6,157 matches
-
alu jidaniloru patrioți, a scosu la lumină planulu și a luatu iniciativ’a la o colecta între ovrei pentru ridicarea unui monumentu alu unirei armbeloru principate române." În publicația (în ortografia vremii) "„TRANSILVANIA. Fói’a Asociatiunei transilvane pentru literatur’a română și cultur’a poporului romanu. Anulu ÎI, Nr. 3, Brasiovu 1. Februariu 1869.”", la rubrică "„Diuaristic’a română în an. 1868”" (Ziaristica română în anul 1868) unde enumeră publicațiile apărute în anul 1868, la nr. crt. 11 este înscrisă publicația
Israelitul român () [Corola-website/Science/327947_a_329276]
-
2011 Cea de a doua ediție realizată sub patronajul Ministerului Transporturilor și Infrastructurii, pe Lacul Morii din capitală cu ocazia “Zilei Europei” în parteneriat cu: Primăria Municipiului București, Primăria Sectorului 6, SMURD, Brigada Specială de Intervenție "Vlad Țepeș" a Jandarmeriei, Federația Româna de Yachting, Participanți: Brigada Specială de Intervenție “Vlad Țepeș” a Jandarmeriei, SMURD, Aeroclubul României, Eagle, Yacht Club Mircea, Yacht Club Regal Român, Federația Română de Yachting, Moa-Boats, Moa-Avio, Bărci în Bagaje. Timiș - Lacul Surduc - 1 iulie 2012 În anul 2012
AeroNautic Show () [Corola-website/Science/327028_a_328357]
-
patronajul Ministerului Transporturilor și Infrastructurii, cu sprijinul Consiliul Județean Timiș și al Primăriei Comunei Fîrdea. Parteneri: Inspectoratul pentru Situații de Urgentă "Banat" al Județului Timiș, Crucea Roșie Timiș, Formațiunea de Intervenție Rapidă pe bază de Voluntariat „SALVO” Timișoara, Aeroclubul României, Federația Româna de Yachting, Federația de Parașutism din Republica Moldova, Carpatair. Participanți: Inspectoratul pentru Situații de Urgență "Banat" al Județului Timiș, Crucea Roșie Timiș, Formațiunea de Intervenție Rapidă pe bază de Voluntariat „SALVO” Timișoara,Iacării Acrobați, Federația de Parașutism din Republica Moldova, Carpatair, Eagle
AeroNautic Show () [Corola-website/Science/327028_a_328357]
-
in Town”. În anul 1996, formația rock românească Iris a realizat un cover după piesa „Don't Believe a Word” din repertoriul și l-a inclus pe discul „Lună plină”, unde se găsește în două variante de interpretare, una în română și una în engleză. Varianta în română se numește „Să nu crezi nimic”.
Thin Lizzy () [Corola-website/Science/327189_a_328518]
-
românească Iris a realizat un cover după piesa „Don't Believe a Word” din repertoriul și l-a inclus pe discul „Lună plină”, unde se găsește în două variante de interpretare, una în română și una în engleză. Varianta în română se numește „Să nu crezi nimic”.
Thin Lizzy () [Corola-website/Science/327189_a_328518]
-
au strigat la vederea fraudei și i-au cerut lui Brennus / Brennos să scoată imediat placa de plumb. Acesta, ieșindu-și din fire, și-a aruncat spada peste greutăți și a urlat fraza devenită, de atunci, celebră: « "Vae victis!" » (în română: « Vai de cei învinși! Potrivit legendei, gâștele sacre ale Capitoliului au dat alerta, salvând orașul de invazia galilor conduși de Brennos. Aceste gâște erau consacrate cultului Iunonei. După acest episod, templul Iunonei a fost denumit Templul Iunonei Moneta. În : „a
Gâștele Capitoliului () [Corola-website/Science/327226_a_328555]
-
SS ("Waffen-SS"), serviciul de muncă al Reichului ('), trupele de geniu ('), trupele motorizate (' - NSKK) și Crucea Roșie (' - DRK). La aceștia se adăugau cei 100-120 traducători angajați la Berlin pentru traducerea din germană în peste 25 de alte limbi, între care și româna. Fiecare număr încerca, prin articolele și fotografiile publicate, să prezinte Germania într-o lumină cât mai favorabilă. În articole erau prezentate realizările culturale, tehnologice sau științifice germane, fără însă a atinge subiecte controversate precum situația evreilor sau a popoarelor slave
Signal (revistă) () [Corola-website/Science/327312_a_328641]
-
