croată, 3 în limba turcă și 1 în limba tătară. Educația timpurie reprezintă un domeniu-cheie în ceea ce privește incluziunea socială și dezvoltarea umană, contribuind semnificativ la reducerea ratei abandonului. Părinții sunt principalii responsabili de educația timpurie a copilului, însă există încă o lipsă
STRATEGIA NAŢIONALĂ din 13 august 2008 în domeniul protecţiei şi promovării drepturilor copilului 2008-2013. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/202691_a_204020]
-
școli cu predare (și) în limba minorităților naționale: 1.963 în limba maghiară, 404 în limba rromani, 166 în limba germană, 35 în limba slovacă, 32 în limba sârbă, 10 în limba ucraineană, 8 în limba cehă, 7 în limba croată, 3 în limba turcă și 1 în limba tătară. Educația timpurie reprezintă un domeniu-cheie în ceea ce privește incluziunea socială și dezvoltarea umană, contribuind semnificativ la reducerea ratei abandonului. Părinții sunt principalii responsabili de educația timpurie a copilului, însă există încă o lipsă
HOTĂRÂRE nr. 860 din 13 august 2008 privind aprobarea Strategiei naţionale în domeniul protecţiei şi promovării drepturilor copilului 2008-2013 şi a Planului operaţional pentru implementarea Strategiei naţionale în domeniul protecţiei şi promovării drepturilor copilului 2008-2013. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/202690_a_204019]
-
și va rămâne în vigoare atât timp cât acordul rămâne în vigoare. Drept care subsemnații, pe deplin autorizați în acest sens, au semnat prezentul protocol. Semnat la Sarajevo la data de 18 iunie 2010, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, bosniacă/croată/sârbă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență în interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru România, Teodor Baconschi, ministrul afacerilor externe Pentru Bosnia și Her��egovina, Mladen Zirojevic, ministrul pentru comerț exterior și relații
PROTOCOL din 18 iunie 2010 între România şi Bosnia şi Herţegovina privind amendamentele la Acordul dintre România şi Bosnia şi Herţegovina privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor, semnat la Sarajevo la 20 februarie 2001. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/231143_a_232472]
-
notificări scrise prin care părțile contractante își vor comunică reciproc, prin canale diplomatice, îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea acestuia în vigoare. Semnat la București la data de 30 aprilie 2010, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, croată și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență în interpretare, textul în limba engleză prevalează. Pentru Guvernul României, Teodor Baconschi, ministrul afacerilor externe Pentru Guvernul Republicii Croația, Gordan Jandrocovic, ministrul afacerilor externe -------
PROTOCOL ADIŢIONAL din 30 aprilie 2010 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croaţia privind amendamentele la Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Croaţia privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/227593_a_228922]
-
efectele până când oricare dintre părți îl denunță prin notificare scrisă adresată celeilalte părți, cu cel puțin 3 luni înainte de a-și înceta valabilitatea. Semnat la București la data de 2 iulie 2012, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, croată și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferențe de interpretare, versiunea în limba engleză va prevala. Pentru Ministerul Justiției din România, Titus Corlățean, ministrul justiției Pentru Ministerul Justiției din Republica Croația, Orsat Miljenic, ministrul justiției -----
PROTOCOL din 2 iulie 2012 de cooperare între Ministerul Justiţiei din România şi Ministerul Justiţiei din Republica Croaţia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/246271_a_247600]
-
activitatea de predare-învățare-evaluare din învățământul preuniversitar pentru învățământul în limbile minorităților naționale: a) Comunicare pentru limba maternă bulgară - clasa I, Editura Didactică și Pedagogică; ... b) Comunicare pentru limba maternă - clasa I, Editura Didactică și Pedagogică; ... c) Comunicare pentru limba maternă croată - clasa I, Editura Didactică și Pedagogică; ... d) Comunicare pentru limba maternă polonă - clasa I, Editura Didactică și Pedagogică; ... e) Comunicare pentru limba maternă rusă - lipoveni - clasa I, Editura Didactică și Pedagogică; ... f) Comunicare pentru limba maternă sârbă - clasa I, Editura
