44,996 matches
-
Întâlnim tot mai multe femei singure, iar multe dintre cele care sunt parte în cuplu, trăiesc singurătatea în doi, sunt diagnosticate cu depresie. Manifestarea dependenței de alcool, de droguri, de jocuri de noroc, practicarea prostituției, promiscuitatea sexuală, în realitate, sunt echivalente depresive. Prognoza medicală ne spune că în următoarele decenii, mai mult de 45% dintre noi,vom suferi de depresie”, declară psihoterapeutul Maria Verdi, directorul Centrului ReCreation Life. Cum poate preveni psihologul această afecțiune? Din punct de vedere al psihoterapiei, depresia
Într-o lume a socializării și relațiilor virtuale intense, oamenii sunt tot mai singuri și depresivi [Corola-blog/BlogPost/93198_a_94490]
-
a lumii. Un ocean / prizonier între margini tot mai hidoase // Noi venim tot mai rar din istorie / din urme adânci ce nu se mai știu. Din cuvinte / Răsucite-n auz și susurate prelung..." Zece poze și un epilog pot fi echivalentul a zece occasioni montaliene sau o stăruitoare căutare a identității pierdute. Un cocteil de expresionism, suprarealism și existențialism ( sentiment religios de fatalitate, sceptisim, nevroză), devenit deja un pattern al prozodiei lui Ioan }epelea, pune la grea încercare pe cele două
Dor de a cuprinde sfera by Geo Vasile () [Corola-journal/Journalistic/8232_a_9557]
-
întinse pe frînghie și fuge cu ele în brațe"; altminteri, termenul a devenit de mult o desemnare peiorativă pentru hoțul de rînd. În ultima vreme a fost totuși reactualizat, ca etichetă interlopă asumată cu oarecare mîndrie ("tupeu de borfaș"). Un echivalent pentru "categoria inferioară" a profesiei pare a fi fost și bojogar, ieșit din circulație, dar care apărea la Nicolae Filimon, în Ciocoii vechi și noi: "Sunteți niște bojogari" (cu explicația autorului, în notă: "hoți proști"). Explicația din Dicționarul limbii române
Specializări interlope by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8239_a_9564]
-
în Dicționarul etimologic al limbii române, s.v. bojoc); acesta presupune că sensul derivatului s-ar baza pe al doilea sens al cuvîntului popular bojoc sau bojog - care ar însemna, pe lângă "plămîn", și "pungă"). În acest caz, boșogarul ar fi un echivalent perfect al lui pungaș. Ideea e plauzibilă, fiind susținută de productivitatea tiparului de derivare și a modelului semantic: în care intră și ploscar, cu același sens ("hoț", consemnat de Ștefan Pașca, în 1934, în articolul "Din Ťargotť-ul românesc"). Ploscar este
Specializări interlope by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8239_a_9564]
-
-i arăta cîte unui prieten, ca pe o taină dumnezeiască, incredibila matrice a ființei. Așa cum Lacan a ținut Originea lumii atît de bine ascunsă, și mulți artiști au păstrat doar pentru ei, și pentru un cerc restrîns de prieteni, nenumărate echivalente, unele chiar infinit mai suculente și mai corozive. Cu mai mulți ani în urmă, Simion Mihuță, celebrul anticar de la Curtea Veche, a primit spre vînzare, de la un binecunoscut istoric de artă, două desene grele și pioase, ambele nesemnate. Primul reprezenta
Artistul și fantasmele sale erotice (o scurtă divagație estivală) by Pavel Șușară () [Corola-journal/Journalistic/8272_a_9597]
-
Are loc o inversare a mizelor. Fundalul devine elementul de maxim interes, în vreme ce acțiunea propriu-zisă se mulțumește cu rolul de simplu detaliu, menit să permită focalizarea atenției pe diversele aspecte ale tabloului general. Dacă ar trebui să îi găsesc un echivalent în proza românească a ultimilor ani, aș spune că romanul lui Nicolae Popa, Avionul mirosea a pește, seamănă izbitor, la acest nivel, cu Spada, falsul roman polițist al lui Bogdan Teodorescu. Atâta doar că spre deosebire de Bogdan Teodorescu, la care intriga
Textualism basarabean by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/8286_a_9611]
-
I. Moise, cît și - în dicționarele lor de argou - de Nina Croitoru-Bobârniche și de G. Volceanov): Astea erau armele noastre împotriva NATO sau Pactului de la Varșovia, cu care apăram țărișoara: găleata, șopârla, peria de podele și unghiurile drepte" (p. 183). Echivalentul hiperbolic al șopîrlei e balaurul: Iar după ce termini, pui mâna pe balaur! Holul și scările!" (p. 148), translația de la un instrument de curățat ("cîrpă") la altul ("mătură") producîndu-se ușor, prin contextele comune: "fruntașul TR (...) descoperind (...) că Ťbalaurulť e de fapt