Abdera, genitiv: Abderei) și urmează pronunția „erasmică” a limbii grecești. În pronunție neogreacă, numele actual al localității este Avdira (accentuat pe silaba inițială). Aceasta este și transliterarea oficială folosită în Grecia și în sistemul ISO. Totuși, majoritatea limbilor moderne, inclusiv româna, continuă să utilizeze formele istorice ale numelui, încetățenite prin tradiție (a se vedea, de pildă, în franceză, „ Abdère”). Aceasta uzanță reprezintă totodată și o recunoaștere implicită a continuității dintre orașul antic și localitatea modernă (care a fost dealtfel și intenția
Abdera (Avdira) () [Corola-website/Science/327346_a_328675]
-
(n. 27 martie 1949) [pronunție în română: Ugreșici] este o scriitoare si eseistă de limbă croată. Ugrešić s-a născut în localitatea Kutina, în apropiere de Zagreb, capitala actuală a Croației. Mama ei este originară din Burgas (Bulgaria). A studiat Literatură Comparată, precum și Limba și Literatura Rusă
Dubravka Ugrešić () [Corola-website/Science/327407_a_328736]
-
briliante. După ce mai petrecu un an la Paris pentru completarea studiilor, trecând și examenul de cenzură, după un an de stagiu la Budapesta, își deschide birou de avocat în Sibiu, cucerind lumea prin cultura sa aleasă. Vorbea perfect trei limbi: româna, maghiara și germana, și binișor franceza. Se stabilește la Cluj, unde ajunge unul din marii avocați ai Ardealului. Aici a avut ocazia să exceleze în procesul Memorandumului de la 1894. În acest proces Amos Frâncu a fost apărătorul liderului Partidului Național
Amos Frâncu () [Corola-website/Science/330665_a_331994]
-
ca profesor la școala Mănăstirii Putna în jurul anilor 1580, în timpul domniei lui Petru Schiopul. Pravila cuprinde trei părți: a. text slavon(cea mai mare parte), b. text slavon cu traducere românească (134pagini) c. exclusiv text româneasc (10 pagini). Textul în română al pravilei conține penitențe pentru: omucideri, furt, falsificarea băuturilor, mărturie mincinoasă, incest, adulter, recăsătorii precum si măsuri de igienă, de sănătate, diferite sfaturi și îndrumări. În partea a doua a Pravilei se dau sfaturi cu privire la comportarea clerului, în special pentru îndeplinirea
Pravila ritorului Lucaci () [Corola-website/Science/330771_a_332100]
-
(în română: "Spioana") este un film thriller istoric, ecranizare a activității spioanei germane Vera von Schalburg, care în timpul celui de al Doilea Război Mondial a avut un rol de agent dublu, german și britanic. Acțiunea filmului începe în Paris în anul 1938
Die Spionin () [Corola-website/Science/330781_a_332110]
-
afirmat: „un texan poate face diferența dintre "grassroots" (rădăcinile ierbii) și "Astroturf" (gazon artificial)... aceasta este corespondență organizată”. Ulterior, cuvântul s-a încetățenit în terminologia politică americană, de unde a fost preluat ca atare în multe alte limbi, între care și româna.
Astroturfing () [Corola-website/Science/330852_a_332181]
-
argint, emisă, pentru prima oară, în 1326 sub sultanul otoman Orhan I (1326-1359). Această monedă a fost „inventată” de sultanul otoman Osman I (1258-1326) fiind inspirat de o monedă emisă de împărații din dinastia Comnen din Trebizonda, denumită "aspron" (în română: „alb”) și destinată prelevării unui impozit. Din punctul de vederea al Islamului, acest impozit este condamnabil, întrucât era aplicabil oricărui supus al Imperiului Otoman. Primele akcele au fost bătute în atelierele de la Bursa, iar mai târziu și în alte orașe
Aspru () [Corola-website/Science/330071_a_331400]
-
La Vingt-cinquième heure, în engleză: The twenty-fifth hour (în română: ) este un film realizat de regizorul francez Henri Verneuil, în 1967, după romanul cu același titlu al scriitorului român Constantin Virgil Gheorghiu, apărut în 1949. 1938. Un țăran român, naiv și bine-intenționat, "Johann Moritz" (Anthony Quinn), dintr-un sat din
La Vingt-cinquième heure (film) () [Corola-website/Science/330114_a_331443]
-
fie „web sait”, și nu ca în engleză "web site". El argumentează că normele ortoepice ale limbii române impun ca toate cuvintele să se scrie precum se pronunță și invers; scrierea „web site”, dacă ar fi preluată fără schimbări în română, nu ar respecta aceste norme, cuvântul „site” chiar însemnând cu totul altceva.
