1,903 matches
-
52. W. Hazlitt l-a considerat pe Blake "un mistic profund" alături de altii că Flaxman sau Varley 53. Despre Blake că vizionar există informații importante. Se pare ca inca din fragedă copilărie Blake s-a aflat sub influența unei puteri profetice. Soția sa, Catherine, i-a spus odată: "[...] prima oară cînd l-ai văzut pe Dumnezeu a fost cînd Tu aveai patru ani Și el și-a pus capul la fereastra și te-a făcut să strigi"54. Cînd avea opt
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
lume de limbă engleză (cf. BCH: 10), si a motivat ulterior realizarea altor studii despre Blake, dintre care rămîne notabilă analiza lui Swinburne asupra profețiilor lui Blake (1868). F.J. Ellis și W.B. Yeats au prezentat pentru prima dată poemele profetice ale lui Blake în anul 1893 (The Works of William Blake, 3 vol.) (Yeats editase singur și The Poems of William Blake, 1893), dar ediția a fost incorectă, desi conținea multe referiri la cunoștințe cosmologice, secrete, la Kabbala și la
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
profet autoales al Angliei"81, ne-a lăsat multe întrebări, multe enigme învesmîntate în strai alegoric, dar mai ales ne-a lăsat moștenire aproape că un Brîncuși, cu care împarte multe idei estetico-filosofice, dar într-un alt registru o prezență profetica și proteica în lumea modernă și un corpus de texte care seamănă cu un labirint imens și care emană nu doar multă durere și oroare în fața dramei căderii omului, ci și multă bucurie autentică în fața credinței nestrămutate într-un viitor
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Legea lui Hubble" derivă tocmai din observația că aceste deplasări spre roșu ale liniilor spectrale ale nebuloaselor extragalactice cresc proporțional cu distanță ce le separă de noi93. Acesta este fenomenul expansiunii universului, pesemne intuit și afirmat de Blake în Cărțile profetice cu mai bine de un secol înainte. În altă ordine de idei, Blake folosește o singură dată termenul arhetip, în poemul America, în contextul identificării "lumii de aur" (din Vîrstă de aur) cu vechea Atlantida din faimosul mit, descris de
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
cu viziunile lui Beula în fericire-ntunecată de somn cuprinsă. [Vreme de nouă ani sferele vii ei le privesc, Citînd a' lui Beula Viziuni.] 240 Dar cele două tinere minuni rătăceau în lumea lui Tharmas. "Numele tău e Enitharmon", spuse profeticul aprig băiat. În vreme ce blajinu-ți glas umple toate cavernele acestea cu dulce armonie, O cum mai șed Părinții noștri și jelescu-se în a' lor tainice lăcașuri în tăcere cufundate!" Dar Enitharmon îi răspunse cu o lacrima ce ii căzu și încruntîndu-se
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
revărsînd peste-întunecimea-i. Aici sînt pus Rege-al necazului 108, aici pus să slujesc Și preoția-mi s-o-mplinesc pentru acei ce la întinsa-mi masă se-ospătează. Toate acestea-s ale mele, si totusi trebuie ca să slujesc, și-acel Profetic prunc Să crească trebuie, spre-a porunci Prințului sau; asculta însă nestrămutatul meu edict: 20 Vala se va preface-n Vierme în Pîntecul lui Enitharmon, Sămînță să pe fibre așezînd-o, ce în curînd va încolți 109, Iară Luváh, întunecoasa, furibunda
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
-și întoarse către Vala. Noi auzit-am Glasul Albionului în somnu-i agrăind: "De ce-n tulburătoare cețuri nourii tăi se răsucesc? Nu pot să mai ascund Îngrozitoarea viziune pe care-o văd cu ochii. O, iubire și viața și lumina! Spaime profetice mă-ndeamnă să vorbesc: naintea-mi este viitorul 75 Precum o candela întunecoasa. Moartea de veci îmi bîntuie speranța toată. Rupți de Frăția Veșnică murim și nu mai sîntem. De unde strígă acest glas, Enion! care-mi răsúnă în urechi? O, neîndurătoare
