234,668 matches
-
27-33). Ei aici (v. 31) au epitetul „areimanoi”, în fapt doar o formă a numelui grecizat arimaspi care original erau numiți arimasci sau arimi (Homer, Iliada, II. v. 783) și Hesiod (Theog. v. 304). În Argonautica (v. 1063) arimaspii sunt menționați alături de geți ca locuind pe lângă Meotis (Marea de Azov sau poate Mataos, vechiul nume al Dunării - cf. Ștefan Bizantinul). Herodot (IV. 27) le-a zis arimaspoi, adică „cei care trăgeau bine cu săgeata” (C. Lundius, Zam., I. 10). Strabon ne
Arimii cei vechi sau arimaspi. In: Editura Destine Literare by MARIUS FINCÃ () [Corola-journal/Journalistic/101_a_248]
-
săgeata” (C. Lundius, Zam., I. 10). Strabon ne spune că „primii care au descris regiunile spuneau că deasupra Pontului Euxin, a Istrului și a Adrei (Ardeal) locuiau hiperboreenii, sauromatii și arimaspii (Geogr,. Lib. IX, 6. 2). Și Mela (II. 1) menționează pe arimaspi printre primele popoare ale Sciției europene: „Scythia Europaea. Hominum primi sunt Scythae, Scytharumque, quis singuli oculi esse dicuntur, Arimaspae”. Ptolemeu (lib. VI. 14) numește regiunea de sud a munților Urali „ta Rymicha ore”, adică munții Rumic. Un vârf
Arimii cei vechi sau arimaspi. In: Editura Destine Literare by MARIUS FINCÃ () [Corola-journal/Journalistic/101_a_248]
-
însemnarea că folcloristul basarabean a înregistrat, pe cilindri de fonograf, cu George Breazul, în septembrie 1928, după data scrisorii, circa 100 de cântece basarabene. Care a fost soarta acelor cilindri nu se știe cu exactitate, deși existența lor fizică este menționată adesea de custozii de azi ai vechii Arhive a Compozitorilor Români, fără a se face precizări în legătură cu conținutul celor salvați și conservați. Ar fi, nu-i așa, un moment de mare emoție să putem auzi glasul folcloristului de la Trușeni la
Recuperări by Nicolae Constantin () [Corola-journal/Journalistic/10222_a_11547]
-
vezi mai întâi? Cu toată aglomerația care ne-a cam deranjat la început, am optat pentru a vizita celebra „pădure de piatră”, neschimbată de milioane de ani! Atât noi, care am mai fost prin aceste locuri de vis (așa cum am menționat mai sus), cât și prietenii noștri, am rămas uluiți de măreția locului și am decis de a mai reveni printre eternii „copaci” de piatră ai celebrei și imensei „păduri de piatră” (cu o suprafață de aprox. 400 de kilometri pătrați
La mulȚi ani, China!. In: Editura Destine Literare by ALEXANDRU CETÃȚEANU () [Corola-journal/Journalistic/101_a_261]
-
unei părți din China și crearea unei noi «republici» (cum nu a reușit „tătucul Stalin” să facă), ar aduce mare bucurie unor guverne cu tendințe expansioniste și de dominare a planetei. Revenind la atacul terorist din gara Kunming: Este de menționat faptul că guvernul Chinei acțio nează cu multă prudență și diplomație pentru a nu se produce nenorociri și mai mari, ca efect al acestui trist episod. Se subliniază că este vorba numai de un grup restrâns de uyguri, care nu
La mulȚi ani, China!. In: Editura Destine Literare by ALEXANDRU CETÃȚEANU () [Corola-journal/Journalistic/101_a_261]
-
scrisorile nu se pierd din răutate, ci din neglijență. Așa se explică de ce nu ai primit răspunsurile mele la fiecare din scrisorile și cărțile pe care mi le-ai trimis. Sper ca această scrisoare să-ți parvină. Am uitat să menționez SIC COGITO care este o mare realizare editorială. Te felicit pentru Prefață, pentru muncă și pentru note. Sunt foarte bucuros să văd că ești activ. Și mie mi-e dor de tine și, în general, de țară și de oameni
Îndrumătorul meu spiritual, canonizat - Gheorghe Calciu Dumitreasa. In: Editura Destine Literare by TUDOR NEDELCEA () [Corola-journal/Journalistic/101_a_257]
-
