7,897 matches
-
trecut la masculin substantive de origine adjectivală ca it. fritto "friptură, carne prăjită în ulei sau în untură" și macinato "carne tocată", provenind cu mare probabilitate din sintagme în care determinau substantivul feminin carne, deci aveau forma fritta, respectiv macinata. Substantivul neutru rom. blindat ar putea fi redus din [mașină de luptă] blindată (ca singular refăcut din pluralul blindate) sau, mai degrabă, din [vehicul] blindat, dar tot atât de posibil este să fi fost împrumutat din franceză, unde blindé s.m. are același sens
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
ale etimoanelor lor. Adjectivele rezultate prin condensarea unor compuse tematice sunt invariabile, deci nu poartă mărci ale genului sau numărului (rom. aparat(e) foto, recepție stereo, emisiuni radio; fr. hyper "hiperactiv" în un gamin hyper sau une gamine hyper). În ce privește substantivele, de multe ori ele nu au o structură morfonetică tipică pentru limbile în care a avut loc condensarea, totuși mențin genul compusului din care au fost izolate: fr. auto păstrează genul feminin al compusului originar, auto[mobile], care, la rândul
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
nu au o structură morfonetică tipică pentru limbile în care a avut loc condensarea, totuși mențin genul compusului din care au fost izolate: fr. auto păstrează genul feminin al compusului originar, auto[mobile], care, la rândul său, a preluat genul substantivului și, implicit, al adjectivului din sintagma de bază [voiture] automobile; rom. deca, deși defectiv de plural (două deca), este neutru, ca și etimoanele sale, decalitru și decagram; fr. micro "microfon" este masculin, deoarece a fost condensat din micro[phone], tot
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
télévision; germ. Psycho "psihopat,-ă" poate fi masculin sau feminin, în funcție de genul etimonului său, Psycho[path] (m.) sau Psycho[pathin] (f.); rom. radio "aparat de radiorecepție" și taxi sunt neutre, la fel ca radioreceptor și taximetru; nu face excepție nici substantivul neutru rom. radio cu sensul "instituție care difuzează emisiuni radiofonice", deoarece el a fost detașat din [post de] radio[difuziune], preluând genul regentului. Germ. Ober s.m. "chelner-șef" a fost condensat din Oberkellner s.m. "idem", în care Ober funcționează ca
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
se rup de conținutul discursului și, în final, se lexicalizează cu sensul termenului complex. De asemenea, exemplul pe care l-am dat aparține unui tip de condensare mai rar întâlnit, de reducere la regent a unei sintagme nominale de tipul substantiv + atribut adjectival, dar evoluțiile de acest fel sunt și mai evidente în cazurile de condensare la determinanți (modificatori), fie ei elemente de compunere, substantive sau adjective; în cazul acestora din urmă, condensarea se realizează concomitent cu schimbarea valorii lexico-gramaticale. Și
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
tip de condensare mai rar întâlnit, de reducere la regent a unei sintagme nominale de tipul substantiv + atribut adjectival, dar evoluțiile de acest fel sunt și mai evidente în cazurile de condensare la determinanți (modificatori), fie ei elemente de compunere, substantive sau adjective; în cazul acestora din urmă, condensarea se realizează concomitent cu schimbarea valorii lexico-gramaticale. Și mai complexe sunt reducțiile aplicate concomitent cu derivarea și uneori cu compunerea, dar situația nu trebuie să intrige, de vreme ce oricare dintre procedeele de formare
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
