8,042 matches
-
filieră franceză/ engleză/ germană/ rusă. La nivelul variantelor există două tipuri de compatibilitate: (1) compatibilitate conceptuală: în termenul hemocromogen, prefixoidul hemo- are sensul primar (gr. αίματο-, αϊμα "sânge"). Substituirea acestui termen cu hemi-(gr. ήμι "jumătate") ar compromite sensul/ valoarea conceptuală; (2) compatibilitate etimologică. Substituirea formanților hist-, histio-, histo- (histamină, histoliză) de origine greacă, cu un prefixoid latin nu este posibilă, datorită incompatibilității etimologice și conceptuale. Nu toți termenii medicali sunt compatibili sub aspect funcțional: dacă "migrenă" circulă în lexicul comun
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
αίματο-, αϊμα "sânge"). Substituirea acestui termen cu hemi-(gr. ήμι "jumătate") ar compromite sensul/ valoarea conceptuală; (2) compatibilitate etimologică. Substituirea formanților hist-, histio-, histo- (histamină, histoliză) de origine greacă, cu un prefixoid latin nu este posibilă, datorită incompatibilității etimologice și conceptuale. Nu toți termenii medicali sunt compatibili sub aspect funcțional: dacă "migrenă" circulă în lexicul comun, există in vivo, varianta sinonimică, hemicranie, are o sferă funcțională limitată, existând doar in vitro. Variabilitatea inter- și intradisciplinară asigură flexibilitatea conceptual-semantică a unităților terminologice
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
de o mare variabilitate "pe verticală", fiind utilizat intradisciplinar, în medicină (anatomie, cardiologie, histologie). Variantele omonimice ale prefixoidului angio- sunt diferite de la domeniul de cercetare al botanicii la domeniul medicinii. Variabilitatea diacronică se poate manifesta intradisciplinar: afixoidul cunoaște numeroase valențe conceptuale în corpusul terminologic medical: "inimă, țesut al inimii, disfuncție cardiacă" (sensuri primare), "mușchiul cardiac, miocard, pericard, sistem circulator" (sensuri derivate). Există afixoide care conceptualizează unul sau doi termeni precum si rădăcini sau afixoide care formează 50-60 de termeni & constructe metaforice: gr.
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
spiciar (consemnat în 1651, în timpul domniei lui Matei Basarab) și spicer (termenul datează din vremea lui Constantin Brâncoveanu); termenii spițer (it. speziale) și spițerie (it. spizeria) sunt derivate neolatine, intrate în limbajul de specialitate, prin filieră neogreacă. Din același câmp conceptual fac parte formele actuale - farmacie (fr. pharmacie) și farmacist (fr. pharmacien), menționate pentru prima dată în Țările Române, la 1819 (M. Purdelea Sitaru, 1999). Actualizarea sistemului limbii depășește accepțiunea sinonimiei în sens restrâns. Funcționale în terminologia medicală sunt sinonimele în
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
sau de inventar etc. Este un tip de sinonimie multidimensională, non-uniformă. (3) Variabilitatea etimologică impune concurența dintre sursa lingvistică primară și împrumutul din limba engleză și/sau engleza americană: termenii grecești și latinești conservă conceptele fundamentale, unitățile neologice actualizează trăsăturile conceptuale adiționale. (4) Există un tip de sinonimie specifică termenilor alcătuiți prin autocombinarea afixoidelor: angiocardiografie-cardioangiografie. În particular, dubletele morfematice și lexico-semantice grecești și latine nu se elimină reciproc. Practica medicală atestă egala circulație a termenilor: hemostatic (fr. hémostatique; cf. gr. αίματο-
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
limbii latine, recomanda utilizarea mecanismelor de formare/ a cuvintelor familiare, a împrumuturilor caracterizate prin transparență (cu referire la limbajul economic).Mecanismele de derivare se înscriu în matricile lexicale general valabile ale limbii române - derivarea (progresivă/ regresivă/ afixală). Pentru actualizarea unităților conceptuale, limbajul medical folosea termeni aparținând "superstratului cultural latin", precum și tipare de derivare, încă de la începutul secolului al XIX-lea, pe care îi regăsim în traducerile (după model maghiar și german) din Transilvania: ro. anorganic (cf. fr. anorganique), ro. contamina (cf.
