10,381 matches
-
agricole și (vii) impozitele asupra veniturilor cooperativelor de consum și cooperativelor meșteșugărești (mai jos menționate că impozit român); b) în Japonia: ... (i) impozitul pe venit; (îi) impozitul pe societăți și (iii) impozitele locale asupra locuitorilor (mai jos menționate că impozit japonez). 2. Prezenta convenție se va aplica, de asemenea, oricăror impozite de natură identică sau analoga, de stat sau locale, care se vor stabili după data semnării prezenței convenții în plus față de cele existente sau le vor înlocui pe cele menționate
CONVENŢIE din 12 februarie 1976 între Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151858_a_153187]
-
care exploatează nave sau aeronave. Articolul 3 1. În prezența convenție, daca contextul nu cere altfel: a) termenul România indică Republică Socialistă România; ... b) termenul Japonia, cînd este folosit în sens geografic, inseamna întreg teritoriul în care se aplică legislația japoneză cu privire la impozite; ... c) expresiile un stat contractant și celălalt stat contractant indică România sau Japonia, după cum cere contextul; ... d) termenul impozit indică impozit român sau impozit japonez, după cum cere contextul; ... e) termenul persoană include o societate și orice alte grupări
CONVENŢIE din 12 februarie 1976 între Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151858_a_153187]
-
este folosit în sens geografic, inseamna întreg teritoriul în care se aplică legislația japoneză cu privire la impozite; ... c) expresiile un stat contractant și celălalt stat contractant indică România sau Japonia, după cum cere contextul; ... d) termenul impozit indică impozit român sau impozit japonez, după cum cere contextul; ... e) termenul persoană include o societate și orice alte grupări de persoane; ... f) termenul societate indică orice persoană juridică și orice entitate care este tratată ca persoană juridică în scopuri fiscale; ... g) expresiile întreprindere a unui stat
CONVENŢIE din 12 februarie 1976 între Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151858_a_153187]
-
atare, conform legislației în vigoare în România; (îi) cu privire la Japonia, toate persoanele fizice care posedă naționalitatea Japoniei și toate persoanele juridice constituite sau organizate în conformitate cu legislația Japoniei și toate organizațiile fără personalitate juridică, care sînt tratate, în scopul aplicării impozitelor japoneze, ca persoane juridice constituite sau organizate în conformitate cu legislația Japoniei; i) termenul autoritate competența, în raport cu un stat contractant, indică ministrul finanțelor al acelui stat contractant sau reprezentantul său autorizat; ... j) termenul trafic internațional înseamnă orice transport cu vaporul sau avionul exploatat
CONVENŢIE din 12 februarie 1976 între Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151858_a_153187]
-
o întreprindere a unui stat, dacă acea întreprindere este o întreprindere a României, va fi scutită de impozitul pe întreprindere în Japonia, si in cazul unei întreprinderi a Japoniei, aceasta va fi scutită de orice impozit similar impozitului pe întreprindere japonez care ar putea fi stabilit în viitor în România. 3. Prevederile paragrafelor 1 și 2 se vor aplica de asemenea, beneficiilor obținute din participarea într-un pool, la o exploatare comună sau într-o agenție internațională. Articolul 9 Atunci cînd
CONVENŢIE din 12 februarie 1976 între Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151858_a_153187]
-
stat contractant menționat, cu condiția ca plățile să fie făcute din afara acelui prim stat contractant menționat, sau că asemenea venituri să fie încasate pentru servicii personale prestate în acel prim stat contractant, iar suma să nu depășească 600.000 yeni japonezi sau echivalentul lor în lei, în timpul unui an impozabil. Articolul 22 1. Sub rezerva prevederilor legislației României privitoare la acordarea că un credit față de impozitul român a impozitului plătibil în orice țară altă decat România: Cînd un rezident al României
CONVENŢIE din 12 februarie 1976 între Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151858_a_153187]
-
României privitoare la acordarea că un credit față de impozitul român a impozitului plătibil în orice țară altă decat România: Cînd un rezident al României obține venit din Japonia, care, în conformitate cu prevederile acestei convenții, poate fi impus în Japonia, suma impozitului japonez plătibil cu privire la acel venit se va acorda că un credit față de impozitul român stabilit celui rezident. Cuantumul creditului, totuși, nu va depăși acea parte a impozitului român care este corespunzătoare acelui venit. Beneficiile plătite de întreprinderile române de stat bugetului
CONVENŢIE din 12 februarie 1976 între Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151858_a_153187]
-