nume propriu oc. = occitan(ă) ol. = olandez(ă) pl. = plural pol. = polonez(ă) pop. = popular port. = portughez(ă) prov. = provensal(ă) ret. = retoroman(ă) rom. = română, românesc rus. = rusă, rusesc scr. = sârbocroat(ă) sd. = sard(ă) sec. = secol(ul) s.f. = substantiv feminin sg. = singular sic. = sicilian sl. = slavon slov. = slovenă slv. = slovacă s.m. = substantiv masculin s.n. = substantiv neutru sp. = spaniol(ă) subl.n. = sublinierea noastră subst. = substantiv sued. = suedez(ă) tăt. = tătară, tătăresc tc. = turcă, turcesc top. = toponim tosc. = toscan ucr
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
pop. = popular port. = portughez(ă) prov. = provensal(ă) ret. = retoroman(ă) rom. = română, românesc rus. = rusă, rusesc scr. = sârbocroat(ă) sd. = sard(ă) sec. = secol(ul) s.f. = substantiv feminin sg. = singular sic. = sicilian sl. = slavon slov. = slovenă slv. = slovacă s.m. = substantiv masculin s.n. = substantiv neutru sp. = spaniol(ă) subl.n. = sublinierea noastră subst. = substantiv sued. = suedez(ă) tăt. = tătară, tătăresc tc. = turcă, turcesc top. = toponim tosc. = toscan ucr. = ucrainean(ă) v. = vechi (înaintea denumirii unei limbi) v. = vezi vb. = verb ven
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
portughez(ă) prov. = provensal(ă) ret. = retoroman(ă) rom. = română, românesc rus. = rusă, rusesc scr. = sârbocroat(ă) sd. = sard(ă) sec. = secol(ul) s.f. = substantiv feminin sg. = singular sic. = sicilian sl. = slavon slov. = slovenă slv. = slovacă s.m. = substantiv masculin s.n. = substantiv neutru sp. = spaniol(ă) subl.n. = sublinierea noastră subst. = substantiv sued. = suedez(ă) tăt. = tătară, tătăresc tc. = turcă, turcesc top. = toponim tosc. = toscan ucr. = ucrainean(ă) v. = vechi (înaintea denumirii unei limbi) v. = vezi vb. = verb ven. = venețian vs = versus
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
românesc rus. = rusă, rusesc scr. = sârbocroat(ă) sd. = sard(ă) sec. = secol(ul) s.f. = substantiv feminin sg. = singular sic. = sicilian sl. = slavon slov. = slovenă slv. = slovacă s.m. = substantiv masculin s.n. = substantiv neutru sp. = spaniol(ă) subl.n. = sublinierea noastră subst. = substantiv sued. = suedez(ă) tăt. = tătară, tătăresc tc. = turcă, turcesc top. = toponim tosc. = toscan ucr. = ucrainean(ă) v. = vechi (înaintea denumirii unei limbi) v. = vezi vb. = verb ven. = venețian vs = versus Indice de cuvinte condensate Internaționale auto, 38, 39, 44, 77
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
resonance/2003/juin/sourdot.htm. 53 Zonă în care cuvântul rom. cat "etaj", de origine turcă, nu era cunoscut. 54 Vezi, de exemplu, adjectivele trunchiate franceze în -o, care pot face pluralul, dar nu se pot acorda în gen cu substantivul determinat. 55 Inventatorul Léon Bouly, care a depus în anul menționat primul brevet, arată că este vorba de un "appareil réversible de photographie et d'optique pour l'analyse et la synthèse des mouvements, dit le Cynématographe de Léon Bouly
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
celei mijlocii" și mare (subst.) "întindere imensă de apă cu anumite caracteristici geografice, geologice etc.". Cu toate acestea, cele două cuvinte nu se pot explica unul prin celălalt, căci nici adj. mare nu s-a substantivat printr-un trop, nici substantivul omonim nu a devenit adjectiv. Ele nu se unesc deci într-un singur termen polisemantic". 85 Vezi Graur, GA, p. 11; Coteanu, SE, pp. 52-53. 86 Vezi, printre alte lucrări românești care adoptă această poziție, Graur, IL, pp. 163-170; Coteanu
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
de acest fel, care "sunt, în marea majoritate a formațiilor întâlnite, de tip atributiv. Elementul așezat, de obicei, pe primul loc are valoare de atribut (...), în timp ce elementul așezat pe ultimul loc este echivalent cu determinatul" (FCLR I, p. 137). 92 Substantivul Externe din Ministerul de Externe este el însuși rezultat prin condensarea (însoțită de substantivare) a sintagmei Afaceri Externe, în care era adjectiv; el a fost supus astfel unei duble condensări. 93 Vezi Isabela Nedelcu, Utilizarea substantivelor defective de număr în