ORDIN nr. 6.053 din 22 octombrie 2012 privind aprobarea şi avizarea unor manuale şcolare pentru învăţământul în limbile minorităţilor naţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/246466_a_247795]
-
înțelege tipul de învățământ în cadrul căruia, potrivit Legii nr. 1/2011 , toate disciplinele se studiază în limba maternă, cu excepția disciplinei Limba și literatura română, acest tip de învățământ funcționând, la data prezentei, în limbile: maghiară, germană, ucraineană, sârbă, slovacă, cehă, croată, bulgară, români, italiană. Articolul 4 Elevilor aparținând minorităților naționale care frecventează unități de învățământ cu predare în limba română sau în altă limbă decât cea maternă li se asigură, la cerere și în condițiile legii, ca discipline de studiu, Limba
METODOLOGIE din 10 septembrie 2012 privind studiul în limba maternă şi al Limbii şi literaturii materne, al Limbii şi literaturii române, studiul Istoriei şi tradiţiilor minorităţilor naţionale şi al Educaţiei muzicale în limba maternă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244901_a_246230]
-
înțelege tipul de învățământ în cadrul căruia, potrivit Legii nr. 1/2011 , toate disciplinele se studiază în limba maternă, cu excepția disciplinei Limba și literatura română, acest tip de învățământ funcționând, la data prezentei, în limbile: maghiară, germană, ucraineană, sârbă, slovacă, cehă, croată, bulgară, români, italiană. Articolul 4 Elevilor aparținând minorităților naționale care frecventează unități de învățământ cu predare în limba română sau în altă limbă decât cea maternă li se asigură, la cerere și în condițiile legii, ca discipline de studiu, Limba
ORDIN nr. 5.671 din 10 septembrie 2012 pentru aprobarea Metodologiei privind studiul în limba maternă şi al Limbii şi literaturii materne, al Limbii şi literaturii române, studiul Istoriei şi tradiţiilor minorităţilor naţionale şi al Educaţiei muzicale în limba maternă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/244900_a_246229]
-
ORDONANȚA DE URGENȚĂ nr. 24 din 6 iunie 2012 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 384 din 7 iunie 2012. a^2) societăți aflate sub incidența legislației croate, denumite «dionicko drustvo», «drustvo s ogranicenom odgovornoscu" și alte societăți constituite în conformitate cu legislația croată și care sunt supuse impozitului pe profit în Croația; ---------- Lit. a^2) a alin. (4) al art. 20^1 a fost introdusă de pct. 2 al art. I din ORDONANȚA nr. 16 din 30 iulie 2013 , publicată în MONITORUL OFICIAL
CODUL FISCAL din 22 decembrie 2003 (*actualizat*) ( Legea nr. 571/2003 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/258105_a_259434]
-
pe profit belgian; ... c) societățile înființate în baza legislației cehe, cunoscute ca 'akciova spolecnost', 'spolecnost s rucenim omezenym'; ... c^1) societățile înființate în baza legii croate, cunoscute ca "dionicko drustvo", "drustvo s ogranicenom odgovornoscu" și alte societăți constituite în conformitate cu legislația croată și care sunt supuse impozitului pe profit în Croația; ---------- Lit. c^1) din anexa "Lista societăților la care se face referire în art. 27^1 alin. (3) pct. 12 lit. a)" de la titlul II a fost introdusă de pct. 4
CODUL FISCAL din 22 decembrie 2003 (*actualizat*) ( Legea nr. 571/2003 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/258105_a_259434]
-
din ORDONANȚA DE URGENȚĂ nr. 109 din 7 octombrie 2009 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 689 din 13 octombrie 2009. z) societăți aflate sub incidența legislației croate, denumite «dionicko drustvo», «drustvo s ogranicenom odgovornoscu» și alte societăți constituite în conformitate cu legislația croată și care sunt supuse impozitului pe profit în Croația. ... ---------- Lit. z) a art. 124^26 a fost introdusă de pct. 7 al art. I din ORDONANȚA nr. 16 din 30 iulie 2013 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 490 din 2
CODUL FISCAL din 22 decembrie 2003 (*actualizat*) ( Legea nr. 571/2003 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/258105_a_259434]