41,555 matches
-
care fac obiectul convenției numai dacă contextul nu cere o interpretare diferită. Articolul 4 Domiciliu fiscal 1. În sensul prezenței convenții, expresia rezident al unui stat contractant desemnează orice persoană care, în virtutea prevederilor legale ale acelui stat, este subiect de impunere în acel stat datorită domiciliului sau, rezidentei sale, sediului conducerii sau pe baza oricărui alt criteriu de natură analoaga. Termenul nu cuprinde însă nici o persoană care este supusă impozitului în acel stat contractant numai datorită venitului pe care il realizează
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
artiștilor sau sportivilor menționați. 3. Veniturile realizate din activități desfășurate în cadrul acordului culturale încheiate între cele două state contractante sînt impozabile numai în statul trimițător. Articolul 19 Pensii, anuități, contribuții de asigurări sociale 1. Pensiile (altele decît pensiile a caror impunere este reglementată de prevederile paragrafului 2 al art. 20) și alte remunerații similare plătite unui rezident al unui stat contractant pentru munca salariata desfășurată în trecut și orice anuitate plătită unui atare rezident vor fi impozabile numai în acel stat
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
sa în acel stat. Articolul 23 Alte venituri Elementele de venit ale unui rezident al unui stat contractant, de oriunde provin, care n-au fost menționate în articolele precedente ale prezenței convenții, sînt impozabile numai în acel stat. Articolul 24 Impunerea averii 1. Averea constituită din bunuri imobile, așa cum sînt ele definite la paragraful 2 al art. 6, este impozabila în statul contractant unde aceste bunuri sînt situate. 2. Averea constituită din bunuri mobile făcînd parte din activul unui sediu permanent
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
în statul contractant care, în conformitate cu prevederile art. 8, are dreptul să impună beneficiile obținute din atare exploatare. 4. Toate celelalte elemente de capital ale unui rezident al unui stat contractant sînt impozabile numai în acel stat. Articolul 25 Eliminarea dublei impuneri Dublă impunere va fi evitată în modul următor: 1. În ce priveste România, impozitele plătite în Danemarca de rezidenți ai României asupra veniturilor obținute sau capitalurilor deținute care, în conformitate cu prevederile acestei convenții, pot fi impuse în Danemarca, vor fi scăzute
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
contractant care, în conformitate cu prevederile art. 8, are dreptul să impună beneficiile obținute din atare exploatare. 4. Toate celelalte elemente de capital ale unui rezident al unui stat contractant sînt impozabile numai în acel stat. Articolul 25 Eliminarea dublei impuneri Dublă impunere va fi evitată în modul următor: 1. În ce priveste România, impozitele plătite în Danemarca de rezidenți ai României asupra veniturilor obținute sau capitalurilor deținute care, în conformitate cu prevederile acestei convenții, pot fi impuse în Danemarca, vor fi scăzute din impozitele
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
corespunzătoare, după caz, venitului sau capitalului impozabil în România. ... c) Cînd un rezident al Danemarcei obține venit sau posedă capital care, în conformitate cu prevederile acestei convenții, sînt impozabile numai în România, Danemarca poate include acest venit sau capital în baza de impunere, dar va acorda că deducere din impozitul pe venit sau capital acea parte a impozitului pe venitul sau capitalul respectiv care este corespunzătoare, după caz, venitului obținut sau capitalului posedat în România. ... Articolul 26 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
venitului obținut sau capitalului posedat în România. ... Articolul 26 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant, fie că sînt sau nu rezidenți ai unuia dintre statele contractante, nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligații legate de impunere diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi supuși naționalii acelui celălalt stat aflați în aceeași situație. 2. Impozitele unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
căror capital este, în totalitate sau în parte, deținut sau controlat, direct sau indirect, de unu sau mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse în primul stat contractant menționat la nici un impozit sau obligație legată de impunere care să fie diferită sau mai împovărătoare decat aceea la care sînt sau ar putea fi supuse întreprinderile de același fel ale acestui prim stat menționat. 4. Termenul impozitare indică în prezentul articol impozitele de orice natură sau denumire. Articolul
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