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
prefixe [...] cele mai productive (fiind) cele neologice, cu etimologie multiplă" (I. Coteanu, 2007: 47), fundamentale în limbajul medical. Prefixarea dezvoltă două direcții: alături de (1) prefixele cu circulație generală există (2) prefixe neologice, de circulație internațională. Diferențele denominative pentru actualizarea elementelor conceptuale sunt puternic estompate / anulate de la un idiom la altul, sub influența acestei clase de prefixe, care depășesc foarte rar sfera domeniului științific. Prefixul negativ ne - de origine slavă (I. Coteanu, 2007: 52) are o mare productivitate în toate registrele limbii
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
cardiac extern; regenerare-refacere. Repetarea acțiunii poate aduce o nuanță în plus (regurgitare), poate restabili o stare de lucruri dată (reinfectare). Expansiunea acestei clase de prefixe este limitată la nivelul terminologiei științifice, în comparație cu celelalte registre ale limbii. Cele mai frecvente unități conceptuale sunt actualizate cu ajutorul prefixelor neologice de circulație internațională. Majoritatea termenilor formați cu aceste prefixe sunt împrumuturi savante sau calcuri după model străin (francez/ englez) și în mică măsură, formații cu termen-bază românesc. Cercetarea în domeniu actualizează dihotomia etimologică: a (cf.
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
cf. en. antifungal, lat. fungus, "ciupercă"). Productivitatea prefixului anti-/ ante - diferă de la un limbaj la altul. În limbajul economic se dovedește foarte puțin productiv, apărând în termeni împrumutați. Influența engleză și franceză dovedește o sensibilă expansiune la nivelul anumitor subansambluri conceptuale: ro. antiinflastionist (cf. fr. anti- inflationniste; es. antiinflacionista), ante- (cf. lat. ante; en. ante) funcționează ca o invariantă semantică în unități care exprimă ideea de anterioritate: ro. Antedata (cf. en. antedate; cf. fr. antidate). Denominativele cu lat. circum "de jur împrejurul", foarte
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
praesentia, bazate pe doi sau mai mulți termeni (spre deosebire de relațiile paradigmatice care unesc termeni in absentia). Semnele lingvistice sunt consecutive unul altuia, în dezvoltarea celor mai simple "sintagme", care sunt cuvintele derivate. Rolul relațiilor sintagmatice este de a actualiza unitățile conceptuale ale termenilor: re- gener(a)-re, reconsider(a)-re. Aceste relații pot modifica desfășurarea opoziției și implicit, a semnificației (regenerat - (refăcut), (de)-generat) și/ sau o pot neutraliza. Corelațiile paradigmatice ilustrează constituirea termenilor ca semne lingvistice: (1) din unități lingvistice
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
în spațiu și timp) de studiul căruia/cărora se ocupă o știință a cărei abordare presupune un efort comun. Klein (Klein, 1990) concepea tendința holistică "unificatoare" a științei contemporane, drept expresie a "noii diviziuni a cunoașterii". c) existența unui fond conceptual comun, a unei unități de studiu interdomeniale, mai cu seamă, în cazul noțiunilor de natură epistemologică (concepte, raționamente, legi, metode care sunt comune mai multor discipline), în măsură să permită conexiunile informaționale între disciplina-sursă și disciplina-recipient. În concepția lui S.N.