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
străfunduri, Șezînd în întuneric: deasupră-i Los era-ntristat în suferință-ngrozitoare De beznă-nvăluit; pruncul de foc creștea, hrănit cu laptele Lui Enithármon. În jurul ei Los stîlpi de fier zidi, Si de arama și argint și aur împătriți, cu-ntunecoasă temere profetica, 75 Fiindcă se temea acum de Moartea cea de Veci și de supremă Stingere: El Golgonooza o zidi132 pe Lacul lui Udan Adan. Și pe Hotarul Transparenței 133 apoi zidi Luban-ul134. Tharmas Temelia așeza și Los cu chin grozav isprăvi
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
London, 2001 [2000] (With an introduction by David Bindman) 2. The Selected Poems of William Blake, with Introduction, Notes and Bibliography by Dr. Bruce Woodcock (University of Hull), Keith Carabine (series editor), Wordsworth Editions, Hertfordshire, 2000 3. William Blake, Cărțile profetice, Cei patru Zoa, Institutul European, Iași, 1998 4. William Blake, Selected Poetry, Michael Mason (editor), Oxford University Press, Oxford, New York, 1998 5. William Blake, Peter Butter (editor), Everyman, J. M. Dent, London, 1996 6. Blake Complete Writings with variant readings
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
67. Mihai A. Stroe, Romantismul german și englez. Știință arhetipurilor, ipoteza interfinitudinii și numărul de aur, Institutul European, Iași, 2004 68. Mihai A. Stroe și Gabriel Forfota, William Blake și sensul creației în mistica intelectuală europeană, în William Blake, Cărțile profetice, Cei patru Zoa, Institutul European, Iași, 1998, pp. 15-129 69. Joseph Viscomi, "În the Caves of Heaven and Hell: Swedenborg and Printmaking în Blake's Marriage", în Blake în the Nineties, Steve Clark și David Worrall (editori), Macmillan Press, London
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
9 RON 25 200 RON 30 Colecția OPERA MAGNA • Amphitryon, Kleist, 192 pag., 87.000 lei (ediție bilingva) • Album de versuri, Mallarmé, 256 pag., 197.000 lei (ediție bilingva) • Bucolica. Georgica, Vergilius, 230 pag., 98.000 lei (ediție bilingva) • Cărțile Profetice, William Blake, 496 pag., 120.000 lei (ediție bilingva) • Eneida, Vergilius, 592 pag., 144.000 lei (ediție bilingva) • Hyperion, Hölderlin, 238 pag., 98.000 lei (ediție bilingva) • Poeți latini postclasici, ***, 184 pag., 88.000 lei (ediție bilingva) • Poezie. Dramă, Allan
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
s Original Stereotype was 1788" ("1822 Stereotipul Originar al lui W Blake a fost anul 1788"). Această remarcă se referă la cele două mici tratate compuse de Blake în 1788 (vezi notele lui Keynes, BCW: 886), care anticipează întreaga opera profetica iluminata. 9 Această "Biblie" este probabil epopeea Cei patru Zoa sau Ierusalim, sau întregul ciclu epic cunoscut sub numele de Cărțile profetice (Vala, Milton, Ierusalim; după unii autori, sub acest nume ar fi înțelese și "micile profeții" Prima Carte a
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
două mici tratate compuse de Blake în 1788 (vezi notele lui Keynes, BCW: 886), care anticipează întreaga opera profetica iluminata. 9 Această "Biblie" este probabil epopeea Cei patru Zoa sau Ierusalim, sau întregul ciclu epic cunoscut sub numele de Cărțile profetice (Vala, Milton, Ierusalim; după unii autori, sub acest nume ar fi înțelese și "micile profeții" Prima Carte a lui Urizen, Cartea lui Ahania, Cîntul lui Los, Cartea lui Los, etc.). 10 Vezi "Notele" lui Keynes, BCW: 892. 11 Cf. David