acea parte a impozitului român care este corespunzătoare acelui venit. Beneficiile plătite de întreprinderile române de stat bugetului de stat vor fi considerate că impozit român. 2. Sub rezerva prevederilor legislației Japoniei privitoare la acordarea că un credit față de impozitul japonez a impozitului plătibil în orice țară altă decat Japonia: a) Cînd un rezident al Japoniei obține venit din România, care, în conformitate cu prevederile acestei convenții poate fi impus în România, suma impozitului român plătibil cu privire la acel venit se va acorda că
CONVENŢIE din 12 februarie 1976 între Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151858_a_153187]
-
orice țară altă decat Japonia: a) Cînd un rezident al Japoniei obține venit din România, care, în conformitate cu prevederile acestei convenții poate fi impus în România, suma impozitului român plătibil cu privire la acel venit se va acorda că un credit față de impozitul japonez stabilit acelui rezident. Cuantumul creditului, totuși, nu va depăși acea parte a impozitului japonez care este corespunzătoare acelui venit. ... b) Cînd venitul obținut din România este un dividend plătit de o societate rezidență a României unei societăți rezidență a Japoniei
CONVENŢIE din 12 februarie 1976 între Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151858_a_153187]
-
România, care, în conformitate cu prevederile acestei convenții poate fi impus în România, suma impozitului român plătibil cu privire la acel venit se va acorda că un credit față de impozitul japonez stabilit acelui rezident. Cuantumul creditului, totuși, nu va depăși acea parte a impozitului japonez care este corespunzătoare acelui venit. ... b) Cînd venitul obținut din România este un dividend plătit de o societate rezidență a României unei societăți rezidență a Japoniei și care deține în proprietate cel putin 25 la sută, fie din acțiunile cu
CONVENŢIE din 12 februarie 1976 între Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151858_a_153187]
-
Articolul UNIC Se aprobă amendamentul convenit prin schimb de scrisori, semnate la București la 4 aprilie 2003 și, respectiv, la Tokyo la 24 septembrie 2003, între Guvernul României, prin Ministerul Finanțelor Publice, și Banca Japoneză pentru Cooperare Internațională la Acordul de împrumut dintre România și Fondul pentru Cooperare Economică Internațională - Japonia privind Proiectul de dezvoltare a Portului Constanța-Sud, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998, ratificat prin Legea nr. 157/1998 , cu modificările ulterioare, după cum
HOTĂRÂRE nr. 359 din 18 martie 2004 pentru aprobarea amendamentului convenit prin schimb de scrisori, semnate la Bucureşti la 4 aprilie 2003 şi, respectiv, la Tokyo la 24 septembrie 2003, între Guvernul României şi Banca Japoneză pentru Cooperare Internaţională la Acordul de ��mprumut dintre România şi Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională - Japonia privind Proiectul de dezvoltare a Portului Constanţa-Sud, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156754_a_158083]
-
I "Împrumutul" secțiunea 2, alineatul (2) se modifică și va avea următorul cuprins: "Disponibilizarea finală conform Acordului de Împrumut va fi făcută nu mai târziu de 31 decembrie 2004 și nici o altă disponibilizare nu va mai fi efectuată de Banca Japoneză pentru Cooperare Internațională (denumită în continuare «Banca�� și cunoscută înainte sub denumirea de «Fond») după această dată, decât dacă se convine altfel între Bancă și Împrumutat." PRIM-MINISTRU ADRIAN NĂSTASE Contrasemnează: --------------- Ministrul finanțelor publice, Mihai Nicolae Tănăsescu p. Ministrul transporturilor
HOTĂRÂRE nr. 359 din 18 martie 2004 pentru aprobarea amendamentului convenit prin schimb de scrisori, semnate la Bucureşti la 4 aprilie 2003 şi, respectiv, la Tokyo la 24 septembrie 2003, între Guvernul României şi Banca Japoneză pentru Cooperare Internaţională la Acordul de ��mprumut dintre România şi Fondul pentru Cooperare Economică Internaţională - Japonia privind Proiectul de dezvoltare a Portului Constanţa-Sud, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156754_a_158083]
-
Articolul 1 Împrumutul Secțiunea 1. Suma și scopul împrumutului Fondul este de acord să împrumute Împrumutatului o sumă ce nu depășește DOUĂSPREZECE MILIARDE OPT SUTE DE MILIOANE yeni japonezi (12.800.000.000 Y) care reprezintă capitalul pentru implementarea Proiectului de dezvoltare a Portului Constanta-Sud descris în Anexa 1 a prezentului Acord (denumit în continuare "Proiectul"), în termenii și condițiile stabilite în Acordul de Împrumut (denumit în continuare "Împrumutul
ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998 pentru Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud între Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia, şi România, datat 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156772_a_158101]
-
