1,678 matches
-
tatăl lui Jim și domnul Maxted vorbeau Întodeauna cu respect despre ele. Jim se Întreba cum ar putea să-l vadă pe tatăl lui, cînd caporalul de gardă urlă o comandă În casa scării. TÎnărul soldat era Îngrozit de acest caporal mărunt și sever, care părea să fie gradul cel mai important În armata japoneză. Azvîrli chiștocul de țigară, Își luă pușca și ieși din salon, făcînd cu degetul un semn amenințător spre Jim. Mulțumit să rămînă singur, Jim se dădu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
paturi, iar călugărițele erau Împinse la o parte de soldați japonezi cu puști și tărgi de pînză. CÎnd fețele palide ale tinerilor marinari englezi se Întoarseră spre soare, o miasmă de boală și răni ieși din camera Întunecată, Învăluindu-l. Caporalul japonez se uită fix la Jim, chircit În pijamua lui printre chiștoacele de țigări. Trînti ușa și Jim Îl auzi țipînd, În timp ce Îl lovea pe unul dintre soldații japonezi cu pumnul. O oră mai tîrziu plecaseră toți, lăsîndu-l pe Jim
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Îi spuse că tatăl lui urcase singur În camionul care Îi ducea la Închisoarea militară de la Hongkew. — În dimineața asta, unul dintre marinarii voștri a fugit. E foarte rău pentru noi. Călugărița se uită la Jim cu privirea dezaprobatoare a caporalului japonez. Era supărată pe el, În felul acela nou pe care Îl observase În săptămînile din urmă, dar nu pentru ceea ce făcuse, ci pentru incapacitatea lui de a schimba condițiile În care se afla. — Locuiești pe Amherst Avenue? Trebuie să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
fără nici o tragere de inimă, hotărî să se predea japonezilor. Soldații care păzeau punctul de control de pe Avenue Foch Îi făcură semn să treacă atunci cînd voi să le vorbească, dar Jim nu-l pierdu din priviri pe unul dintre caporalii care răspundea de toate. Dintr-un motiv sau altul, se părea că În acea zi era criză de caporali japonezi În Shanghai. Deși era obosit, Jim alese calea cea mai lungă spre casă, pe Great Western și Columbia Road, dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Îi făcură semn să treacă atunci cînd voi să le vorbească, dar Jim nu-l pierdu din priviri pe unul dintre caporalii care răspundea de toate. Dintr-un motiv sau altul, se părea că În acea zi era criză de caporali japonezi În Shanghai. Deși era obosit, Jim alese calea cea mai lungă spre casă, pe Great Western și Columbia Road, dar nu Întîlni nici un japonez. Totuși, cînd ajunse la intrarea casei lui de pe Amherst Avenue, văzu o limuzină Chrysler parcată
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
ei pe părinții săi, așa Încît Își făceau o intrare oficială prin casă, În loc să sară peste zid. Alergă spre japonezi, care Însă, În mod surprinzător, Îl Întîmpinară cu strigăte mînioase. CÎnd, ajunse la terasă văzu că erau membrii altei patrule. Caporalul Îi dădu niște ghionturi și Îl Împinse spre straturile de flori, punîndu-l să curețe crengile de lîngă piscină. Zbierînd ceva În germană, Îl aruncă pe Jim pe alee și Închise poarta de fier forjat În urma lui. Casele din jur, luminate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
părea că Yang, șoferul familiei lor, ar fi putut apărea chiar pe acest ecran. Făcuse deja o recunoaștere completă a centrului de detenție, iar Într-un birou nefolosit de deasupra camerei de proiecție se găseau role prăfuite, cu filme. Oare caporalul japonez de la unitatea de transmisiuni, care Încerca acum să demonteze aparatul de proiecție, va rula unul dintre filmele lui Yang? Chicoteala lui primi drept răspuns o privire acră din partea soldatului de pe scenă. Era clar că nu avea Încredere În Jim
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Shanghai Îi făcuse să arate palizi și nervoși. Dar Jim zîmbi spre avionul ruginit de pe malul canalului. Acum nu mai exista pericolul să se reîntoarcă la centrul de detenție. Soldatul japonez Își aruncase țigara și Își ținea pușca regulamentar. Un caporal de la transmisiuni sări de pe platforma căii ferate și traversă liniile. — Doamnă Hug, nu cred că ne vom Întoarce la Shanghai. Nu, James, se pare că ai ochi foarte buni. CÎnd ai să crești mare, ar trebui să te faci pilot
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