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Rears its immortal pinnacles, built în the forest of God / By Ariston, the king of beauty, for hîș stolen bride." (Cf. "America", 10, 4-10; BCW: 200). 97 Cf. Victor Kernbach, Dicționar de mitologie generală, p. 224. 98 William Blake, Cărțile profetice, Cei patru Zoa, ÎI, 8, p. 179. 99 Cf. Alexander Hellemans & Bryan Bunch, Istoria descoperirilor științifice, p. 398. 100 Ibid., p. 289. 101 Mircea Eliade, Mitul eternei reîntoarceri, p. 16. 102 Ibid., p. 17. 103 William Blake, Cărțile profetice, Cei
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Cărțile profetice, Cei patru Zoa, ÎI, 8, p. 179. 99 Cf. Alexander Hellemans & Bryan Bunch, Istoria descoperirilor științifice, p. 398. 100 Ibid., p. 289. 101 Mircea Eliade, Mitul eternei reîntoarceri, p. 16. 102 Ibid., p. 17. 103 William Blake, Cărțile profetice, Cei patru Zoa, IV, 142, p. 243. 104 Mircea Eliade, Mitul eternei reîntoarceri, p. 23. 105 Ibid., p. 24. 106 Gilbert Durand, Structurile antropologice ale imaginarului, p. 128. 107 Mircea Eliade, Mitul eternei reîntoarceri, p. 55. 108 Ervin Laszlo, Evolution
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
man." 124 Friedrich Cramer, Haos și ordine, 2001 [1988]. 125 Lee Smolin, Spațiu, timp, univers, 2002, p. 94. 126 Mircea Eliade, Mitul eternei reîntoarceri, pp. 36-40. 127 Adolf Muschg, "Die Zukunft der Romantik", 1993, p. 8. 128 William Blake, Cărțile profetice, Cei patru Zoa, IX, 152: "war is energy Enslav'd" ("războirea e energie Înrobita"). 129 "notwendige Durchgangsstufe"; cf. R. Samuel, Die poetische Staatsund Geschichtsauffassung Friedrichs von Hardenbergs (Novalis), 1925. 130 Vezi m.a. Vala, dar și celelalte scrieri profetice. 131
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Cărțile profetice, Cei patru Zoa, IX, 152: "war is energy Enslav'd" ("războirea e energie Înrobita"). 129 "notwendige Durchgangsstufe"; cf. R. Samuel, Die poetische Staatsund Geschichtsauffassung Friedrichs von Hardenbergs (Novalis), 1925. 130 Vezi m.a. Vala, dar și celelalte scrieri profetice. 131 Milton, I, 27, 8-11 (BCW: 490): "This Wine-press is call'd War on Earth: it is the Printing-Press / Of Los, and here he lays hîș words în order above the mortal brain, / Aș cogs are form'd în a
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
above the mortal brain, / Aș cogs are form'd în a wheel to turn the cogs of the adverse wheel. / Timbrels & violins sport round the Wine-presses [...]." 132 Michael Ferber, "Blake and the Two Swords", 1999, p. 153. 133 În Cărțile profetice, Cei patru Zoa I, 347, Blake arată că Los și Enitharmon (timpul și spațiul) se hranesc tocmai cu "pîinea trupeasca" (Trupul hristic) și "vinul nervos" (Sîngele hristic): "Ei pîinea cea trupeasca o mănîncă, băură vinul cel nervos;" ("They eat the
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Eternal [...]." 140 În continuare urmărim, în sinteză, cu unele aprofundări, cîteva aspecte din analiza noastră William Blake și sensul creației în mistica intelectuală europeană (Mihai A. Stroe și Gabriel Forfota), capitolul 4 A, B și C (în William Blake, Cărțile profetice, Cei patru Zoa, 1998, pp. 63-125). 141 Cf. "To John Flaxman, 12 September 1800" (BCW: 799). 142 "That there is but one Omnipotent, Uncreate & God I agree, but that there is but one Infinite I do not; for if all
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