riscul de a fi trimis la închisoare pentru parazitism. O fi fost liber profesionist? Să fi urmat niscaiva studii în străinătate? Mira-m-aș, pentru că un colecționar de ordine și decorații atât de grijuliu, precum dl. Pop le-ar fi menționat cu siguranță în numeroasele autobiografii împrăștiate pe internet. Pe site-ul Ambasadei României la Paris, intervalul în care cariera profesională a lui Sabin Pop pare să fi încremenit se reduce la intervalul 1966 - 1968, când, suntem informați direct în franceză
Panașul de muceg by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/10249_a_11574]
-
de familie; uneori e vorba de texte traduse, de mostre de legislație internațională: "Solicitantul poate fi însoțit (...) de membri de familie apropiați" (udi.no); "străinii membrii de familie ai cetățenilor români" (avocatnet.ro); "titulari de contract sau membri de familie menționați în contract" (cdep.ro) etc. În treacăt fie zis, membru e un cuvînt cu risc înalt de greșeală ortografică (o Declarație de venit global, de acum cîțiva ani, cuprindea, la "Deduceri personale", rubrica "Alți membrii de familie"). La singular și
"Membri de familie by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10275_a_11600]
-
peste tot universitarul Glodeanu întreprinde lecturi fidele, nu cu un posibil prefix - in, (ca la altcineva) multiplu și filosofic interpretat de C-tin Noica, ajunge până aproape de o tehnică a inventarului: de pasaje, paragrafe, ani, luni, zile, săptămâni. Vreau să menționez că Domnul Glodeanu are o schemă clară a definirii Jurnalului intim, deloc religios, dar bine marcată și pe care depistând-o, o jurizează nu cu diplomație, ci în funcție de norma stabilită și expusă în retorica (între bării), intitulată: De ce, Narcis și
Labişcârlan – UN BENEDICTIN LABIŞIAN. In: Editura Destine Literare by MARIAN BARBU () [Corola-journal/Journalistic/101_a_259]
-
în reviste franceze de lingvistică. Despre relația dintre identitate și globalizare, cu aplicație la cultura românească, am scris în "Semiotica"(2004). Acestea sunt exemple dintre cele mai recente, altfel sunt mult mai multe. Presupun că cei pe care i-ați menționat și-au scris articolele direct în engleză (respectiv franceză). Ar fi interesant să aflăm câți dintre universitarii noștri sunt capabili să-și redacteze în engleză un text din propria lor specialitate. Mă tem că situația în această privință nu e
Solomon Marcus: "De la studenții mei am învățat nu mai puțin decât de la profesorii mei" (II) by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/10241_a_11566]
-
de aceea profesorilor din facultățile de filologie: Petru Grimm și Leon Levitki (anii '60), apoi Andrei Bantas și Ana Cartianu (anii '70), excepția de la „academic” făcând-o tânărul Corneliu M. Popescu (mort la numai 19 ani la cutremurul din „77). Menționez și faptul că toate sunt făcute din proprie inițiativă, și că au fost (și sunt) cunoscute mai mult În România, de către anglofili. 'Străinii” au avut deci contact Întâmplător cu poezia eminesciana, de obicei pe linie academică. Americanul McGregor Hastie (1972
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/79_a_215]
-
-ul să remarce măcar „PR-ul” pozitiv adus României de spectacolul The Legend of the Evening Star pus În scena În 2005 de un regizor american În „buricul” Manhattan-ului. A fost ignorat ca importanță și de către ICR, care l-a menționat printr-un email colectiv trimis romanilor, În românește (sic!) cu doar 3 zile Înainte de premieră (unde nu a venit nici un oficial!). Spectacolul a fost reluat În iunie 2008 tot În Manhattan (subliniez, fără sprijin românesc). De data asta, a fost
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/79_a_215]
-
printr-un email colectiv trimis romanilor, În românește (sic!) cu doar 3 zile Înainte de premieră (unde nu a venit nici un oficial!). Spectacolul a fost reluat În iunie 2008 tot În Manhattan (subliniez, fără sprijin românesc). De data asta, a fost menționat de ICR NY cu câteva zile Înaintea premierei, dar pe pagina a 7-a a site-lui sau, la rubrica „spectacole realizate de alți artiști români În SUA” (unele deja trecute!). La protestul meu față de așa „reclama” (promisă), mi s-a
