599 matches
-
programul la ora asta, deșteptule, încotro mergi? Întrebarea îl făcu să râdă. - Atunci când eram copil îmi plăceau magicienii. Știi de ce? - Nu, de ce? - Fiindcă după ce se termina spectacolul nu se țineau niciodată după mine, de-aia. Plecam, luam încă un hot dog sau o gogoașă, nici nu priveam înapoi. - Și ce ar trebui să înțeleg din asta? Ridică din umeri. Picăturile de ploaie i se scurgeau pe față, observă că nu mai trece nimeni pe trotuar și că nicio mașină nu venea
Roman care se scria singur by Cristian Lisandru () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91657_a_93186]
-
să se aibă în vedere posibilitatea de a folosi momente sau aspecte de factură mai liberală sau mai progresistă din evoluția cinematografiei, față de cele mai puțin liberale. Așa procedează Jameson (1979, 1990), extrăgînd elementele de critică socială din filme precum Dog Day Afternoon sau Jaws, care sînt puse în opoziție cu atitudini mai conservatoare și care sînt utilizate pentru a critica diferite aspecte ale societății existente. În plus, critica culturală de nuanță radicală ar trebui să se intereseze de acele variante
Cultura media by Douglas Kellner [Corola-publishinghouse/Science/936_a_2444]
-
atrag atenția asupra lor înșiși ca voci distincte, ca mai apoi să lase din nou grupul să-i "acopere". Asemenea autorilor de grafitti, care își dau anumite porecle, interpreții de rap utilizează adesea pseudonime, precum Chuck D sau Snoop Doggie Dog, pentru a evidenția fie anonimitatea interpreților negri, fie nevoia de însușire a unei alte personalități pentru a-și exprima propriile preocupări. Numele servește ca o mască din tradiția culturii africane, semnificînd, în unele cazuri, faptul că raperul vorbește atît în numele
Cultura media by Douglas Kellner [Corola-publishinghouse/Science/936_a_2444]
-
-i putea bucura pe cei care îl iubeau. În decembrie 1920, Hermine îi scria unui prieten al lui Ludwig că „nu este, firește, ușor să ai drept frate un sfânt și, potrivit proverbului englezesc I had rather be a live dog then a dead philosopher, adesea mi-aș dori să am ca frate un om fericit, și nu un sfânt nefericit.“53 William W. Bartley, un biograf al lui Wittgenstein de care am amintit deja, crede că, alegând profesia de învățător
Gânditorul singuratic : critica ºi practica filozofiei la Ludwig Wittgenstein by Mircea Flonta () [Corola-publishinghouse/Science/1367_a_2720]
-
care îl iubeau. În decembrie 1920, Hermine îi scria unui prieten al lui Ludwig că „nu este, firește, ușor să ai O VIAȚĂ DE EROU? 47 drept frate un sfânt și, potrivit proverbului englezesc I had rather be a live dog then a dead philosopher, adesea mi-aș dori să am ca frate un om fericit, și nu un sfânt nefericit.“53 William W. Bartley, un biograf al lui Wittgenstein de care am amintit deja, crede că, alegând profesia de învățător
Gânditorul singuratic : critica ºi practica filozofiei la Ludwig Wittgenstein by Mircea Flonta () [Corola-publishinghouse/Science/1367_a_2719]
-
parcă atunci cînd sunt acoperite cu un văl democratic și tolerant. Multe s-ar putea scrie doar pe marginea alegerii formulelor de desemnare a personajelor ; în afara celor deja menționate, majoritatea figurilor interșanjabile apar sub inițiale anodine: V, C, Y, acronime Dog, sau, mai rar, cu prenumele, îndeosebi femeile. Doar "victima" aleasă din start este mai apăsat semnalată prin răsunătorul (și interpretabilul!) nume de familie, Grossman. Unicul care beneficiază de nume și prenume, fiind, la început, o ființă întreagă, este eroul principal
[Corola-publishinghouse/Science/1552_a_2850]
-
privitorii și ai unuia și ai altuia să treacă pe rând prin cele două stări. La Veneția îl atrage mașinăria celor doi "draci" care bat orele în turnul ceasornicului. Încolo orașul i se pare fără meșteșug "arhitectonicesc". Cadrele din Palatul Dogilor le măsoară cu stânjenul, Domnul din Milano e evaluat la "240 stînjini". Din pricina simplității, Golescu e în stare de simțiri mai proaspete în fața priveliștii lumii occidentale. Cu incapacitatea lui de a se analiza, el cade în extaze profunde la cele
Istoria literaturii române (Compendiu) by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Science/295570_a_296899]
-