este conformă cu convenția. 3. Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui să rezolve, pe calea înțelegerii amiabile, orice dificultăți sau dubii rezultînd din interpretarea sau din aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenție. 4. Autoritățile competente ale statelor contractante pot comunica direct între ele, în scopul realizării unei înțelegeri în vederea aplicării prevederilor prezenței convenții. Cînd, pentru a se ajunge la o înțelegere, apare ca fiind recomandabil un schimb
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
Anexă 1 CONVENȚIE între R.S.R. și Republică Finlanda pentru evitarea dublei impuneri și prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit și pe avere și a protocolului la această, încheiate la Helsinki la 18 august 1977 Articolul 1 Persoane vizate Prezenta convenție se va aplica persoanelor care sînt rezidente ale unuia sau ale
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
contractante pot stabili un înțeles comun al expresiei, în sensul acestei convenții. Articolul 4 Domiciliu fiscal 1. În sensul prezenței convenții, expresia rezident al unui stat contractant înseamnă orice persoană care în virtutea prevederilor legale ale acelui stat este subiect de impunere în acel stat datorită domiciliului sau, rezidentei sale, sediului conducerii sau pe baza oricărui alt criteriu de natură analoaga. 2. Cînd, conform dispozițiilor paragrafului 1, o persoană fizică este considerată rezidență în ambele state contractante, atunci acest caz se va
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
dividende pot fi impuse în statul contractant în care este rezidență societatea plătitoare de dividende, potrivit legislației acelui stat; dar impozitul astfel stabilit nu va depăși 10 la suta din suma brută a dividendelor. Prevederile acestui paragraf nu vor afecta impunerea societății cu privire la beneficiile din care se plătesc dividendele. 3. Termenul dividende folosit în acest articol indică venituri provenind din acțiuni sau alte drepturi, fără a fi drepturi de creanța, participări la beneficii, precum și venituri din alte părți sociale, care sînt
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
care se plătesc dividendele. 3. Termenul dividende folosit în acest articol indică venituri provenind din acțiuni sau alte drepturi, fără a fi drepturi de creanța, participări la beneficii, precum și venituri din alte părți sociale, care sînt supuse aceluiași regim de impunere că și veniturile provenite din acțiuni de legislația fiscală a statului în care este rezidență societatea distribuitoare a dividendelor. În acest context beneficiile repartizate de societățile mixte române subscriitorilor de capital sînt asimilate dividendelor. 4. Prevederile paragrafelor 1 și 2
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
perioadă mai mare de 5 ani. Articolul 22 Venituri nemenționate expres Alte venituri ale unui rezident al unui stat contractant care nu sînt menționate expres în articolele anterioare ale prezenței convenții vor fi impozabile numai în acel stat. Articolul 23 Impunerea averii 1. Averea constituită din bunuri imobile, așa cum sînt definite la paragraful 2 al art. 6 sau părți sociale menționate la paragraful 4 al art. 6, se impun în statul contractant unde sînt situate bunurile imobile. 2. Averea constituită din
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
aeronave, vor fi impozabile numai în statul contractant în care este situat sediul conducerii efective a întreprinderii. 4. Toate celelalte elemente ale averii unui rezident al unui stat contractant vor fi impozabile numai în acel sat. Articolul 24 Evitarea dublei impuneri 1. În cazul cînd un rezident al Finlandei obține venit sau deține avere care, conform prevederilor prezenței convenții, pot fi supuse impozitului în România, Finlanda, cînd nu se aplică prevederile paragrafului 2, va acorda: a) că o deducere din impozitele
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
Finlanda. În sensul acestui paragraf, plățile făcute bugetului statului de către întreprinderile de stat române din beneficiile lor vor fi considerate că impozit român. Articolul 25 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nici unei impuneri sau obligații legate de aceasta, diferită sau mai împovărătoare decat acelea la care sînt sau pot fi supuși naționalii acelui celălalt stat aflați în aceeași situație. 2. Impunerea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nici unei impuneri sau obligații legate de aceasta, diferită sau mai împovărătoare decat acelea la care sînt sau pot fi supuși naționalii acelui celălalt stat aflați în aceeași situație. 2. Impunerea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu va fi făcută în condiții mai puțin avantajoase în acest celălalt stat decat impunerea întreprinderilor acelui celălalt stat desfasurand aceleași activități. Această
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
