1,279 matches
-
mai e sursă de limbaj, ci e și ea, Într-un fel, instrumentală. Nu vreau să mă amestec acum În chestiuni de teoria muzicii, mai ales că nu mă pricep (și văd că am scris deja prea multe cuvinte În italic). Vreau doar să spun că, ascultând Sigur Rós, participi la o experiență de creare de sens (sună pompos, dar e un alt fel de a spune pentru jocul din vremea copilăriei, când melodiile În engleză primeau versuri noi, În funcție de cât
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2197_a_3522]
-
decât Pia. Pierzându-și încetul cu încetul reputația de loc rău famat, crâșmele (thermopolia) au devenit din ce în ce mai apreciate de o clientelă obișnuită, căreia îi plăcea să se ospăteze aici, bând vin rece sau fiert. Este adevărat că vinurile din peninsula italică, despre care Virgiliu, în Georgicele, scria că numărul lor era "ca firele de nisip pe care vântul le răscolește în deșerturile Libiei", invadează progresiv piața întregului Imperiu Roman, inclusiv a Greciei, ba chiar și India le importă. După spusele lui
Istoria vinului by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER () [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
În regiunile unde vița de vie era cultivată, sâmburii de struguri erau frecvent asociați boabelor alimentare. În timpul banchetelor din Galia celtică, o parte dintre sclavi sau dintre copii făceau să circule din mână în mână cupe de vin de import italic (în acea perioadă nu existau pahare de uz individual) și chiar coarne de bour, pe care le descrie Julius Caesar în cartea a VI-a din Războiul galic (De bello Galico). Chiar dacă în Galia romană se bea foarte multă bere
Istoria vinului by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER () [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
după numele navigatorului italian Amerigo Vespucci, este descoperită și cunoscută drept Pământul unde crește vița de vie în stare sălbatică începând cu anul 1000. Precum grecii care au văzut "o țară acoperită de vii sălbatice" atunci când au debarcat în peninsula italică, o cronică nordică din secolul al XIII-lea intitulată Saga Groenlandei ("Pământul verde", în scandinavă) menționează că navigatorul viking Leif Erikson, fiul faimosului Eric cel Roșu, a descoperit "o țară bogată în vii" (Vinland hit goda). Unul dintre oamenii de pe
Istoria vinului by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER () [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
o veche zeitate rustică din centrul Italiei. Inspirându-se de la numele său din Lidia, Bakkos, și de asemenea de la termenul cu care romanii desemnau strugurele (baca), Liber Pater reprezenta principiul care susținea cultura viței de vie și rodnicia câmpurilor. Zeul italic nu avea o mitologie proprie, așadar a fost cu ușurință asimilat lui Bachus, în timp ce zeița Libera a fost identificată cu Ceres, zeița grâului. Această permutare este pusă în evidență în așa-numitul "scandal al Bacanalelor" despre care Titus Livius relatează
Istoria vinului by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER () [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
cărți, se fură la cărți. Apoi se jură pe cărți. În 1501, Aldo Manuzio iscă un nou risorgimento în tehnica de imprimare, dar și pe piața de carte, comandînd la Veneția un desen de literă derivat din minuscula umanistă, caracterul italic. S-a obținut o tipărire compactă a textului și trecerea de la masivele infolio la volume portabile. Aceasta sporește considerabil circulația cărții, ba chiar și "negoțul" pomenit mai sus. Sînt timpuri în care cartea se instalează dictatorial în miezul afacerilor civilizatoare
Istoria cărții by ALBERT LABARRE [Corola-publishinghouse/Science/966_a_2474]
-