muștiuc de flaut" până la obstrucția completă din cazul trombozelor poate fi diferențiată de aspectul "în cupolă" întâlnită în embolia arterială. Calcificări parietale pot fi evidențiate în intimă și în medie. În cazul anevrismului de arteră poplitee se poate observa semnul “dog leg” (deformare în unghi ascuțit al lumenului arterei poplitee asociată sau nu cu dilatarea arterei). 2. Localizarea leziunilor (topografie). Afectarea femuro-poplitee este întâlnită în 85% din cazuri. Obișnuit artera femurală superficială este trombozată în canalul Hunter. Interesarea arterelor femurale profunde
Factorul de risc geometric în arteriopatiile obliterante aterosclerotice by Antoniu Octavian Petriş () [Corola-publishinghouse/Science/1161_a_2068]
-
fost lărgită ajungând la dimensiunile de azi. Între clădirile cele mai cunoscute și căutate de turiști în Piazza San Marco se încriu: Basilica San Marco (cea mai renumită biserică din Veneția, fiind cel mai bun exemplu de arhitectură bizantină), Palatul Dogilor (construit în perioada 1309 - 1324, astăzi muzeu). Grand Canal este principala cale de transport din Veneția, cu o lungime de 3800m, o lățime ce variază între 30 - 90m și o adâncime medie de 5m. Pe malurile canalului sunt aliniate peste
CENTRE ȘI REGIUNI TURISTICE, PARTEA I AMERICA ȘI EUROPA by Daniela Larion () [Corola-publishinghouse/Science/552_a_1086]
-
lung și mai elastic. Tot acum se impune taiorul, compus dintr-o fustă lungă, o jachetă - de regulă, din aceeași stofă - și o bluză cu gulerul mulat pe gât. Garderoba băcăuancelor era completată cu rochii de cașmir, mătase, postav sau dog - cu sau fără broderii, fuste de stofă, manteluri de mătase - largi în partea posterioară, prinse la baza gâtului și lăsate liber în jos, cu unul sau mai multe pliuri -, jachete de blană sau de vară, gulere și manșoane de blană
Fizionomii urbane şi structuri etno-sociale din Moldova : (1864- 1938) by Alin Popa () [Corola-publishinghouse/Science/1172_a_2215]
-
și mirific inundată de apele mării, ochii văd ce n-au mai văzut (și, probabil, nu vor mai vedea) niciodată: plăsmuirea din piatră a omului, într-unul din momentele lui astrale, îngemănată cu divinitatea mării, cerului. Bazilica San Marco, palatul dogilor, campanilla: reperele auguste. Aici voi veni atunci cînd labirintul orașului, cînd șuvoiul mărșăluitorilor mă vor sufoca chiar și de cîte două, trei ori pe zi. Miezul nopții, aici, în San Marco, întins desculț pe dalele veșniciei, te împacă măreț cu
by al Gheorghiu [Corola-publishinghouse/Science/1091_a_2599]
-
diferitele rase de cai, bovine și oi. Spre deliciul copiilor o trăsurică frumos pictată, trasă de ponei, poate fi Închiriată pentru vizitarea Întregului domeniu al Parcului Zoo. În finalul Întâlnirii noastre cu fantastica și originala faună australiană, participăm la Sheep Dog Show, marea demonstrație privind abilitatea câinilor de a dirija o turmă de oi merinos la păscut, apoi aducerea și introducerea lor În țarc. Pentru reușita lor categorică publicul Îi ovaționează la scenă deschisă, asemenea unor actori. O nouă demonstrație se
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
Chinezesc, Palatul Potala, orașul Timbuktu, Kremlinul și Piața Roșie, Turnul Înclinat din Pisa, Catedrala Aachen, Palatul Versailles, Statuia Libertății, Opera din Sidney, Empire State Building, ruinele de la Machu Picchu, Palatul Imperial din Kyoto, Taj Mahal, Catedrala Sf. Sofia, Colosseum, Palatul Dogilor, Turnul Eiffel, Alhambra, Catedrala Sagrada Familia, Templul Angkor, orașul Petra sunt printre aceste simboluri recunoscute la nivel mondial ca elemente unice și reprezentative pentru țările (și uneori chiar continentele) pe care sunt amplasate. Pentru România, majoritatea campaniilor de promovare turistică
AMENAJAREA TURISTIC? A TERITORIULUI by Irina Teodora MANOLESCU [Corola-publishinghouse/Science/83493_a_84818]
-
du-te și cheamă-l aici pe bufon. (Iese un slujitor. Intra Oswald). O, matale ești, șir, ia vino-ncoa, șir. Cine sînt eu, șir? OSWALD: Tatăl stăpînei mele. LEAR: "My lady's father"? My lord's knave, you whoreson dog, you slave, yor cur! OSWALD: I am none of these, my lord; I beseech your par don. LEAR: Do you bandy looks with me, you rascal? [Striking hîm.] OSWALD: I'll not be strucken, my lord. KENT: Nor tripped neither
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
fețe. LEAR: De ce, băiete? BUFONUL: Daca le-aș da lor tot avutul meu, mi-aș păstra mie tichiile. Uite-o pe-a mea, cere-o pe cealaltă de la fetele tale. LEAR: Take heed, sirrah -the whip. FOOL: Truth's a dog must to kennel; he must be whipped ouț, when Lady the Brach may stand by th'fire and stink. LEAR: A pestilent gall to me. FOOL: Sirrah, I'll teach thee a speech. LEAR: Do. FOOL: Mark it, Nuncle. Have