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/79_a_215]
-
un proces-verbal de primire a unei vaste documentații, printre care volumele A-Q ale dicționarului Victimele terorii comuniste, publicat de Cicerone Ionițoiu, în ultimii ani, la Editura Mașina de scris. Merită menționat faptul că în Plângere, în afară de infracțiunile imprescriptibile, sunt menționate și cele care au termen de prescriere, dar care ar trebui totuși judecate (în condițiile în care în mod deliberat s-a împiedicat multă vreme pedepsirea lor): ,...trădarea - art. 155, atentatul contra unei colectivități - art. 161, subminarea puterii de stat
Ierarhizarea răului by Alex. Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/10303_a_11628]
-
al narării și referință istorică, 3. limbajul direct, frust, denotativ, 4. mizerabilismul fiziologic și obsesia unicității, 5. pastișa intertextualismului și a metatextului. Astfel, prima și cea mai evidentă arie comună se referă la scriitura sinelui, la acel pact autoficțional deja menționat și semnat de majoritatea autorilor incluși în colecție. Acesta domină vocile narative înscrise la cuvânt, constituindu-se într-o modalitate aparte de abordare a problemelor interiorității și de proiectare a lor în exteriorul tangibil, recognoscibil, decriptabil. Definirea identitară. Raportarea la
Generația-electroșoc by Cristina Cheveresan () [Corola-journal/Journalistic/10333_a_11658]
-
și aneantizează elementele de diferență, de specific. În maniere atent personalizate, toți scriitorii îtinerei generații' sunt marcați de imediatul implacabil, pe care încearcă să-l trezească din încremenire, să-l readucă la ritmul unei trăiri ardente, sincopate, adevărate. Atunci. Acum Menționând "prezentul ca timp al narării și referință istorică", Simona Sora prefigurează cu acuratețe metoda abordată de protagoniștii rândurilor de față. Dacă volume precum cele ale Ioanei Baetica și Ionuț Chiva marșează hotărât pe problematica unui prezent continuu, crepuscular, multe dintre
Generația-electroșoc by Cristina Cheveresan () [Corola-journal/Journalistic/10333_a_11658]
-
mobilul. Păcat, s-ar zice, pentru că nu duce lipsă de artificii vizuale, mai exact, în termeni de umor, ele fac 90% din film. Stilul lui Klapisch e definit de "New York Times" ca fiind Truffaut Lite. Ce chestie, ei însă nu menționează însă filmul cineastului francez cu care mie mi se pare că aduce - cît de cît - Păpușile rusești, și anume Omul care iubea femeile. Cît despre Eu, tu și toți cei pe care îi știm, voi începe o anecdotă. Co-vizionatorul meu
Păpuși și pantofi by Alexandra Olivotto () [Corola-journal/Journalistic/10357_a_11682]
-
o avem la îndemână este cea de tip procedural 21, pe care o putem ajusta amplificând limitele imaginației noastre sociale. Presupusa neutralitate este substituita cu un ansamblu de separații pragmatice (nu distincții ontologice), instituite în vederea obținerii unor efecte. Rorty nu menționează explicit acest lucru, insă contestarea insistența pe care o face presupoziției neutralității filosofice mă determina să susțin că ținta să era, de fapt, presupoziția ontologica a neutralității în spațiul public. Presupoziția "neutralității", ne dă de înțeles autorul invocat, nu este
Polis () [Corola-journal/Science/84980_a_85765]
-
descoperirii de noi clase de medicamente. Creșterea numărului de doctoranzi a determinat și multiplicarea numărului de aplicații pentru obținerea de granturi și alte surse de finanțare ale cercetărilor. Totuși, sistemele birocratice de acordare a finanțărilor devin din ce in ce mai complexe și sunt menționate mai multe limitări progresive în tentativele de finalizare ale cercetărilor: programul didactic și academic încărcat determina limitarea numărului de ore alocate cercetării efective, respectarea normelor internaționale de efectuare a cercetărilor clinice și experimentale implică și diversificarea dosarelor aferente unei cercetări