cîțiva ani mai tîrziu și pe Claude Garamond, care va face lucrări de grafică la Paris în jurul anului 1540. Același Manuzio a dat comandă să se deseneze la Veneția, în 1501, un caracter roman aplecat, derivat din minuscula umanistă, caracterul italic; el permitea o tipărire mai strînsă a textului. Astfel, Aldo a putut să reducă formatele și să publice texte clasice în volume portabile, rupînd-o astfel cu tradiția voluminoaselor in folio pe care tipografia le moștenise din perioada manuscriselor. Acest caracter
Istoria cărții by ALBERT LABARRE [Corola-publishinghouse/Science/966_a_2474]
-
Așezarea a două întrebări pe același rând îi aduce pe subiecți în situația de a nu sesiza cea de a doua întrebare. Întrebările dependente (adresate anumitor subiecți în funcție de răspunsurile date la anumite întrebari anterioare) vor fi încadrate diferit, scrise cu italic sau vor primi instrucțiuni de genul: Răspund doar cei care au bifat DA la întrebarea D1. Pentru măsurarea opiniilor, atitudinilor, preferințelor, motivațiilor se introduc în chestionar întrebări de opinie care vizează comportamentele personale ale subiecților, ale altor persoane și cele
Marketing educational by ROXANA ENACHE, ALINA BREZOI, ALINA CRIŞAN [Corola-publishinghouse/Science/995_a_2503]
-
au depășit de aproape 4 ori veniturile declarate oficial; - această finanțare ilegală s-a realizat în urma unei activități infracționale săvârșite de inculpați care, cel pu țin în parte, se aflau în sfera de influență a incul pa tu lui Năstase“. Italicele din text aparțin judecătorilor, nu mie. Această sentință este o premieră pentru că inculpatul este un fost prim-ministru, dar nu aș numi aceasta cea mai importantă premieră. Inculpatul era la vremea săvârșirii faptei și șef al unui partid (de guvernământ
Eu votez DNA! De ce merită să apărăm instituţiile anticorupţie by Cristian Ghinea () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1332_a_2898]
-
birou. Mai apare un personaj cât de cât conturat, un anume Goliath, șeful redacției unui ziar de provincie, poate singurul care reușește să mențină un grad onorabil de coagulare a întâmplărilor. Deasupra tuturor planează o omnisciență ciudată (voci transcrise cu italice în carteă, una din care reținem că femeile sunt „curve“, o sintagmă care apare destul de des, completată de o duritate extrem de contrastantă cu vocile nesigure de sinucigași adolescentini ale celorlalte personaje masculine, Benedict sau Adrian. Obsesia principală ar fi prăpastia
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2186_a_3511]
-
sieben acht neun zehn islandeza einn tveir țrír fjórir fimm sex sjö átta níu tíu norvegiană en to tre fire fem seks sju/syv åtte ni ți suedeză en (ett) två tre fyra fem sex sju åtta nio tio Limbi italice și romanice latină unus duo tres quattuor quinque sex septem octo novem decem catalana un dos tres quatre cinc șiș set vuit nou deu franceză un deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix italiană uno due tre quattro
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Alphabet and the Continuity of Ancient Greek Literacy, Oxford University Press, New-York, Oxford, 1997. 6.2.2.2. Familia romanica Familia romanica/neolatina este cea mai studiată familie de limbi din lume. Limbile romanice continuă limba latină, limba din grupul italic alături de osca, umbrică și veneta. Cuprinde 10 limbi, dintre care una a dispărut. Spațiul european în care acestea se vorbesc e denumit Románia. Nouă Románie cuprinde zonele de răspîndire de pe alte continente. Cea mai cunoscută împărțire a limbilor romanice cuprinde
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
și are o genealogie controversată. Două opinii dominante: 1. Veche limba iberica, vorbită aici încă înaintea romanizării; 2. Limba ibero-caucaziană (înrudită cu limbile caucaziene), poporul care o vorbea migrînd în Peniunsula Iberica. Unele asemănări și cu etrusca, limba din Peninsulă Italica, si cu limbile semito-hamitice. O fază anterioară a limbii basce este aquitana (euskera veche). Caracterizată prin ergativitate, ca și georgiana (numită și gruzina, limba caucaziana), dar și ca eschimosa și tibetana. Influențe romanice și arabe în vocabular. Primele texte literare