lui Jim, dar acesta nu-i răspunse. Știa că, din anumite rațiuni, doctorul Ransome nu era de acord cu el. Dar doctorul Ransome nu fusese la centrul de detenție. Se opriră lîngă șinele de cale ferată. Șoferul Îl salută pe caporal și Îl urmă În stație, unde Își Întinse harta pe cabina telefonului de cîmp. Deținuții ședeau În soarele cald, iar caporalul arăta spre orezăriile secate. O ceață prăfoasă se ridica din pămîntul nearat, un văl alb care ascundea privirilor zgîrie-norii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
doctorul Ransome nu fusese la centrul de detenție. Se opriră lîngă șinele de cale ferată. Șoferul Îl salută pe caporal și Îl urmă În stație, unde Își Întinse harta pe cabina telefonului de cîmp. Deținuții ședeau În soarele cald, iar caporalul arăta spre orezăriile secate. O ceață prăfoasă se ridica din pămîntul nearat, un văl alb care ascundea privirilor zgîrie-norii Îndepărtați ai Shanghai-ului. Un convoi de camioane japoneze trecu pe drum cu un duduit care se Împleti cu bîzÎitul Îndepărtat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Fără să se gîndească, Jim se ridică În picioare și scoase un strigăt. Dar paznicul japonez Îl Împinse cu brutalitate la loc pe bancă. Soldații de pe platforma căii ferate ședeau printre echipamentele de transmisiuni, umplîndu-și gurile cu orez și pește. Caporalul strigă spre camion și paznicul păși peste misionare și sări peste parapetul din spate. Își așeză pușca pe linia ferată și tăie cu baioneta bețele uscate ale trestiei de zahăr sălbatice. După ce adună Îndeajuns de multe surcele pentru foc, li
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
spre pasagerii vlăguiți de la picioarele lui. Rana de pe obraz i se inflamase din pricina soarelui și a muștelor și aproape că-i Închisese ochiul. Postura lui demnă Îi amintea lui Jim de cerșetorii care Își arătau rănile pe străzile Shanghai-ului. Caporalul japonez rămase neimpresionat, dar după ce dădu Încet ocol camionului, le permise deținuților să coboare. Ajutați de soții lor, Basie și doctorul Ransome le dădură jos pe femeile bătrîne, Întinzîndu-le la umbră Între roțile din spate. Jim se așeză pe vine
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
potrivit să le arunce zîmbetul lui cel mai luminos. Își dădu seama că doctorul Ransome nu se putea apropia de japonezi atît de curînd după masă fără să fie doborît la pămînt sau chiar omorît. Așteptă În timp ce șoferul vorbea cu caporalul de transmisiuni. Arătînd de mai multe ori spre Jim, acesta ținea ceea ce se părea a fi un lung discurs despre uriașele neplăceri provocate armatei japoneze de acest băiețaș. Caporalul rîse, binedispus după ce mîncase pește. Luă o sticlă de Coca-Cola din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
doborît la pămînt sau chiar omorît. Așteptă În timp ce șoferul vorbea cu caporalul de transmisiuni. Arătînd de mai multe ori spre Jim, acesta ținea ceea ce se părea a fi un lung discurs despre uriașele neplăceri provocate armatei japoneze de acest băiețaș. Caporalul rîse, binedispus după ce mîncase pește. Luă o sticlă de Coca-Cola din rucsac și o umplu pe jumătate cu apă din plosca lui. Ținînd-o În sus, Îi făcu semn lui Jim să se apropie. Jim luă sticla, se Înclină adînc, și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
o pauză și termină ultimele picături. Japonezii izbucniră În rîs, hohotind unul spre celălalt foarte amuzați. Jim rîse și el, conștient că doar el, dintre toți deținuții britanici, apreciase gluma. Basie Încercă un zîmbet silit, dar doctorul Ransome părea uluit. Caporalul luă sticla de Coca-Cola de la Jim și o umplu ochi. Încă rîzÎnd În sinea lor, soldații se ridicară În picioare și se apucară iar să Întindă firele de telefon. Urmat de șofer și de paznicul Înarmat, Jim duse sticla peste
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
LÎngă el, zăceau Basie cu Paul și David, doamna Hug și tatăl ei. Doar perechea de englezi, cu valiza lor de nuiele plină de pantofi, ședeau lîngă soldat În partea din spate a camionului. Jim Își Îndreptă haina, cînd un caporal japonez se cățără peste parapetul din spate. Avea ghetele ude, și urlă furios comenzi soldaților care Împingeau camionul pe pod. CÎnd ajunseră la malul opus, soldații porniră de-a lungul apei, pînă la punctul de lucru la podul de cale
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
