948 matches
-
în tradiția marilor iraniști Harold W. Bailey, Jacques Duchesne-Guillemin, mai recent Gherardo Gnoli sau Philippe Gignoux, rămâne deocamdată, până la noi cercetări, sub semnul întrebării. Cu toate acestea, în Arhiva SW de la Uppsala (box 1470) se află un manuscris redactat în suedeză (cca 45 de pagini dactilo, legat sub forma unui caiet mare, cu coperte albastre), având același titlu cu cel anunțat pentru Ratanbai Katrak Lectures: „Heligt ord, helig skrift, helig bildt. Ett religionsfenomenologiskt utkast” (divizat în trei părți: 1. Problemställningen; 2
[Corola-publishinghouse/Science/2332_a_3657]
-
Arhiva SW se află ciorna dactilografiată a unui articol destinat pentru Encyclopaedia Britannica, dar având ca titlu „Sacral Kingship”. Foarte probabil, în cele din urmă nu a mai publicat nimic în EncyclopaediaBritannica, iar articolul despre religia indo-europeană a apărut în suedeză - cf. „Indo-europeisk religion”, Religion och Bibel XX (1961), pp. 3-13. LItc "LI" 1. În privința îndoielilor împărtășite cu privire la capacitățile „științifice” ale non-occidentalilor, poziția lui Wikander este una destul de radicală. În rezumat, el spune că istoria religiilor este o disciplină eminamente europeană
[Corola-publishinghouse/Science/2332_a_3657]
-
-mi traducă lucrările. Iar el va face traducerea”. Nu intenția, ci în primul rând observația lui Wikander („...cât de refractară rămâne Suedia la gândirea eliadiană...”) avea să fie mai mult decât confirmată în următoarele decenii: în cincizeci de ani, în suedeză nu s-au tradus decât două lucrări ale lui Eliade - cea dintâi, ale aceluiași Alf Ahlberg, Heligt och profant, Stockholm, 1968, și Den gamle mannen och officeren, Stockholm, 1978, traducere Barbro Andersen. Nici una însă în traducerea lui Wikander... Chiar dacă opera
[Corola-publishinghouse/Science/2332_a_3657]
-
1970 și 1974, editor la diferite edituri și la Svenska Institutet. Din 1990 până în prezent, director de marketing la Skansen, muzeul în aer liber din Stockholm. Căsătorită cu Jan Stolpe, filolog, actualul traducător al operelor complete ale lui Platon în suedeză. LXtc "LX" 1. Părintele Jean de Menasce (1902-1973): a urmat studii de drept și filosofie și, grație acestei din urmă specializări, a tradus lucrări ale lui Bertrand Russell sau Max Scheler, dar și John Dee sau T.S. Eliot. De origine
[Corola-publishinghouse/Science/2332_a_3657]
-
postula că acel Urheimat s-ar fi aflat nu în India, ci undeva în nordul Persiei, pe teritoriul dintre fluviile Oxus și Jaxartes (Amudaria și Syrdaria, în Uzbekistanul de azi). Doi ani mai târziu, articolul cupricina a fost tradus în suedeză, în Svensk Litteraturtidning (1821), revista romanticilor suedezi uppsalieni, de către profesorul W.Fr. Palmbald. Prin intermediul acestei traduceri au intrat în limba suedeză și termenii arian, arieni. Analiza și clasarea tipurilor de funcții (ideologică, științifică) ale acestor termeni au făcut obiectul cărții
[Corola-publishinghouse/Science/2332_a_3657]
-
1952 (conferințele susținute la Lund) și 1957 (conferințele susținute la Uppsala), 1970 reprezintă ultima dată când Eliade vine în Suedia ca istoric al religiilor. O ultimă oară, în septembrie 1978, va reveni la Stockholm ca autor al nuvelei traduse în suedeză Pe strada Mântuleasa. Închizând treptat un cerc al carierei sale științifice, Eliade reconstituie cu ocazia acestui congres o mitologie contemporană uppsaliană: mitul lui H.S. Nyberg, care vorbea toate limbile Asiei și încă ceva în plus, mitul lui Geo Widengren care
[Corola-publishinghouse/Science/2332_a_3657]
-
