10,381 matches
-
să consider că mandatul meu de exprimare nu fusese încă alterat. Acesta a fost motivul. După aceea, a venit declarația primului-ministru; primul-ministru s-a simțit pe bună dreptate obligat să facă corectura necesară. Eu am rămas în tranșee ca soldatul japonez, lucrurile s-au încheiat în momentul în care premierul a considerat că trebuie să facă, spuneam mai înainte, corecția cu pricina. Mircea Zamfir: Domnule ministru, într-un interviu de sfârșit de an acordat redacției BBC pe chestiuni mai degrabă de
Întotdeauna loial by Mihai Răzvan Ungureanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/2017_a_3342]
-
care banca vinde valută (intermediază vânzări) către clienți sau către alte bănci. 2. În raportări, precum și în procesul de afișare-cotare cursuri pentru următoarele valute se vor utiliza următoarele ordine de mărime: Drahma grecească: 100 GRD Lira italiană: 100 ITL Yenul japonez: 100 JPY Escudo portughez: 100 PTE Pesetas spaniola: 100 ESP Lira turcească: 1000 TRL. Anexa 1B CASA DE ECONOMII
CIRCULARĂ nr. 31 din 29 iulie 1995 referitoare la raportările privind piaţa valutară interbancară. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/111961_a_113290]
-
se petrecea în Orientul Îndepărtat și în care era relatată experiența adaptării unui român la o civilizație construită pe cu totul alte temeiuri decît cea (sud-est)europeană. Pe fondul unei acțiuni vag-polițiste, autoarea făcea o radiografie din interior a societății japoneze, de la familia tradițională pînă la viața cluburilor de noapte și înfricoșătoarele bande Yakuza. Spre deosebire de mai toți scriitorii europeni care au scris despre Orientul Îndepărtat, scriitoarea româncă (absolventă a Facultății de Litere, secția japoneză -engleză și vorbitoare fluentă de limba japoneză
Biruit-au sexul by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/12531_a_13856]
-
făcea o radiografie din interior a societății japoneze, de la familia tradițională pînă la viața cluburilor de noapte și înfricoșătoarele bande Yakuza. Spre deosebire de mai toți scriitorii europeni care au scris despre Orientul Îndepărtat, scriitoarea româncă (absolventă a Facultății de Litere, secția japoneză -engleză și vorbitoare fluentă de limba japoneză) privea, în acest roman de debut, realitatea niponă nu cu ochii unui turist european, ci cu aceia ai unei persoane perfect integrate în viața socială și culturală. O privire mai puțin obișnuită, de
Biruit-au sexul by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/12531_a_13856]
-
japoneze, de la familia tradițională pînă la viața cluburilor de noapte și înfricoșătoarele bande Yakuza. Spre deosebire de mai toți scriitorii europeni care au scris despre Orientul Îndepărtat, scriitoarea româncă (absolventă a Facultății de Litere, secția japoneză -engleză și vorbitoare fluentă de limba japoneză) privea, în acest roman de debut, realitatea niponă nu cu ochii unui turist european, ci cu aceia ai unei persoane perfect integrate în viața socială și culturală. O privire mai puțin obișnuită, de insider, a unui om care a acceptat
Biruit-au sexul by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/12531_a_13856]
-
de insider, a unui om care a acceptat cele mai dure și extravagante experiențe (inclusiv consumul de droguri și acceptarea unei sexualități duse pînă în pragul prostituției) pentru a înțelege psihologia oamenilor și a cunoaște toate ungherele modului de viață japonez. Și, în plus, un om care are capacitatea de a compara, în permanență, civilizația lăsată acasă și valorile ei tradiționale cu modul de viață al oamenilor din acest îndepărtat capăt al lumii. Scriam, la vremea respectivă, că un astfel de
Biruit-au sexul by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/12531_a_13856]
-
de tradus și avînd încărcătura de uman a autenticității. După succesul Planetei Tokyo, a urmat, firește, un al doilea roman, înrudit cu primul, Tokyo by night (Nemira, 2000) și prima mare dezamăgire. Nu pentru că noul cadru, viața underground a capitalei japoneze, ar fi lipsit de interes - dimpotrivă! - ci pentru că autoarea a mizat totul pe cartea literaturii de consum. Acțiunea noii cărți nu este altceva decît o nesfîrșită înșiruire de orgii sexualo-bahico-narcotice. Tonul confesiunii coboară uneori la cote inadmisibile ca în descrierea
Biruit-au sexul by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/12531_a_13856]