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
metafora terminologică polilexicală (legată sau liberă de domeniu), metafora specializată categorială, metafora călătoare, metafora formată prin interacțiune etc. câștigă din ce in ce mai mult teren în demersul euristic. Faptul ajută la o interpretare relativ unitară sub aspect metodologic. Există un nucleu lexico-semantic și conceptual specific domeniului medical. Comunicarea între specialiști nu a putut fi limitată numai la această sferă conceptuală predeterminată, în dinamica dezvoltării medicinei. Încă din secolul al XVII-lea, medicina începe să explice fenomene precum contracția mușchilor, utilizând conceptele existente în fizică
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
interacțiune etc. câștigă din ce in ce mai mult teren în demersul euristic. Faptul ajută la o interpretare relativ unitară sub aspect metodologic. Există un nucleu lexico-semantic și conceptual specific domeniului medical. Comunicarea între specialiști nu a putut fi limitată numai la această sferă conceptuală predeterminată, în dinamica dezvoltării medicinei. Încă din secolul al XVII-lea, medicina începe să explice fenomene precum contracția mușchilor, utilizând conceptele existente în fizică. Biofizica explică interdisciplinar, fenomene, concepte medicale încă din secolul al XVII-lea, situând propriul său domeniu
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
este un alt exemplu de interdisciplinaritate epistemologică: activitate medico-legală, medicina legală, tanatologia medico-legală, raportul de cauzalitate, traumatologie medico-legală, expertiza medico-legală, regimul juridic in alcoolism, expertiza medico-legală de amânare, expertiza medico-legală a capacității de muncă, expertiza medico-legală a filiației etc. Conexiunile conceptuale, informaționale, metodologice dintre medicină, ca disciplină- recipient și disciplinele-sursă sunt auxiliare și complementare. Toate aceste interconexiuni se concentrează și asupra unui alt aspect decât acela referitor la stricta specializare și aprofundare prin divizarea cunoașterii și/sau referitor la sistemele simbolice
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
disciplinelor "exacte", al informaticii asupra științelor umaniste, în general. Observăm la o privire de ansamblu, că natura interdisciplinară a limbajului specializat este dată de existența a cel puțin cinci sfere de specializare, corespunzând tot atâtor domenii științifice diferite. Sunt sfere conceptuale în măsură să pună în evidență eliminarea multora dintre granițele cunoașterii, prin mijloace care favorizează intersectia holistică dintre limbaje (facultațile de profil, specializările mereu în transformare, lucrările de specialitate, reviste etc.). Aplicând vectorii metodologici, "nivel ontologic", "nivel epistemologic" de interpretare
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
seme specifice (A. Bidu-Vrănceanu, 2013: 11-72). Aceeași rădăcină lexico-semantică cunoaște dezvolări multidisciplinare, specifice mai multor domenii și/ sau subdomenii. Noțiunea abstractă înlocuiește sensul uzual grecesc și/ sau latin, cu condiția să mențină mărcile de opoziție (semantică, noțională etc.) dintre sisteme conceptuale aparținând unor domenii științifice diferite. Termenul medical neutralizează valențele lexicale pe care cuvântul le are în limba-matrice (greacă, latină): substantivul ăνθραζ, -ακος (s.m.) avea drept semnificat, în limba greacă, noțiunea de "cărbune". Ansamblul de seme lexicale își pierde relevanța în
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
anthracose, s.f.; ro. Antracoză, s.f.) este conceptul de boală profesională - ,,pneumoconioză cauzată de inhalarea cronică a pulberilor de cărbune" (V. Rusu, 2007: 207). În limba latină, bulbus-, i (s.m.) era utilizat cu înțelesul de "ceapă, bulb". În limbajul medical, metaforei conceptuale "bulb" (fr. bulbe, s.m; ro. bulb) i se atribuie o altă dimensiune conceptuală ("parte componentă a unui organ"). Iată câteva exemple de termeni interdisciplinari, formați prin transfer metaforic: • gr. ăκανθα, -ης (s.f) ,,spin, plantă cu spini". Dezvoltă metafore
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
cronică a pulberilor de cărbune" (V. Rusu, 2007: 207). În limba latină, bulbus-, i (s.m.) era utilizat cu înțelesul de "ceapă, bulb". În limbajul medical, metaforei conceptuale "bulb" (fr. bulbe, s.m; ro. bulb) i se atribuie o altă dimensiune conceptuală ("parte componentă a unui organ"). Iată câteva exemple de termeni interdisciplinari, formați prin transfer metaforic: • gr. ăκανθα, -ης (s.f) ,,spin, plantă cu spini". Dezvoltă metafore terminologice prin transfer, în medicină, botanică, în domeniul militar; • lat. acinus,-i (s.m.)/ acina
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