volumul de față - p. 282), Wikander a publicat un articol, în traducere engleză, despre supraviețuirea unor motive gnostice în celebrele filme ale lui Ingmar Bergman, Ansiktet și Persona - cf. S. Wikander, „Ingmar Bergman’s Mythic Ironies”, pp. 83-90 (tradus din suedeză de Joseph Anderson). Bunăoară, personajul principal din Ansiktet, doctorul Vogler, ar fi construit după modelul lui Simon Magul, iar „narațiunea filmului - consideră Wikander - este în parte derivată din actele apocrife despre întâlnirea dintre Simon Magul și Sf. Petru, la Roma
[Corola-publishinghouse/Science/2332_a_3657]
-
cele mai generale articole scrise de Wikander, relevant pentru modul în care s-a orientat în câmpul cercetărilor istorico-religioase. Alăturată acestor precizări își află locul și expresia recunoștinței față de Irina Rădulescu și Bogdan Timuș, pentru răbdarea acordată verificării traducerii din suedeză a acestor articole, fapt pe care, cu orice risc, mi l-am asumat. Addendum II cuprinde traducerea, după manuscris, a câtorva scrisori inedite primite sau redactate de Stig Wikander. Principiul selecției lor a fost, firește, relevanța pentru problemele discutate sau
[Corola-publishinghouse/Science/2332_a_3657]
-
dl Dumézil va împlini 60 de ani la 4 martie 1958. Nu credeți că ar fi o idee bună - și o faptă bună - să-i puteți trimite, la acea dată, pentru acea zi, un manuscris sau o variantă dactilografiată, în suedeză, germană sau franceză, puțin importă, dar ceva care să adune în puține pagini ceea ce ați găsit mai important despre gemenii din Mah³bh³rata și subiectele învecinate, și care să poată forma un articol asemenea celui din șLaț Nouvelle Clio? Prin urmare
[Corola-publishinghouse/Science/2332_a_3657]
-
studiilor: Programe de studii organizate pe 2 orientări, una pentru cadre didactice pentru clasele de la 1 la 7, alta pentru cele de la clasele 4-9. Candidații pentru clasele de la 1 la 7: 140 puncte minim, cu o specializare (7 puncte) în suedeză și în științe sociale sau în matematici și în științele naturii. Opțiuni: suedeza ca a 2-a limbă sau ca limbă maternă, sau educația adulților. Candidați la clasele 4-9: Alternativa 1: 180 puncte minim, dintre care 60 la disciplina principală
Politici educaţionale de formare, evaluare şi atestare profesională a cadrelor didactice by PETROVICI CONSTANTIN () [Corola-publishinghouse/Science/91525_a_92853]
-
clasele de la 1 la 7, alta pentru cele de la clasele 4-9. Candidații pentru clasele de la 1 la 7: 140 puncte minim, cu o specializare (7 puncte) în suedeză și în științe sociale sau în matematici și în științele naturii. Opțiuni: suedeza ca a 2-a limbă sau ca limbă maternă, sau educația adulților. Candidați la clasele 4-9: Alternativa 1: 180 puncte minim, dintre care 60 la disciplina principală și 40 la alte discipline (arte și muzică 80 puncte, economie domestică, educație
Politici educaţionale de formare, evaluare şi atestare profesională a cadrelor didactice by PETROVICI CONSTANTIN () [Corola-publishinghouse/Science/91525_a_92853]
-
puncte minim, dintre care 60 la disciplina principală și 40 la alte discipline (arte și muzică 80 puncte, economie domestică, educație fizică, artizant și suedeză 60 de puncte). Alternativa 2: de la 140 la 160 de puncte, cu o specializare în suedeză și în alte limbi, sau cu o specializare în limba maternă, în suedeză ca a 2-a limbă străină și în engleză sau în științele sociale, sau în matematici și în științele naturii, sau în disciplinele artistice și practice, împreună cu
Politici educaţionale de formare, evaluare şi atestare profesională a cadrelor didactice by PETROVICI CONSTANTIN () [Corola-publishinghouse/Science/91525_a_92853]
-
arte și muzică 80 puncte, economie domestică, educație fizică, artizant și suedeză 60 de puncte). Alternativa 2: de la 140 la 160 de puncte, cu o specializare în suedeză și în alte limbi, sau cu o specializare în limba maternă, în suedeză ca a 2-a limbă străină și în engleză sau în științele sociale, sau în matematici și în științele naturii, sau în disciplinele artistice și practice, împreună cu suedeza, engleza, limba maternă sau matematicile. Calificări/Titluri: Diplomă universitară pentru învățământul primar