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
I, p. 137). 92 Substantivul Externe din Ministerul de Externe este el însuși rezultat prin condensarea (însoțită de substantivare) a sintagmei Afaceri Externe, în care era adjectiv; el a fost supus astfel unei duble condensări. 93 Vezi Isabela Nedelcu, Utilizarea substantivelor defective de număr în limba română actuală, pp. 4-5, pe www.linguist.jussieu.fr/~mardale/utiliz~1.doc. 94 Acelorași condensări, bine explicate în CNRTL, le-a fost supus adjectivul fr. gauche "stâng". 95 Avem totuși unele rezerve în această
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
a permis folosirea formulei cola drinks ("băuturi de tip cola") ca denumire generică a băuturilor carbogazoase similare. 99 Vezi Hristea, pp. 31-32, FCLR I, p. 60. 100 Pentru alte exemple vezi capitolul Condensarea în diferite limbi. 101 Evident că multe substantive care sunt și adjective au rezultat prin simpla substantivare a acestora din urmă: pentru substantivele rom. ales și aleasă nu trebuie să presupunem cu tot dinadinsul condensarea din sintagme ca bărbat ales, om ales sau femeie aleasă, fată aleasă, chiar dacă
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
carbogazoase similare. 99 Vezi Hristea, pp. 31-32, FCLR I, p. 60. 100 Pentru alte exemple vezi capitolul Condensarea în diferite limbi. 101 Evident că multe substantive care sunt și adjective au rezultat prin simpla substantivare a acestora din urmă: pentru substantivele rom. ales și aleasă nu trebuie să presupunem cu tot dinadinsul condensarea din sintagme ca bărbat ales, om ales sau femeie aleasă, fată aleasă, chiar dacă acestea vor fi funcționat ca resort în subconștientul vorbitorilor în momentul producerii substantivării. Conversiunea va
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
Conversiunea va fi avut loc în mod mecanic, fără să implice neapărat sintagme originare condensate, și în cazuri cum sunt rom. absolut, absurd, amar, asociat, bolnav, invitat, fr. amant (> rom. amant), immortelle (> rom. imortelă) etc. 102 Vezi Isabela Nedelcu, Utilizarea substantivelor defective de număr în limba română actuală, pp. 4-5, pe www.linguist.jussieux.fr./~mardale/utiliz~1.doc. 103 Vezi ELR, s.v. delocutive (formații ~). 104 FCLR I, p. 213; tratatul explică aceste formații nu din locuțiunile verbale corespunzătoare (deși, în
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
s.v. delocutive (formații ~). 104 FCLR I, p. 213; tratatul explică aceste formații nu din locuțiunile verbale corespunzătoare (deși, în cazul lui pefuga, dă ca etimon locțiunea [a pune] pe fugă), ci din grupul sintactic format dintr-o prepoziție și un substantiv, la care s-ar fi atașat un sufix verbal: dedulci < de dulce, dupăci < după ac, înlătura < în lături, întropărta < într-o parte etc. 105 Vezi DA, s.v., Pușcariu, p. 200. 106 "Unele elemente de compunere foarte frecvent folosite ajung să
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
patruelis și soror patruelis) s-a pierdut în toate limbile succesoare. 121 Trebuie precizat că lat. alvina "de stup" s-a substantivat (și) cu sensul "stup", vezi DA, cf. ret. albina "prisacă, stupină". 122 Varianta aniversare a fost modelată după substantivele (nume de acțiuni) provenite din infinitive lungi în -are, drept care a fost creat prin derivare regresivă și verbul a aniversa (considerat în DA "neîntrebuințat", dar astăzi devenit uzual, vezi DEX, care îl explică din adj. aniversar). Nu trebuie eliminată însă
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