din Eden; Pison: primul rîu din Eden. Ele udă grădină Edenului. 1 Traducerea de față este o versiune revizuită, îmbunătățită și adăugita (secțiunea "Fragmente suplimentare", circa 70 de versuri, apare pentru prima oara) a traducerii noastre anterioare: William Blake, Cărțile profetice, Cei patru Zoa, Institutul European, Iași, 1998. În această versiune un principiu al traducerii este respectarea cît mai riguroasă a concordantei biblice (numele din Biblie care apar în opera lui Blake sînt redate folosind strict traducerile ce apar în versiunile
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
V. Erdman, Blake, Prophet Against Empire, p. 218, apud S. Foster Damon, 1973, p. 309). Într-adevăr, Blake a subliniat toată viața că poemele lui Ossian sînt autentice. În plus, Blake a împrumutat de la Ossian heptametrul liber utilizîndu-l în Cărțile profetice; ritmurile însă variază în funcție de sens, de la ritmurile clare din Thel la tunetele corale din Jerusalem. Numele mitice care apar în opera lui Blake au într-adevăr o rezonanță ossianica: "U-thorna" (regiune geografică la Ossian) versus Urthona (la Blake); Lutha (regiune
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
bogat va reuși să-și poarte cizmele și pantalonii la fel de bine ca și noi, după cum va Învăța să Își cheltuiască cu grație averea... Și la fel cu celelalte. Brummell Își Încruntă ușor sprâncenele. Bănuirăm că urma să auzim acea voce profetică În fața căreia se pleca odinioară o armată de oameni bogați. — Axioma este adevărată, spuse el, și aprob o parte dintre raționamentele datorate onorabilului nostru preopinent; dar dezaprob cu tărie o asemenea eliminare a barierei care desparte viața elegantă de viața
Dandysmul by Barbey d Aurevilly () [Corola-publishinghouse/Science/1926_a_3251]
-
Spațiu, oare nu se află În această Devoțiune-pe-Viață față de Stofă, În acest sacrificiu voluntar al Nemuritorului În favoarea Perisabilului ceva (chiar dacă În ordine inversă) din acel amestec și din acea identificare a Veșniciei cu Timpul care, așa cum am văzut, constituie caracterul Profetic? În fond, ce cere Filfizonul În schimbul acestui Întreg Martiriu peren, În schimbul poeziei și chiar al Profeției? Am putea spune că doar să-i recunoașteți existența; să admiteți că este un obiect viu; sau, dacă nu, că este un obiect ornamental
Dandysmul by Barbey d Aurevilly () [Corola-publishinghouse/Science/1926_a_3251]
-
cultura și finețea oratorică. Bun cunoscător al limbii franceze, acest monah autodidact și „bonjurist” traduce importante scrieri moral-filosofice, cu tangențe religioase. Tălmăcirea din Lamennais, Cuvintele unui credincios, ce face elogiul libertății, publicată anonim în 1848, cu o prefață în spiritul profetic și patriotic al pașoptiștilor, a fost răspândită gratuit pe Câmpia Libertății și salutată ca un eveniment de „Pruncul român”. Mai traduce din romanticul Chateaubriand Geniul hristianismului (I-II, 1850-1851), predici morale din Bourdaloue, Cuvânt pentru conștiința greșită (1841), sau meditații
DIONISIE ROMANO. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286790_a_288119]
-
de care eseista dă, intermitent, dovadă, în pofida tuturor precauțiilor și, probabil, fără voia sa - o imagine mai degrabă sumbră, de utopie negativă orwelliană a viitorului culturii (în sensul cel mai larg al termenului) și vieții umane. Dacă tabloul e vizionar, profetic ori dacă extrapolează alarmist desfășurări în curs, reale și incontestabile, dar oricând pasibile de modificări imprevizibile, numai trecerea timpului o poate dovedi. E drept că autoarea exprimă oarecare prudență în capitolul introductiv, dar pe parcurs se lasă furată de senzaționalismul
CONSTANTINESCU-6. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286373_a_287702]