se cățără peste parapetul din spate. Avea ghetele ude, și urlă furios comenzi soldaților care Împingeau camionul pe pod. CÎnd ajunseră la malul opus, soldații porniră de-a lungul apei, pînă la punctul de lucru la podul de cale ferată. Caporalul Începu să-l blesteme pe șofer, Înfuriat În mod vizibil de starea deținuților. Își scoase revolverul Mauser și arătă spre un șanț antitanc de pe malul pe care Îl lăsaseră În urmă. Jim se simți ușurat cînd caporalul plecă Înapoi la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de cale ferată. Caporalul Începu să-l blesteme pe șofer, Înfuriat În mod vizibil de starea deținuților. Își scoase revolverul Mauser și arătă spre un șanț antitanc de pe malul pe care Îl lăsaseră În urmă. Jim se simți ușurat cînd caporalul plecă Înapoi la podul lui. Oricît erau de bolnavi, n-ar fi vrut să se odihnească În șanțul pentru tancuri. De-abia mai putea să șadă pe bancă și Îi venea să se culce pe podea, alături de doctorul Ransome, ca să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
geniști cu o macara puternică ridicau un tun antiaerian pe platformele superioare ale pagodei de piatră. Șoferul se opri la un punct de control, unde soldați japonezi se aflau Într-o fortificație. În timp ce santinelele Își făceau rondul În lumina serii, caporalul vorbea la un telefon de campanie. Li se făcu semn spre drumul de margine. Suprafața desfundată a acestuia fusese Întărită cu paie, transformată Într-o adevărată pastă de un convoi de vehicule Încărcate cu piatră de construcție. Un camion trecu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
orezării. Pentru cîteva minute, soarele se apropiase mai mult de pămînt, de parcă ar fi vrut să ardă moartea de pe cîmpurile lui. Jim se gîndea cu tristețe la acei piloți americani care muriseră legați În curelele parașutelor lor, sub ochii unui caporal japonez cu un revolver Mauser și ai unui băiat englez, ascuns În balconul acestei clădiri În ruină. Totuși, sfîrșitul lor Îi amintea lui Jim de sfîrșitul lui propriu, la care se gîndise În secret Încă de la sosirea lui la Lunghua
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
singur avion kamikaze avea să decoleze, asta era tot ce puteau face japonezii drept răspuns la raidul aerian american. TÎnărul pilot, puțin mai În vîrstă decît Jim, purta eșarfele de ceremonie, dar garda de onoare era formată doar dintr-un caporal și un soldat tînăr. Amîndoi plecară, Înainte ca pilotul să se fi urcat În cabină și se Îndreptară spre hangarele avariate. Jim urmări avionul ridicîndu-se nesigur de pe pistă. Ajunse deasupra lagărului, cu motorul huruind din cauza greutății bombei, coti spre rîu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
unitate specială de cîmp a jandarmeriei japoneze. Se strecurară repede prin porți, luînd poziție În fața casei paznicilor. Prizonierii se retraseră, Înghesuindu-se unii În alții ca oile. Luat de val, Jim fu doborît din cărucior de mulțimea de trupuri. Un caporal japonez, un bărbat mărunt, dar puternic, al cărui revolver Mauser se mișca din talie ca o măciucă, apucă mînerele căruciorului și Îl Împinse spre porți. Jim era gata să fugă Înainte și să smulgă mînerele de la japonez, dar domnul Maxted
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
așeză lîngă domnul Maxted, printre trupurilor Înghesuite unele de altele sub lumina Înserării. Foamea Îl amorțea. Își supse Încheieturile degetelor, mulțumit chiar și de gustul puroiului lui, apoi rupse tulpini de plante de pe marginea drumului și mestecă frunzele acide. Un caporal japonez Îi escorta pe doctorul Ransome și pe doamna Pearce spre docuri. Debarcaderele și depozitele, care de la distanță păruseră intacte, fuseseră bombardate și erau aproape o grămadă de moloz. Fluxul clătina carcasele ruginite a două torpiloare trase lîngă digul de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Aproape că s-a terminat. GÎndește-te la mama și la tatăl tău, Jim. Războiul s-a terminat. — Dar, domnule Maxted, cînd va Începe următorul...? Soldații japonezi mergeau de-a lungul căii ferate, urmați de doctorul Ransome și de doamna Pearce. Caporalii strigau unul la altul, vocile lor bubuind de-a lungul șinelor. Cădea o ploaie măruntă și paznicii care așteptau lîngă camioane Își puseseră pelerinele. Din șinele calde ieșeau aburi În timp ce prizonierii se ridicară În picioare și Își luară În brațe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
oară de cînd plecaseră de la Lunghua, japonezii deveniseră nerăbdători. Dornici să scape de ultimii deținuți care mai erau În stare să meargă, soldații plimbau de colo-colo pe ternul de fotbal. Îi loveau pe deținuți și Îi trăgeau de umeri. Un caporal cu o mască de bumbac pe față Își mișca lanterna pe fața celor morți, apoi Îi Întorcea pe spate. Un civil eurasiatic, În cămașă albă, mergea În spatele japonezului, gata să-i ajute pe cei cărora li se ordona să se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]