provenite din infinitive lungi în -are, drept care a fost creat prin derivare regresivă și verbul a aniversa (considerat în DA "neîntrebuințat", dar astăzi devenit uzual, vezi DEX, care îl explică din adj. aniversar). Nu trebuie eliminată însă nici ipoteza împrumutării substantivului masculin fr. anniversaire "idem" (< lat. med. anniversarius ~ anniversarium "idem"; cf. it. anniversario, sp. aniversario "idem") corespunzând adjectivului fr. anniversaire < lat. anniversarius,-a,-um, de la care se trage adjectivul rom. aniversar,-ă în forma feminină aniversare, după infinitivele substantivale în -are, dar
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
de formare (conversiune la o altă parte de vorbire sau la o altă clasă lexico-gramaticală, derivare, derivare și compunere), implicând schimbări în comportamentul sintactic și, uneori, în structura morfologică a cuvântului. 135 În astfel de exemple românești este vorba de substantive cu sens de numeral, care sunt regente gramatical, iar logic determinante. ----------------------------------------------------------------------- CONDENSAREA LEXICO-SEMANTICĂ 2 1 Introducere Precizări și delimitări terminologice Condensarea ca tip de scurtare a cuvintelor și sintagmelor Condensarea ca fuziune a capului cu determinantul Condensarea ca mecanism de
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
cu absurd. Imaginarul lingvistic arghezian este de multe ori extrem de violent, mai ales în publicistica sa. Pamfletele lui sunt considerate cele mai feroce din literatura noastră. La el apare cuvântul atât de plastic țepenism, ce provine în mod evident de la substantivul țeapă și care se referă direct la tragerea în țeapă a viciilor românilor. Pamfletele argheziene sunt pline de agresivitate lingvistică, imaginarul său lingvistic întrecând limitele obișnuitului. Chiar Arghezi însuși mărturisea că ,,pamfletul se lucrează cu peria de sârmă, cu răzătoarea
Cuvântul - dinspre şi pentru oameni... : declaraţii politice, texte de presă, discursuri, interviuri, corespondenţă by Sanda-Maria ARDELEANU () [Corola-publishinghouse/Journalistic/100953_a_102245]
-
nivel suficient propoziții simple, comenzi simple. Comunicarea verbală - nivelul de dezvoltare a limbajului verbal: coarticulează corect două foneme; coarticulează incorect trei foneme; coarticulația consonantică este deficitară; pronunță corect cuvinte monosilabice; pronunță corect cuvinte bisilabice; nu folosește forma de plural a substantivelor; comunicarea spontană se realizează cu dificultate, utilizează un vocabular redus, deseori folosește doar câte un cuvânt pentru a ilustra o situație, pentru a exprima o dorință; nu poate susține o conversație pe o temă cunoscută cu persoane familiare un nivel
Parteneriatul ?coal?-familie ?n recuperarea ?i educarea copilului deficient de auz by Dorina Chira,Alina Boca () [Corola-publishinghouse/Journalistic/84356_a_85681]
-
hotărât să alegem ca temă traducerea literară. Astfel putem verifica dacă elevul a Înțeles bine textul, dacă a ales varianta care să exprime cel mai bine ideea autorului, dacă a respectat concordanța timpurilor sau dacă a acordat corespunzător adjectivul cu substantivul, că doar Înțelesese foarte bine toate aceste probleme la orele de curs. Din nou surpriză. Google Translate elimină bătăile de cap și traduce pe loc orice și În orice limbă. Este poliglot și atotștiutor. Se pare că problema discriminării a
Caleidoscop by Gabriela Hriţcu-Meșenschi () [Corola-publishinghouse/Journalistic/91742_a_93368]
-
În opera filozofilor Gilles Deleuze și Felix Guattari multiplicitea, În ipostază morfologică de substantiv, fără unitate-pivot, fără subiect sau obiect, este construită numai din determinari/dimensiuni de grandoare, care nu se pot amplifica, așa cum se Întâmplă În relația dintre păpușă și actor la teatrul de marionete, fără să-și schimbe natura. Firele marionetei, așa cum
Caleidoscop by Jana Gavriliu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/91742_a_93371]