-
februarie 1936 apărea la editura ,Cartea românească" volumul de Poeme într-un vers, scris, după mărturisirea lui Ion Pillat, în noiembrie-decembrie 1935 și ,indus" de recitirea unor poeme de Victor Hugo. Diferențiind, în prefață, epigrama greacă, rubaiul persan sau hai-ku-ul japonez de poemul într-un vers prin ,concentrarea la limită" a acestuia din urmă, asemuindu-l cu ,o picătură de parfum față de un coș cu flori", cântărețul Floricăi sublinia, în cele din urmă, colaborarea dintre autor și cititor pe care o
Jocuri poetice by Carmen Brăgaru () [Corola-journal/Journalistic/11366_a_12691]
-
călăi. Despre fluturi mulți, de multe neamuri, zmei din enciclopedie, maștere, căluți de mare. Și Messaline, și Lucrezii, cavaleri din Camelot și ,rebuturi" cu-ambiții de psalmist (,Umbre bolnave. Spectre meschine. Erau fără de număr, cohorte foșnitoare, eșarfe negre de mătase japoneză se împleteau iluzoriu pe lujerele petuniilor nebune, a căror otravă se ridica încet din miezul dulceag-mîrșav al Pămîntului. Căci - își repeta Cap de Mort - otravă e tot nectarul, puroi e orice elixir, amăgire și putreziciune" ). Mirosul de fleur de la lune
Entomologicum Magnum by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/11343_a_12668]
-
înregistrări, dar sinceră să fiu nu m-am așteptat la asemenea splendoare: plenitudinea, opulența, transparența, senzația că te afli în miezul sunetului...chiar atunci când bagheta de la pupitru nu este chiar atât de substanțială, cum a fost cazul cu tânărul dirijor japonez Eiji Oue pe care l-am auzit în Tristan și Isolda. După un frumos Preludiu la actul I, în care a dat muzicii o liniște și o cursivitate promițătoare, el a pierdut treptat din tensiune, ajungând la un final plat
Pelerinaj la Bayreuth by Elena Zottoviceanu () [Corola-journal/Journalistic/11372_a_12697]
-
va avea transparența unui pahar cu apă, dar atunci mă voi afla mai aproape de moarte" (Doina Ioanid: Cartea burților și a singurătății). Sau erosul de gamin dezabuzat ŕ la Traian T. Coșovei sau Florin Iaru: ,cînd ne sărutam sub lampioanele japoneze/ cînd sfîrcul tău avea gust de migdală/ cînd te țineai de mînă cu altul, iar eu/ mă întrebam ce vezi tu la maimuța aia/ care te sechestra prin tot felul de hambare/ cînd soarele se descojea ca o portocală/ în
Douămiiștii by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/11385_a_12710]
-
și cultura românească la Brașov, Sinaia, București, Iași și la Baia Mare. Între 1986 și 1990 a fost doctorand, având-o conducătoare pe prof. dr. Zoe Dumitrescu-Bușulenga. În același timp a organizat catedra și a ținut cursuri de limba și literatura japoneză la Universitatea din București și la Universitatea Cultural-Științifică din Capitală, acum "Ioan I. Dalles". În 1989 a participat activ și direct la evenimentele revoluționare din decembrie. În perioada 1992-1996 a fost lector de limba română la The Foreign Studies Institute
Sumiya Haruya - 25 de ani de activitate by George Muntean () [Corola-journal/Journalistic/13698_a_15023]
-
zeilor stochastici), Horia Aramă ( Verde Aixa), Vladimir Colin ( Broasca), Gheorghe Săsărman ( Evadarea lui Algernon), Eugen Barbu ( Prânzul de duminică), D.R. Popescu ( Mări sub pustiuri), Gib. I. Mihăescu ( Visul) și Urmuz ( Pagini bizare). A prefațat și adnotat cartea de istorie literară japoneză a lui Donald Keene, Literatura japoneză, Editura Univers, 1991 ( tradusă de Doina și Mircea Opriță), precum și volumul Jocul de GO de prof. univ. Gheorghe Pop, organizând, în același timp, diverse cercuri pentru studierea acestui joc etc. Acum lucrează intens la
Sumiya Haruya - 25 de ani de activitate by George Muntean () [Corola-journal/Journalistic/13698_a_15023]
-
Vladimir Colin ( Broasca), Gheorghe Săsărman ( Evadarea lui Algernon), Eugen Barbu ( Prânzul de duminică), D.R. Popescu ( Mări sub pustiuri), Gib. I. Mihăescu ( Visul) și Urmuz ( Pagini bizare). A prefațat și adnotat cartea de istorie literară japoneză a lui Donald Keene, Literatura japoneză, Editura Univers, 1991 ( tradusă de Doina și Mircea Opriță), precum și volumul Jocul de GO de prof. univ. Gheorghe Pop, organizând, în același timp, diverse cercuri pentru studierea acestui joc etc. Acum lucrează intens la încheierea traducerii prozei fantastice a lui
Sumiya Haruya - 25 de ani de activitate by George Muntean () [Corola-journal/Journalistic/13698_a_15023]
-