Polis () [Corola-journal/Science/84980_a_85765]
-
salarizarea, promovarea și ocuparea unor funcții de conducere. Un progres a fost creșterea procentului de femei care finalizează studii medicale de la 5,1% în 1960 la 50% în 2003. În 2003-2004, un raport al Asociației Medicale Academice din SUA a menționat că dintre studenții care finalizau studii medicale, 30% erau femei. În aceeași perioadă, în rândurile cadrelor didactice, numai 27% dintre femei dețineau funcția de conferențiar și 12% pe cea de profesor; 10% dintre funcțiile de decan erau deținute de femei
Polis () [Corola-journal/Science/84980_a_85765]
-
de persoanele de gen feminin. Toate aceste cauze au avut ca efect o promovare mai lentă a persoanelor de sex feminin, atât pe linie clinică, didactica sau de cercetare. Deși nu s-au găsit suficiente explicații ale fenomenului, s-a menționat că femeile au negociat într-o proporție mult mai mică de situatii diferite avantaje salariale, ale condițiilor de muncă sau ale promovării cu factorii decizionali. În multe situații, femeile au demarat cu mai multe dificultăți activități organizatorice necesare pentru desfășurarea
Polis () [Corola-journal/Science/84980_a_85765]
-
de noi organizații care să promoveze dezvoltarea suplimentară profesională a persoanelor de sex feminin în viitor. Națiunile Unite au luat act în repetate rânduri despre inegalitățile de gen și au inițiat adoptarea de măsuri legislative. Mai mult, comunicatele Națiunilor Unite menționează că pe baza unor norme culturale sau tradiționale, în mai multe țări, aspecte ale justiției informale operează pentru perpetuarea anulării unor drepturi profesionale pentru sexul feminin. În sprijinul dispariției acestor inegalități, Națiunile Unite au promovat "Convention on the Elimination of
Polis () [Corola-journal/Science/84980_a_85765]
-
of Women (INSTRAW)". Eforturile femeilor cercetător, s-au concentrat, de asemenea pe realizarea unor organizații de promovare a sexului feminin în tentativele de dezvoltare personală și de obținerea unor rezultate avansate în cercetarea medicală și academică. Ca exemplu, poate fi menționată "Association for Women în Science (AWIS)", care a realizat un plan propriu de promovare a femeilor în știință, având ca obiective principale: dezvoltarea abilităților necesare pentru că femeile să extragă maximum din armonizarea profesiei cu viața de familie, atragerea factorilor decizionali
Polis () [Corola-journal/Science/84980_a_85765]
-
dintre utopiile tradiționale "reprezentative", scopul fundamental fiind oferirea unor "grile de lectură" și "evidențierea locului aparte pe care îl ocupă cele două scrieri în panoramă utopiilor", numeroase argumente fiind formulate și aduse în sprijinul afirmației. În acest context, trebuie sa menționam că analizele efectuate ne relevă faptul că autoarea este nu numai stăpâna pe domeniul supus cercetării, dar și avizata asupra complexității, diversității și dificultăților interpretative. Totuși, atunci când situația o impune, aceasta se delimitează sau își precizează cu claritate propria poziție
Polis () [Corola-journal/Science/84980_a_85765]
-
veghetorul la puritatea rostirii strămoșești extrage din noianul de sensuri ale cuvântului taman pe cel convenabil discursului naționalist-xenofob (vezi construcția Austro-Ungureanu). Și anume, sensul de "ușor". Ce-o fi rău în asta, doar savanții de la "Ziua" ne pot spune. Dicționarele menționează, într-adevăr, între sensurile cuvântului englezesc "light" și ideea de "ușurință", ca în expresia "light as a feather" - "ușor ca o pană". Dar există înțelesuri ale cuvântului aplicabile la fel de legitim substantivului "limbă": "delicat", "suplu", "grațios", "moale" - ba chiar și "amuzant
Cât de "ușoară" e limba română? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/10552_a_11877]