Site web () [Corola-website/Science/330134_a_331463]
-
temele”, "Quand tu auras terminé le rapport, envoie-le à la secrétaire" „Când vei fi terminat raportul, trimite-l secretarei”. Una din valorile mai deosebite ale sale este exprimarea unei acțiuni presupuse din trecut. În acest caz corespunde prezumtivului trecut din română: "Il revient déjà ; il aura manqué son train" „Se întoarce deja; o fi pierdut trenul”. Forma acestui timp este aceeași cu a condiționalului prezent (vezi mai jos), fiind folosit în propoziție subordonată, de exemplu în vorbirea indirectă, pentru a exprima
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
că la imperativ forma lor nu este cea de la indicativ prezent, ci cea de la subjonctiv prezent. Ultimul verb mai prezintă și particularitatea că se folosește numai la persoana a II-a plural, cu sensul „Binevoiți!” Infinitivul francez are, ca în română, formă de prezent și de trecut. Spre deosebire de română, cea de trecut este și ea destul de frecventă. Formare: rădăcina verbului + un sufix specific: La verbele reflexive se folosesc toate formele pronumelui reflexiv: "me/te/se/nous/vous/se promener" „a mă
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
vin să ne facă robi muscalilor." Comanda trupelor germano-austriece din Transilvania era acum asigurată de Falkenhayn (demis din funcția de șef al Statului Major). El a declanșat propria ofensivă pe 18 septembrie. Primul atac a fost declanșat împotriva Armatei I română lângă orașul Hațeg. Atacul a oprit avansarea românilor. După opt zile, două divizii de vânători de munte germani aproape că au reușit să taie coloanele române în marș lângă Sibiu. În urma bătăliei de la Sibiu trupele române au fost nevoite să
Ofensiva Armatei României în Transilvania în 1916 () [Corola-website/Science/330254_a_331583]
-
a studiat la Academia de Studii Economice a Moldovei (ASEM), Facultatea de Economie Generală și Drept. În 2004 a absolvit Institutul European de Studii Politice. Este căsătorit cu Aurelia Brăguță și are 4 copii: 2 fii și 2 fiice. Vorbește româna, rusa, franceza și engleza. În 1993-1994 Valeriu Streleț a fost profesor de politologie și istorie a culturii la Liceul Român-Francez “Gheorghe Asachi” din Chișinău. În 1994-1995 a fost șeful secției publicitate, Fondul de investiții pentru privatizare CAIS. În perioada 1996-2003
Valeriu Streleț () [Corola-website/Science/330300_a_331629]
-
și "leș" ca element prim: "Auquel tu penses ?" „La care "(masculin singular)" te gandesti?”, "Îl y a là-bas un lac près duquel j’ai une maison" „Este acolo un lac, aproape de care "(masculin singular)" am o casă”. Că cele din română, prepozițiile franceze introduc grupuri nominale cu funcție de complement sau de atribut. Când într-o propoziție aceeași prepoziție introduce mai multe complemente, atunci se poate repeta, în caz că vorbitorul sau scriitorul vrea să obțină un anumit efect stilistic sau daca altfel propoziția
Părțile de vorbire neflexibile în limba franceză () [Corola-website/Science/330310_a_331639]
-
subordonate corespunzătoare. Exemple: Conjuncțiile și locuțiunile conjuncționale franceze sunt alcătuite analog cu cele românești: În subordonatele circumstanțiale, si conjuncția determina modul verbal la care este predicatul, mod care poate fi diferit de cel cu care se folosește conjuncția corespunzătoare din română:
Părțile de vorbire neflexibile în limba franceză () [Corola-website/Science/330310_a_331639]
-
oportun artei teatrale sătmărene de a se integra în circuitul teatral național și internațional, precum și stabilirea unor colabolări cu cele mai importante ateliere teatrale. Caracterul multicultural al festivalului este certificat, de asemenea, de prezența titrării spectacolelor atât din maghiară în română, cât și din română în maghiară, astfel toate spectacolele sunt accesibile publicului larg, idiferent de etnie. Prima ediție a a fost organizată cu sprijinul Primăriei locale, de către Teatrul de Nord în 2007, dar istoricul propriuzis al festivalului începe în prima
Festivalul Internațional Multicultural Fără Bariere () [Corola-website/Science/329036_a_330365]
-
Maria Aurelia Boși (căsătorită Igorov, n. 26 aprilie 1954, Bistrița) este o fostă handbalista română care a jucat pentru echipa națională a României pe postul de extremă. și-a început cariera la Scoala Sportivă pentru Elevi Bistrița, fiind pregătită de antrenorul Tellman Martini. A jucat apoi că junioare la Liceul Nr.2 „Mihai Eminescu” din
Maria Bosi () [Corola-website/Science/329065_a_330394]
-
a semnat un proces-verbal prin care trecea puterea administrativă în Bucovina către Omelian Popowicz și Aurel Onciul, iar Popowicz a fost ales președinte al părții ucrainene a Bucovinei. Pe 29 octombrie/11 noiembrie, la solicitarea Consiliului Național Român, Divizia 8 Română condusă de generalul Iacob Zadik a intrat în Bucovina "„pentru a ocroti viața, avutul și libertatea locuitorilor de orice neam și credință împotriva bandelor de criminali care au început opera lor de distrugere”", conform proclamației generalului. La 15/28 noiembrie
Unirea Bucovinei cu România () [Corola-website/Science/328650_a_329979]