Politici educaţionale de formare, evaluare şi atestare profesională a cadrelor didactice by PETROVICI CONSTANTIN () [Corola-publishinghouse/Science/91525_a_92853]
-
și în alte limbi, sau cu o specializare în limba maternă, în suedeză ca a 2-a limbă străină și în engleză sau în științele sociale, sau în matematici și în științele naturii, sau în disciplinele artistice și practice, împreună cu suedeza, engleza, limba maternă sau matematicile. Calificări/Titluri: Diplomă universitară pentru învățământul primar și secundar ISLANDA Nivelul de învățământ: Învățământ primar și secundar inferior (6-16 ani) Condiții de admitere: Reuțita la examenul de absolvire a învățământului secundar (sau echivalente) care dau
Politici educaţionale de formare, evaluare şi atestare profesională a cadrelor didactice by PETROVICI CONSTANTIN () [Corola-publishinghouse/Science/91525_a_92853]
-
scindat în două ramuri cuprinzînd fiecare cîte două dialecte devenite limbi. Astăzi cuprinde o subramura de vest (islandeza - 250.000 de vorbitori, feroeza/faroeza - 80.000 și norvegiană - 4,7 mîl.) și una de est (daneză - 5,3, mîl. și suedeză - 9 mîl.). Unii lingviști consideră feroeza dialect al limbii islandeze. Ramură de vest În comparație cu grupul nordic, grupul germanic de vest este mult mai puțin unitar. Se crede 258 că cele trei ramuri dialectale componente (germană de la Weser-Rin sau germană de
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
hawaiiana; navajo, apasă occidentală, dakota, yupik, cherokee, o'odham, choctaw, chippewa/ojibwe, cheynne, cree, keres, zuni Sudan (Nubia) Africa Khartoum arabă, engleza; nubiană, dinka, beja, tigray, fur Sudanul de Sud Africa Juba engleză; dinka, nuer, bari, zande Suedia Europa Stockholm suedeză; finlandeză, sami, idiș, români Surinam (Guyana Olandeză) America de Sud Paramaribo neerlandeza; sranan tongo (creola cu baza lexicala neerlandeza și engleză și baza gramaticala africană), hindi (sarnami hindustani), javaneza (surinameza javaneza), ndjuka (creola cu baza engleză), saramaka (creola cu baza engleză și
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
56, 90, 92, 94, 95, 96, 118, 139, 141, 142, 155, 176, 195, 196, 201, 205, 243, ~ nul (pro-DROP) 56, 92, categoria ~ului 56, dimensiunea ~-obiect 40, dimensiunea ~-~ 40, inversiunea ~ului 55, neexprimarea ~ului 55 subsahariană 116, 207, 209, 217 suedeză 87, 104, 145, 162, 306, 323, 334, 345, ~ veche 306, norvegiană ~ 88 sukuma (kisukuma) 306 sumeriana 97, 109, 119, 224, 226, 238, 241, 248, 264, 268, 306 sunda (sundaneză) 196, 197, 306, 325 SVO 56, 72, 79, 84, 92, 93
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
care eficientizează activitatea. Ca urmare, o firmă se va implica mai puternic pe o anumită piață națională pe măsură ce va obține experiență din derularea unor activități curente pe piața respectivă. La nivel operațional, în urma unor studii longitudinale asupra a patru transnaționale suedeze, modelul evidențiază creșterea implicării pe o piață prin formarea și dezvoltarea unui lanț de activități succesive (vezi figura 2.1). În plus, modelul implică și o determinare subiectivă a piețelor vizate, susținând, ca regulă generală, că firmele pătrund pe piețele
[Corola-publishinghouse/Science/1912_a_3237]
-
gr. ανθρωποφάγος (> lat. anthropophagus) și gr. φιλóλογος (> lat. philologus) au la bază grupuri sintactice echivalente cu rom. mâncător de oameni, respectiv prieten al vorbelor 90. Este arhicunoscut faptul că există limbi din spațiul european, în special limbile germanice (germana, olandeza, suedeza etc., în mai mică măsură și engleza) și fino-ugrice care au o mare capacitate de a forma compuse și în care ceea ce exprimăm în română și în alte limbi (mai ales romanice) printr-un grup sintactic este redat printr-un