rol este de a preciza sensul specializat. Să luăm termenul "biologie", utilizat fie în formă extinsă, fie sub formă de prefixoid, în compusele tematice. Contextele minimale în care termenul apare, formează metafore terminologice și/ sau sintagme terminologice în baza compatibilității conceptuale din structura constructului. Iată câteva contexte de dezambiguizare specifice: 1) ,,Biologie celulară" Semnul de identificare - "celulară" - realizează opoziția cu alte contexte utilizate în domenii diferite de specialitate, cum ar fi "biologia dezvoltării", sintagmă desemnând o disciplină de studiu din sfera
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
considerate simptome(doar în limba engleză). VII.4. Criteriul tematic de cercetare a metaforei/ termenilor interdisciplinari Terminologia pedologiei (L. Șăineanu, 1922; Scriban, 1939; DEXI, 2007; Jakab Sámuel, Füleky György 2004) este un limbj eclectic, constituit din termeni simpli, din metafore conceptuale, metafore terminologice etc. (libere și/ sau legate de domeniu), din abrevieri, simboluri, cifre etc. Metaforele conceptuale/ termenii simpli pot fi interdisciplinari cu domeniul chimiei (acid, aciditate), al științelor exacte (fizică, fracțiune, greutate), al medicinii (dren, drenaj, fertilitate, hidratare por). Există
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Terminologia pedologiei (L. Șăineanu, 1922; Scriban, 1939; DEXI, 2007; Jakab Sámuel, Füleky György 2004) este un limbj eclectic, constituit din termeni simpli, din metafore conceptuale, metafore terminologice etc. (libere și/ sau legate de domeniu), din abrevieri, simboluri, cifre etc. Metaforele conceptuale/ termenii simpli pot fi interdisciplinari cu domeniul chimiei (acid, aciditate), al științelor exacte (fizică, fracțiune, greutate), al medicinii (dren, drenaj, fertilitate, hidratare por). Există termeni specifici pedologiei (bazalt, brecie, calcar, turbă), simboluri folosite în sistemul de notare a orizonturilor (El
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
desemnează conceptul general al disciplinei), în structura cărora sunt însumate elemente eclectice/ interdisciplinare (chimie+mediu; fizică+mediu, mediu+pedologie etc.). Este ceea ce am numi un tip de interdisciplinaritate tematică, formată recent, după modelul compuselor savante de sursă greco-latină, în constructe conceptuale formate prin interacțiune: acrisol (cf. fr. acrisol; en. acrisol), alfisol (cf. fr. alfisol; en. alfisol), andosol (cf. fr. andosol; en. andosol), aridisol (cf. fr. aridisol; en. aridisol), calcisol (cf. en. calcisol; fr. sol calcique), entisol (cf. fr. entisol; en. entisol
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
accélérée; en. accelerated erosion), fază dispersă (cf. fr. phase disperse; en. disperse phase), limită de adeziune (cf. fr. limite d'adhésion; en.sticky point) etc. Numeroase sunt metaforele terminologice polilexicale legate (de domeniu), precum și metaforele categoriale formate în baza paradigmelor conceptuale "apă" și "eroziune" - în terminologia panlatină și engleză: apă capilar suspendată (cf. fr. eau suspendue capillaire; en. capillary perched water), apă disponibilă (cf. fr. eau utilisable; en. available water), apă gravitațională (cf. fr. eau de gravitation; en. gravitational water), apă
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
sanscr. "faptă, acțiune, răsplată"), nyaya (sanscr. "temei, concluzie, metodă, logică" în sanscrită), vede (sanscr. "cunoștiință, știință), vedic, upanișade (sanscr. upa-ni-șad "a se așeza foarte repede, ca pentru a asculta un secret") etc. Termenii filozofiei, aparținând sferei centrale, mențin nealterat sensul conceptual specializat, rămânând inaccesibili nespecialiștilor. Sunt termeni care de-a lungul evoluției gândirii umane au rămas nemarcați ideologic Migrația din sfera "nucleului dur" (A. Bidu-Vrănceanu) al terminologiei filozofice se produce numai cu menținerea gradului abstract de specializare a termenului din domeniul-sursă
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
a forma serii corespondente metaforice sau metonimice sunt termeni migratori care mențin statutul "nucleului dur" al filozofiei în textele aparținând sistemului criticii literare, de exemplu. Atracția și expansiunea sensurilor sunt două modalități utilizate în demersul euristic al formării termenilor/ metaforelor conceptuale. Limbajul filozofiei "împrumută, dă prin expansiune" termeni "care pot fi supuși altei specializări sau unui nou transfer metaforic" (D. Slușanschi, 1971: 588-589). Sub aspect conceptual-semantic, nucleul dur al limbajului filozofic cuprinde termeni monoreferențiali ce concurează la univocitatea interpretării. Abstracție este
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]