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Stocking hîș messenger. CORNWALL: Fetch forth the stocks. Aș I have life and honor, There shall he sit till noon. REGAN: Till noon? Till night, my lord, and all night too. KENT: Why, madam, if I were your father's dog, You should not use me șo. REGAN: Șir, being hîș knave, I will. CORNWALL: This is fellow of the selfsame color Our sister speaks of. Come, bring away the stocks. Stocks brought ouț. GLOUCESTER. Let me beseech your Grace not
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
în the contriving of lust, and waked to do it. Wine loved I deeply, dice dearly; and în woman out-paramoured the Turk. False of heart, light of ear, bloody of hand; hog în sloth, fox în stealth, wolf în greediness, dog în madness, lion în prey. Let not the creaking of shoes nor the rustling of silks betray thy poor heart to woman. Keep thy foot ouț of brothels, thy hand ouț of plackets, thy pen from lenders' books, and defy
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
CORNWALL: If you see vengeance FIRST SERVANT: Hold your hand, my lord! I have served you ever since I was a child; But better service have I never done you Than now to bid you hold. REGAN: How now, you dog? FIRST SERVANT: If you did wear a beard upon your chin, I'd shake it on this quarrel. What do you mean! CORNWALL: My villain! Draw and fight. FIRST SERVANT: Nay, then, come on, and take the chance of anger
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
up the brown bills. O, well flown, bird! i' th' clout, i' th' clout: hewgh! Give the word. EDGAR: Sweet marjoram. LEAR: Pass. GLOUCESTER: I know that voice. LEAR:. Ha! Goneril, with a white beard! They flattered me like a dog, and told me I had white hairs în my beard ere the black ones were there. To say "ay" and "no" to everything that I said! "Ay" and "no" too was no good divinity. When the rain came to wet
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
world goes with no eyes. Look with thine ears: see how yond justice rails upon yond simple thief. Hark, în thine ear: change places, and, handy-dandy, which is the justice, which is the thief? Thou hast seen a farmer's dog bark at a beggar? GLOUCESTER: Ay, șir. LEAR: And the creature run from the cur? There thou might'st behold the great image of authority: a dog's obeyed în office. Thou rascal beadle, hold thy bloody hand! Why dost
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
is the justice, which is the thief? Thou hast seen a farmer's dog bark at a beggar? GLOUCESTER: Ay, șir. LEAR: And the creature run from the cur? There thou might'st behold the great image of authority: a dog's obeyed în office. Thou rascal beadle, hold thy bloody hand! Why dost thou lash that whore? Strip thy own back; Thou hotly lusts to use her în that kind For which thou whip'st her. The usurer hangs the
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Was this a face To be opposed against the warring winds? To stand against the deep dread-bolted thunder? În the most terrible and nimble stroke Of quick, cross lightning to watch poor perdu! With this thin helm? Mine enemy's dog. Though he had bit me, should have stood that night Against my fire; and wast thou fain, poor father, To hovel thee with swine and rogues forlorn, În short and musty straw? Alack, alack! 'Tis wonder that thy life and
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
your honors Have more than merited. All friends shall taste The wages of their virtue, and all foes The cup of their deserving. O, see, see! LEAR: And my poor fool is hanged no, no, no life? Why should a dog, a horse, a raț, have life, And thou no breath at all? Thou'lt come no more, Never, never, never, never, never. KENT: Același, Supusu-ți Kent. Unde e Caius? LEAR: Un bun băiat, pot sa te-asigur; Lovește, și-încă
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
din partea publicului italian, obișnuit cu jocul cu măști. Mascatul este ancorat în tradiția carnavalului, în întreaga Italie, și mai ales la Veneția, unde nobilii de pe vremea aceea erau obligați să poarte mască (bautta), altfel fiind denunțați de "informatorii" Republicii. Cetatea Dogilor devine, pe timpul carnavalului, un vast teatru în care societatea venețiană se regizează pe ea însăși. Toate categoriile sociale sunt foarte atașate de această perioadă festivă și de masca ce reprezintă un simbol al ei. De aceea Goldoni intitulează ultima piesă
by MARIE-CLAUDE HUBERT [Corola-publishinghouse/Science/1110_a_2618]