acelui celălalt stat aflați în aceeași situație. 2. Impunerea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu va fi făcută în condiții mai puțin avantajoase în acest celălalt stat decat impunerea întreprinderilor acelui celălalt stat desfasurand aceleași activități. Această prevedere nu va fi interpretată ca obligând un stat contractant să acorde rezidenților celuilalt stat contractant deduceri cu caracter personal, degrevări și reduceri de impozit în funcție de situația sau sarcinile de familie pe
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
al căror capital este în întregime sau parțial deținut sau controlat, direct sau indirect, de unul sau mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant nu vor fi supuse în primul stat contractant menționat mici unei impozitări sau obligații legate de impunere care să fie diferită sau mai împovărătoare decat acelea la care sînt sau pot fi supuse întreprinderilor de același fel ale primului stat menționat. 4. În acest articol termenul impozitare indică impozite de orice natură sau denumire. Articolul 26 Procedura
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
strădui, daca reclamația i se pare întemeiata și dacă ea însăși nu este în măsură să aducă o rezolvare corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei înțelegeri de comun acord cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impuneri care nu este conformă cu convenția. 3. Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui să rezolve, de comun acord, orice dificultăți sau dubii cu privire la interpretarea sau la aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
care nu este conformă cu convenția. 3. Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui să rezolve, de comun acord, orice dificultăți sau dubii cu privire la interpretarea sau la aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenție. 4. Autoritățile competente ale statelor contractante pot comunica direct între ele în scopul realizării unei înțelegeri în sensul paragrafelor precedente. Cînd pentru a se ajunge la o înțelegere apare ca fiind recomandabil un schimb oral
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
statelor contractante. Articolul 27 Schimb de informații 1. Autoritățile competente ale statelor contractante vor face schimb de informații care vor fi necesare pentru aplicarea prezenței convenții și a legilor interne ale statelor contractante referitoare la impozitele vizate de convenție, în măsura în care impunerea pe care ele o prevăd este conformă cu prezența convenție. Orice informație astfel obținută va fi tratată că secret și nu va fi divulgata nici unei persoane sau autorități, inclusiv tribunale, altele decat cele însărcinate cu stabilirea, încasarea, executarea sau judecarea
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
limbile română, finlandeză și engleză, cele trei texte avînd aceeași valabilitate. În cazul oricărei divergențe de interpretare, textul în limba engleză are precădere. Anexă 2 PROTOCOL Cu ocazia semnării Convenției dintre Republică Socialistă România și Republică Finlanda pentru evitarea dublei impuneri și prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit și avere, statele contractante iau în considerare Acordul de cooperare în domeniul culturii, științei și în alte domenii asemănătoare dintre Republică Socialistă România și Republică Finlanda, semnat la 29 aprilie 1974, în conformitate cu
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
semnat la 29 aprilie 1974, în conformitate cu care statele contractante se vor strădui să promoveze și să faciliteze exempli grația schimburile de profesori universitari și de alte grade. Statele contractante convin că autoritățile competente ale ambelor state să reglementeze evitarea dublei impuneri cu privire la schimbul de profesori cu ocazia negocierii programelor de cooperare obișnuite ce se vor încheia în cadrul acordului menționat. Încheiat la Helsinki în ziua de 18 august 1977, în două exemplare în limbile finlandeză, română și engleză, cele trei texte avînd
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
cârmuitori puteau să o asimileze a fost redusă. Ei i-au acuzat, fără distincție, pe fanarioți că au fost obscurantiști și că ne-au vândut otomanilor, deși suzeranitatea Divanului fusese impusă încă de pe la 1500. Îi disprețuiau pe fanarioți pentru că favorizaseră impunerea elementului grecesc, dar uitau că Academiile Domnești de la București și Iași - în fapt, centre de învățământ grecești - fuseseră întemeiate de către străluciți domnitori neobizantini, fanarioți înainte de fanarioți, de stolnicul Constantin Cantacuzino (1688) și, respectiv, de Antioh Cantemir (1707). Uită că prima
Georgios D. Poukamisas: Gânduri despre România și greci by Elena Lazăr () [Corola-journal/Journalistic/7026_a_8351]