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
nouă dialecte vii, reciproc inteligibile + două dialecte dispărute; majoritatea vorbitorilor bilingvi; tipărituri din 1619; asemănări cu finlandeză familia uralică, ramura fino-ugrică, grupul finic; aglutinanta, SVO (datorită contactului cu limbi indo-europene) latină, chirilica (Rusia) 214. latină LM; neolatina O Vatican; pătrunderea italicilor în peninsula în două valuri successive (latino-falisco-siculă = "italica occidentală" după 1500 i.C. și osco-umbriană = "italica orientala" către 1000 i.C.); treptat, latină elimina limbile înrudite și apoi limbile popoarelor cucerite de români, cu excepția limbii grecești. Latină arhaica (cea mai
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
majoritatea vorbitorilor bilingvi; tipărituri din 1619; asemănări cu finlandeză familia uralică, ramura fino-ugrică, grupul finic; aglutinanta, SVO (datorită contactului cu limbi indo-europene) latină, chirilica (Rusia) 214. latină LM; neolatina O Vatican; pătrunderea italicilor în peninsula în două valuri successive (latino-falisco-siculă = "italica occidentală" după 1500 i.C. și osco-umbriană = "italica orientala" către 1000 i.C.); treptat, latină elimina limbile înrudite și apoi limbile popoarelor cucerite de români, cu excepția limbii grecești. Latină arhaica (cea mai veche inscripție din sec. VI i.C., lapis
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
finlandeză familia uralică, ramura fino-ugrică, grupul finic; aglutinanta, SVO (datorită contactului cu limbi indo-europene) latină, chirilica (Rusia) 214. latină LM; neolatina O Vatican; pătrunderea italicilor în peninsula în două valuri successive (latino-falisco-siculă = "italica occidentală" după 1500 i.C. și osco-umbriană = "italica orientala" către 1000 i.C.); treptat, latină elimina limbile înrudite și apoi limbile popoarelor cucerite de români, cu excepția limbii grecești. Latină arhaica (cea mai veche inscripție din sec. VI i.C., lapis niger). Latină literară arhaica (sec. III-II i.C.
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Horațiu, Ovidiu, Titus Livius s. a. Latină post-clasică (după sec. al IV-lea) Latină medievală, latină ecleziastica (catolicism), latină scolastica, neolatina. Latină populară (vulgara), folosită în paralel cu latină clasică, s-a transformat (sec. VII-VIII) în limbi romanice. familia iando-europeană, ramura italica, grupul latino-falisc; flexionara, SOV latină, derivată din scrierea etrusca, derivată, la rîndul ei, din scrierea greacă 215. letona O Letonia; limba conservatoare, apropiată de indo-europeană primitivă, dar ceva mai inovatoarea decît lituaniana. Prima atestare, cu alfabet gotic: Tatăl nostru, din 1526
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Bangladesh familia indo-europeană, ramura indo-iraniană, grupul indian oriental; SOV; adj. - subst. alfasilabară oriya derivată din brahmi; nu are linia continuă orizontală care unește partea superioară a literelor în scrierea altor limbi indiene 279. osca LM înrudită cu umbriana; centrul peninsulei Italice, pînă în sec. I i.C.; urme în latină și în limbile romanice; inscripții sec. III i.C.-I d.C.; Cippus Abellanus; Tabulă Bantina familia indo-europeană, ramura italica, grupul osco-umbrian; structura gramaticala comună cu a latinei proprie, derivată din etrusca
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
scrierea altor limbi indiene 279. osca LM înrudită cu umbriana; centrul peninsulei Italice, pînă în sec. I i.C.; urme în latină și în limbile romanice; inscripții sec. III i.C.-I d.C.; Cippus Abellanus; Tabulă Bantina familia indo-europeană, ramura italica, grupul osco-umbrian; structura gramaticala comună cu a latinei proprie, derivată din etrusca 280. oseta O Osetia de Nord (Federația Rusă) / N Osetia de Sud, Georgia, Turcia familia indo-europeană, ramura indo-iraniană, grupul iranian oriental; SOV chirilica + o literă proprie (æ) 281