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
un grup sintactic este redat printr-un compus cu determinanții antepuși regentului: engl. contact-lens compatibility test și rom. test de compatibilitate cu lentilele de contact corespund compusului germ. Kontaktlinsenverträglichkeitstest; grupul sintactic englezesc motion estimation search range settings se traduce în suedeză prin rörelseuppskattningssökningsintervallsinställningar; rom. căpitan de echipă de fotbal este echivalent cu magh. futballcsapatkapitány; fr. bague en or și rom. inel de aur corespund compusului germ. Goldring și celui magh. aranygyűrű (arany "aur", gyűrű "inel"). În germană, de pildă, aproape orice
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
lor. Speciile petrografice asemănătoare după anumite criterii stabilite convențional și prin consens constituie un tip petrografic. În natură sunt frecvente cazurile în care, din aceeași magmă se formează în urma unor procese de diferențiere tipuri 4 Denumirea de Feldspat provine din suedeză (fjäll = „munte”). Alte denumiri: orthoklast, ortoză; mineralul acesta este un silicat foarte răspândit, având compoziția chimică (Ba,Ca,Na,K,NH4Ă(Al,B,SiĂ4O8< elementele din paranteză se pot substitui reciproc 5 Amfibolii sunt o grupă de minerale cu o
TRANZIŢII DE FAZĂ by Liliana Tatiana Nicolae () [Corola-publishinghouse/Science/91669_a_93218]
-
prelungește. - Patria poetului e limba iar Gabriela locuiește în mai multe patrii, chiar dacă uneori chinuit, schizoid, aproape. Nu se simte scufundată în bazinul limbii suedeze, de aceea e tentată să facă baia conversațiilor pătimașe: „M-am tras prea mult spre suedeză din dorința mea de a ține limba vie, cu toate că e absurd. Dar cântând în limba maternă și în suedeză oare nu o să-i placă spiritului meu ludic?” Temperamentul ei aprins o împinge spre exuberanța exprimării, ceea ce îi fură energia pe
Responsabilitatea de a fi intelectual by Valeria Roşca () [Corola-publishinghouse/Science/91718_a_93229]
-
simte scufundată în bazinul limbii suedeze, de aceea e tentată să facă baia conversațiilor pătimașe: „M-am tras prea mult spre suedeză din dorința mea de a ține limba vie, cu toate că e absurd. Dar cântând în limba maternă și în suedeză oare nu o să-i placă spiritului meu ludic?” Temperamentul ei aprins o împinge spre exuberanța exprimării, ceea ce îi fură energia pe care ar trebui s-o dăruiască operei. Traduce Strindberg, cu gândul că numai morților trebuie să le acorzi atenția
Responsabilitatea de a fi intelectual by Valeria Roşca () [Corola-publishinghouse/Science/91718_a_93229]
-
edificarea unei economii cu piață pură și perfectă, complet liberă, din care statul să fie eliminat complet și definitiv și, odată cu el, și proprietatea publică asupra bunurilor; d) edificarea unei economii mixte de piață cu orientare socială, de tipul celei suedeze sau austriece; e) economie mixtă de piață, care să cuprindă în structura sa elemente de control social, capabile să prevină și să elimine dereglările mecanismelor de funcționare a economiei, precum și depresiunile economice și sociale; f) orientarea spre o economie de
Macroeconomia tranziției postsocialiste by Cristian Florin CIURLĂU () [Corola-publishinghouse/Science/196_a_212]
-
imitații de lovituri cu brațe și picioare) se realizează intensități foarte mari. Se utilizează adeseori mănușile de box care adaugă un plus de rezistență la efectuarea mișcărilor ce determină o creștere a intensității efortului. Autoarea acestei forme de aerobic este suedeza Yvonne Lin. 4.4. AQUAGYM Exercițiile în apă reprezintă o soluție optimă în orice anotimp. Fie că faci bazine, alergi în apă sau iei parte la clasele de aqua, aceste exerciții au un aport maxim la forma ta zilnică. Ele
Gimnastica aerobica – strategii pentru optimizarea fitnessului by Tatiana Dobrescu () [Corola-publishinghouse/Science/1148_a_1881]