efectuate de către Furnizor(i) din Țară(ile) Sursă Eligibile altele decât România cu respectarea părții contractului stabilită în altă moneda decât moneda națională a României, cu următoarele prevederi suplimentare: 1. Referitor la Secțiunea 1.(2) a PROCEDURII DE ANGAJAMENT, Banca japoneză va fi The Bank of Tokyo- Mitsubishi, Ltd., Tokyo. 2. Referitor la Secțiunea 1.(2) a PROCEDURII DE ANGAJAMENT, Banca emitenta va fi Bancă Comercială Română. 3. (a) Împrumutatul va plăti Fondului în yeni japonezi o sumă egală cu o
ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998 pentru Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud între Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia, şi România, datat 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156772_a_158101]
-
a PROCEDURII DE ANGAJAMENT, Banca japoneză va fi The Bank of Tokyo- Mitsubishi, Ltd., Tokyo. 2. Referitor la Secțiunea 1.(2) a PROCEDURII DE ANGAJAMENT, Banca emitenta va fi Bancă Comercială Română. 3. (a) Împrumutatul va plăti Fondului în yeni japonezi o sumă egală cu o zecime de procent (0,1%) din suma aferentă Scrisorii de Angajament - sub formă de comision de serviciu, la data emiterii respectivei Scrisori de Angajament. Fondul va emite, catre Bancă japoneză, Scrisoarea de Angajament un urma
ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998 pentru Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud între Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia, şi România, datat 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156772_a_158101]
-
va plăti Fondului în yeni japonezi o sumă egală cu o zecime de procent (0,1%) din suma aferentă Scrisorii de Angajament - sub formă de comision de serviciu, la data emiterii respectivei Scrisori de Angajament. Fondul va emite, catre Bancă japoneză, Scrisoarea de Angajament un urma primirii comisionului de serviciu de la Împrumutat. (b) O sumă egală cu acest comision va fi finanțată din capitalul Împrumutului și Fondul va plăti imediat această sumă către sine în calitate de comision de serviciu la data emiterii
ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998 pentru Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud între Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia, şi România, datat 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156772_a_158101]
-
acordat de către FONDUL PENTRU COOPERARE ECONOMICĂ CU STRĂINĂTATEA (denumit în continuare "Fondul"), cumpărătorul poate prevedea în acreditiv emis de bancă desemnată (denumită în continuare "Bancă emitenta") că banca furnizorului (denumită în continuare "Bancă furnizorului") se va refinanța de la o bancă japoneză din Tokyo (denumită în continuare "Bancă japoneză"). ... (3) Bancă japoneză va obține fondurile pentru rambursare de la Fond conform asigurării de către Fond. O astfel de asigurare, atunci când este prevăzută, ia forma unei scrisori de angajament a Fondului către Bancă japoneză (o
ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998 pentru Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud între Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia, şi România, datat 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156772_a_158101]
-
STRĂINĂTATEA (denumit în continuare "Fondul"), cumpărătorul poate prevedea în acreditiv emis de bancă desemnată (denumită în continuare "Bancă emitenta") că banca furnizorului (denumită în continuare "Bancă furnizorului") se va refinanța de la o bancă japoneză din Tokyo (denumită în continuare "Bancă japoneză"). ... (3) Bancă japoneză va obține fondurile pentru rambursare de la Fond conform asigurării de către Fond. O astfel de asigurare, atunci când este prevăzută, ia forma unei scrisori de angajament a Fondului către Bancă japoneză (o astfel de asigurare va fi denumită în
ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998 pentru Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud între Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia, şi România, datat 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156772_a_158101]
-
bancă japoneză din Tokyo (denumită în continuare "Bancă japoneză"). ... (3) Bancă japoneză va obține fondurile pentru rambursare de la Fond conform asigurării de către Fond. O astfel de asigurare, atunci când este prevăzută, ia forma unei scrisori de angajament a Fondului către Bancă japoneză (o astfel de asigurare va fi denumită în continuare "L/COM") prin care Fondul se angajează să disponibilizeze, în anumite condiții, suma ce urmează a fi plătită de către Bancă japoneză conform și în concordanță cu acreditivul irevocabil specificat (denumit în
ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998 pentru Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud între Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia, şi România, datat 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156772_a_158101]
-