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
germană (Limba germană standard scrisă). Specificați fazele prin '0... Exemplu(e) de combinații: 811.112.2'04 Germană superioară de mijloc (aprox. sec. X-XIV) 811.112.5 Limba olandeză (limba flamanda în Belgia și Franța de nord-est) 811.12 Limbi italice 811.124 Limba latină. Specificați fazele prin '0.... Exemplu(e) de combinații: 811.124'01 Latină veche, 811.124'02 Latină clasică, 811.124'03 Latină vulgara, 811.124'04 Latină medievală, 811.124'06 Latină modernă (ex.: pentru denumirile
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
și nefirescul cabinet rusesc, general rusesc, pentru culoarea atmosferei de epocă, dar și pentru farmecul stilului personal al autorului. Au fost unificate forme grafice diferite; ca Pasvanoglu, scris Pasavan-Oglu, Pasvan-Oglu, Odessa și Odesa, Șuțu - Suțu, Vogoridi - Vogoride ș.a. Sublinierile în italice, uneori și în bold, cu mențiunea (subl.a.), aparțin autorului, ca și notele cu semnalarea (n.a.). Celelalte note, nesemnate, aparțin editorilor. Rareori s-a folosit semnul [ ] când au intervenit în completarea textului. Fie pentru că traducerea din rapoartele consulare s-a
Acţiunea politicii ruse în Ţările Române povestită de organele oficiale franceze by Radu ROSETTI () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101003_a_102295]
-
cinstea lui, conștiinciozitatea, bunătatea, devotamentul, biblioteca plină de cărți germane și italiene legate în marochin. Îl considera victimă a dragostei lui pentru munteanca frivolă, căreia-i căzuse în mreje, pe care a vrut s-o ducă cu el pe pământul italic, dacă femeia nu s-ar fi opus din răsputeri: se pare că era dulce pe-atunci țara de baștină, Valahia turcilor, a grecilor și-a tuturor neamurilor scurse pe la poalele Carpaților. S-a încurcat cu muza asta balcanică încă de pe
Memorii jurnale by Ion Negoitescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1349_a_2742]
-
din The Waste Land de T.S. Eliot) și ne entuziasmăm la găsirea unui indiciu, ca și cum am fi descuiat vremea și am fi ajuns chiar să călătorim în trecut. Capitolele despre Dyer nu folosesc semnele dialogului, iar necesarul "spuse" e în italice. Găsim ortografia veche (cu iz de John Donnesugerând bucuria lui de a trăi), narațiunea făcându-se la peroana întâia, la trecut. Aflăm de acolo multe întâmplări fioroase, dar ele nu ne înspăimântă la fel de tare ca ceea ce vede Hawksmoor ca om
Literatura contemporană britanică: literatura Desperado by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
chemi la conferință și pierd bursa de deplasare, am să fiu extrem de supărată. Poate o să scriu tot ce am făcut noi doi la Praga și o să pun pe internet. Cu drac, Ludmila (p. 287 s.n.) Cele două greșeli banale (în italice) sunt hilare dar și amenințătoare. Ghicim ușor că, în intenția lui Lodge, Ludmila le folosește cu bună știință. Nu promit să spun (care în engleză e și mai clar o promisiune că va spune) și drac (engleza se joacă cu
Literatura contemporană britanică: literatura Desperado by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
acest drept la întregul consiliu al cetății. În sfîrșit, cetățenii cetăților de *drept roman au aceleași drepturi ca și cetățenii Romei. Instalate pe teritorii cucerite, aceste cetăți sînt totuși supuse impozitelor directe, cu excepția cazurilor cînd au obținut ius Italicum, *dreptul italic, care asimilează pămîntul lor cu pămîntul italian și le dispensează de impozite directe: este cazul Lyonului și al cetății Vienne. Unele cetăți ale Galiei primesc și rîvnitul titlu de colonie romană: de exemplu, Autun, colonia Flavia Augustodunum, sau Die, colonia
Istoria Franței by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]