publicat romanul Luntrea lui Caron al lui Lucian Blaga, tradus de el în japoneză, ca și de alte mari opere românești, la a căror transpunere în niponă meditează. A publicat numeroase articole, interviuri, eseuri, studii, recenzii etc. în presa română, japoneză și din alte țări, din care încerc să-i alcătuiesc un volum în limba română, cu aparatul critic cuvenit. În 1986 a primit Premiul Asociației Traducătorilor din Japonia pentru versiunea niponă a romanului Ion de Liviu Rebreanu. În 1999 a
Sumiya Haruya - 25 de ani de activitate by George Muntean () [Corola-journal/Journalistic/13698_a_15023]
-
lor cinice, prefăcute... Inamicii politici ai noului candidat ce s-a lăsat atît de greu să intre în jocul alegerilor nu mai știu ce să inventeze, ca să-l ponegrească. Efectul este invers. Calomniile se întorc împotriva atacatorilor, ca-n pugilatul japonez. Seninătatea candidatului, cu purtările lui de dinaintea primului război mondial, cu siguranța românului de odinioară cînd , cu banul de aur autohton, pleca liniștit la Paris, sînt, pentru electorii anului 2000, ceva neobișnuit, stîrnind și emoție și mirare, fiind atît de pățiți
Și totuși se mișcă by Constantin Țoiu () [Corola-journal/Journalistic/16633_a_17958]
-
eșec minor îl face să abandoneze. Devine un pasionat de călătorii în lumea întreagă, în urma cărora realizează alte albume fotografice. Din lungă prietenie cu P. Picasso se naște volumul Convorbiri cu Picasso (1964), carte tradusă în română, maghiară, engleză, germană, japoneză, polona, portugheză etc. A realizat și un film (Pînă cînd vor exista animale), cu care a participat la Festivalul de la Cannes, fiind vizionat în 30 de țări. Pentru unii, splendida aură de fotograf a fost eclipsata de operă să de
Centenar Brassai by Daniel Nazare, Irina Bernad () [Corola-journal/Journalistic/17633_a_18958]
-
Cape Fear, 1991), elegant mefistofel (Angel Heart, 1987) ori monstru irecognoscibil (Marry Shelley^s Frankenstein, 1994), regizor hărțuit politic (Guilty by Suspicion, 1990) sau jucător urmărit de ghinion (Casino, 1995). La eliptica melodie în 17 "silabe" a acestei tradiționale poezii japoneze mai pot fi adăugate încă tot pe atîtea titluri, plus, în regie proprie, A Bronx Tale (1993) în care Robert De Niro își decantează calitățile de cineast complex. Cineast fidel deopotrivă concreteței vieții și atitudinii reflexive asupra naturii umane. Ronin
Clipind în întuneric by Irina Coroiu () [Corola-journal/Journalistic/18171_a_19496]
-
articol sau din plata făcută de către un membru admis în conformitate cu paragraful 2 al art. 3 al acestui acord, se poate efectua în bilete la ordin sau alte obligații emise de membrul respectiv și nominalizate în ECU, dolari SUA sau yeni japonezi, care ar urma să fie încasate pe masura ce banca are nevoie de fonduri pentru efectuarea de plăți necesare operațiunilor sale. Aceste note sau obligațiuni nu vor fi negociabile sau purtătoare de dobînzi și vor fi plătibile băncii la cerere, la valoarea
ACORD din 29 mai 1990 de înfiinţare a Băncii Europene pentru Reconstructie şi Dezvoltare*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/162088_a_163417]
-
numarul acțiunilor subscrise vărsate și deținute de orice astfel de membru care emite bilete la ordin. 3. Toate oblibațiile de plată ale membrului în contul subscripției acțiunilor din cadrul capitalului inițial vor fi reglementate fie în ECU, dolari SUA sau yeni japonezi, pe baza cursului mediu de schimb al valutelor respective față de ECU pe perioada 30 septembrie 1989 - 31 martie 1991. 4. Plata sumei subscrise la capitalul nevărsat al băncii va fi solicitată în conformitate cu art. 17 și 42, numai în măsura în care banca are
ACORD din 29 mai 1990 de înfiinţare a Băncii Europene pentru Reconstructie şi Dezvoltare*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/162088_a_163417]
-
și 42, numai în măsura în care banca are nevoie de această pentru acoperirea pasivelor sale. 5. În situația solicitării unui vărsămînt la care se face referire în paragraful 4 al acestui articol, membrul va efectua plata în ECU, dolari SUA sau yeni japonezi. Astfel de vărsăminte vor fi uniforme în valoare ECU la data solicitării vărsămîntului fiecărei acțiuni. 6. Nu mai tîrziu de o lună de la reuniunea inaugurală a Consiliului guvernatorilor, banca va stabili locul pentru efectuarea oricărei plăti prevăzute prin acest articol