ia forma unei scrisori de angajament a Fondului către Bancă japoneză (o astfel de asigurare va fi denumită în continuare "L/COM") prin care Fondul se angajează să disponibilizeze, în anumite condiții, suma ce urmează a fi plătită de către Bancă japoneză conform și în concordanță cu acreditivul irevocabil specificat (denumit în continuare "L/ C"). ... Secțiunea 2. Emisiunea acreditivului și a Scrisorii de angajament (1) Un împrumutat al Fondului (denumit în continuare "Împrumutatul"), autoritatea desemnată a acestuia sau orice alt cumpărător din
ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998 pentru Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud între Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia, şi România, datat 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156772_a_158101]
-
Fondului (denumit în continuare "Împrumutatul"), autoritatea desemnată a acestuia sau orice alt cumpărător din teritoriile Împrumutatului va solicita Băncii emitente să emită L/ C. ... (2) Bancă emitenta va emite L/ C, în numele și conform autorizării Împrumutatului, în favoarea furnizorului prin Bancă japoneză substanțial în conformitate cu Formularul OECF-LC1 anexat pentru bunuri și respectiv Formularul OECF-LC2 pentru servicii. Bancă japoneză va trimite o copie a L/C către Fond în vederea obținerii L/COM de la Fond. ... Observații: Atunci când Bancă emitenta este bancă ce va efectua schimbul
ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998 pentru Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud între Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia, şi România, datat 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156772_a_158101]
-
Împrumutatului va solicita Băncii emitente să emită L/ C. ... (2) Bancă emitenta va emite L/ C, în numele și conform autorizării Împrumutatului, în favoarea furnizorului prin Bancă japoneză substanțial în conformitate cu Formularul OECF-LC1 anexat pentru bunuri și respectiv Formularul OECF-LC2 pentru servicii. Bancă japoneză va trimite o copie a L/C către Fond în vederea obținerii L/COM de la Fond. ... Observații: Atunci când Bancă emitenta este bancă ce va efectua schimbul valutar din Tokyo, Banca emitenta este aceeași cu Bancă japoneză. (3) Când Fondul consideră o
ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998 pentru Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud între Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia, şi România, datat 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156772_a_158101]
-
Formularul OECF-LC2 pentru servicii. Bancă japoneză va trimite o copie a L/C către Fond în vederea obținerii L/COM de la Fond. ... Observații: Atunci când Bancă emitenta este bancă ce va efectua schimbul valutar din Tokyo, Banca emitenta este aceeași cu Bancă japoneză. (3) Când Fondul consideră o astfel de L/C ca fiind corectă și în conformitate cu prevederile Acordului de împrumut încheiat între Fond și Împrumutat și cu termenii contractului relevant dintre Împrumutat și furnizor, Fondul, după primirea unei sume egală cu o
ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998 pentru Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud între Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia, şi România, datat 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156772_a_158101]
-
împrumut încheiat între Fond și Împrumutat și cu termenii contractului relevant dintre Împrumutat și furnizor, Fondul, după primirea unei sume egală cu o zecime de procent (0,1%) de la Împrumutat că și comision de serviciu, emite L/COM către Bancă japoneză în conformitate cu Formularul OECF-LOC anexat. (4) După primirea L/COM, Banca japoneză va transmite L/ C, care va deveni efectivă atunci cand Bancă japoneză ia cunoștință de primirea L/COM de la Fond, catre furnizor prin Bancă furnizorului. Bancă japoneză va transmite în
ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998 pentru Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud între Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia, şi România, datat 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156772_a_158101]
-
dintre Împrumutat și furnizor, Fondul, după primirea unei sume egală cu o zecime de procent (0,1%) de la Împrumutat că și comision de serviciu, emite L/COM către Bancă japoneză în conformitate cu Formularul OECF-LOC anexat. (4) După primirea L/COM, Banca japoneză va transmite L/ C, care va deveni efectivă atunci cand Bancă japoneză ia cunoștință de primirea L/COM de la Fond, catre furnizor prin Bancă furnizorului. Bancă japoneză va transmite în mod simultan o copie a L/COM către Bancă emitenta atunci cand
ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998 pentru Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud între Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia, şi România, datat 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156772_a_158101]