ACORD din 29 mai 1990 de înfiinţare a Băncii Europene pentru Reconstructie şi Dezvoltare*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/162088_a_163417]
-
acesteia de mandatar al băncii. 7. Pentru alte subscripții decît cele descrise în paragrafele 1, 2 și 3 ale acestui articol, plățile de către membri în cadrul subscripției acțiunilor vărsate la capitalul autorizat se vor efectua în ECU, dolari SUA sau yeni japonezi fie cash, fie în bilete la ordin sau în alte obligațiuni. 8. Pentru scopurile acestui articol, plata sau nominarea în ECU va include plata sau nominarea în orice valută pe deplin convertibila care la data plății sau încasării este echivalentă
ACORD din 29 mai 1990 de înfiinţare a Băncii Europene pentru Reconstructie şi Dezvoltare*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/162088_a_163417]
-
ora efectuării tranzacției; ... o) CNTPART: acronimul contrapartidei, conform listei prevăzute în anexa nr. 2. ... Articolul 9 Pentru valutele de mai jos, la cotare, precum și în raportările către Banca Națională a României, se vor utiliza următoarele ordine de multiplicare pentru completarea câmpului CURS: - yen japonez - 100 JPY; - lira turcească - 1.000 TRL, unde Suma în lei = Suma*Curs/Ordinul de multiplicare. Articolul 10 Raportarea tranzacțiilor valută contra valută se realizează în funcție de ordinea în care se cotează valutele respective, astfel: 1. tranzacțiile în care participă EUR
NORMĂ nr. 13 din 19 noiembrie 2004 (*actualizată*) privind raportarea tranzacţiilor efectuate pe piaţa valutară interbancară. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/163055_a_164384]
-
Europeană de Investiții, prin Programul PHARE, si de la Guvernul României. Lucrările au fost terminate în anul 1997. Pentru secțiunea rutieră Timișoara-Lugoj (inclusiv varianta de ocolire a Timișoarei) și varianta de ocolire Craiova-Nord lucrările de reabilitare vor fi cofinanțate de Bancă Japoneză pentru Cooperare Internațională (JBIC) și de Guvernul României. Aceste lucrări sunt în faza de proiectare. Pentru secțiunea rutieră Drobeta-Turnu Severin-Craiova există în curs de realizare un proiect ce include elaborarea studiului de fezabilitate, pregătirea documentației de licitație și a detaliilor
AMENDAMENT nr. 1 din 22 februarie 2002 la Memorandumul de finanţare convenit între Guvernul României şi Comisia Europeană privind asistenţa financiară nerambursabilă acordată prin Instrumentul pentru Politici Structurale de Preaderare pentru măsura "Asistenţa tehnica pentru proiectul tehnic şi documentaţia de licitaţie pentru secţiunea Drobeta-Turnu Severin-Lugoj a drumului naţional DN 6 şi studiile aferente (faza 2 a proiectului Craiova-Lugoj), România"*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/149311_a_150640]
-
egipteană | EGP | 818 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Spania | Peseta spaniolă | ESP | 724 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Finlanda | Marca finlandeză | FIM | 246 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Franța | Frânc francez | FRF | 250 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Marea Britanie | Lira sterlina | GBP | 826 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Grecia | Drahma grecească | GRD | 300 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Irlanda | Lira irlandeză | IEP | 372 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Italia | Lira italiană | ITL | 380 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Japonia | Yen japonez | JPY | 392 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Republică Moldova | Leu moldovenesc | MDL | 498 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Olanda | Gulden olandez | NLG | 528 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Norvegia | Coroană norvegiană | NOK | 578 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Portugalia | Escudo portughez | PTE | 620 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || România | Leu românesc | ROL | 642 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Suedia | Coroană suedeză | SEK | 960 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Rusia | Rublă | RUR | 643 || ||---------------------|--------------------------|---------|--------------|| || Turcia | Lira turcească
REGULAMENT nr. 3 din 23 decembrie 1997 - (*actualizat*) privind efectuarea operaţiunilor valutare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/149689_a_151018]