Jargon și argou militar by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8313_a_9638]
-
Bingen, poeta, muziciana, mistic de înaltă pietate. Sprachrohr - de Sancta Maria, pentru mezzo-soprana și ansamblu de Carmen Cârneci aș așeza-o alături de o altă compoziție a acesteia, Cântarea Cântărilor pe versuri taduse de poetul Radu Cârneci, tatăl artistei, ambele fiind echivalente muzicale a unor texte de mare expresivitate literară, si anume, un poem de dragoste omenească (sec X î.Hr.) și, psalmii, rugăciuni de laudă a Fecioarei Maria (sec.XII d.Hr.), texte scrise sub inspirație divină. Situată într-o lume ce
Meridian, la Conservator by Veturia DIMOFTACHE () [Corola-journal/Journalistic/83408_a_84733]
-
și semnalizare ale clopotului. N-au trecut mulți ani de când clopotele reprezentau prezențe vii în viața comunității. În orașul în care am crescut, auzeai din orice punct cel puțin clopotele catedralei ortodoxe și ale celei catolice. Era, pentru urechile noastre, echivalentul formulei din vremea cetății medievale: "E miezul nopții și e liniște, seniori!" Astăzi, sufocate de cacofonia traficului haotic, de amplificarea demențială a zgomotelor de motociclete, de boxele din mașini date la maxim, de schelălăiturile tramvaielor pe șinele prost întreținute, de
De ce trag clopotele? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/8486_a_9811]
-
Lawrence, aventurierul implicat în luptele din Peninsula Arabă, autor - o știm bine - al Celor șapte stâlpi ai înțelepciunii. Bineînțeles că lista lui Mircea Anghelescu e restrictivă și minimală. Bineînțeles că se pot adăuga, concentric, câteva situații de mistificare cel puțin echivalente, ca grad de interes, cu cele trecute în cuprins. Dar numai ca formă de dialog intelectual elevat și, în fapt, de legitimare a termenului titular, care, hazliu-teoretic, are în față șansa clară a unei cariere de circuit - ca în legile
Les faux monnayeurs by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/8529_a_9854]
-
utilă, de exemplu, indicația de accentuare pentru numele Catargiu). E foarte bine că dicționarul combate implicit tendința iritantă de a pronunța cu accentul pe i (ca penultimă silabă) nume de familie precum Olariu, Rotariu, Pușcariu: se arată că acestea sînt echivalente cu formele Olaru, Rotaru, Pușcaru, deci trebuie să păstreze accentul pe a din sufixul de agent -ar(iu). O opțiune corectă mi se pare și cea de a oferi o dublă indicație pentru termenii cu dublă identitate lingvistică: de exemplu
Pronunțarea numelor proprii by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8557_a_9882]
-
culmi, ci și în sentimentele sale profunde și în exemplara sa integritate morală. La încheierea recitalului, pe lângă fascinația inegalabilei interpretări, publicul a reținut senzația de întreg, de emoție covârșitoare, de retrăire a unor realități și situații eterne, care își găsesc echivalentul în permanență. Interpreții au oferit publicului care i-a ovaționat minute în șir, două bis-uri. Primul, Andante din Trio -ul scris de Valentin Gheorghiu a fost dedicat memoriei lui Ștefan Gheorghiu, ilustrul violonist și pedagog, plecat la cele veșnice
Valentin Gheorghiu - 70 de ani de activitate by Carmen MANEA () [Corola-journal/Journalistic/83963_a_85288]
-
loc de expunere a unui obiect de preț"; "izolare" etc.). Regăsim așadar fenomenul, foarte puternic azi, de grefare, pe mai vechi împrumuturi din franceză, a unor sensuri calchiate după corespondentele lor din engleză. În Wikipedia, formula niche market are ca echivalente, în germană - Marktnische, în italiană - nicchia di mercato, în spaniolă nicho de mercado, în franceză niche de marché; găsim același calc și în română: "pătrundeau din ce în ce mai agresiv în nișa de piață care era de obicei deținută de CEC" (Nota de
"De nișă"... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8404_a_9729]
-
indicațiile autorului și putința de exprimare a virtuozului, spațiu în care relațiile psihice ale intervalelor sonore sunt în constant conflict cu măsura impusă de text. Interpretul trebue să fi disecat minuțios fiece raport de sunet dintr’o bucată, găsindu-i echivalentul în gândire. Apoi, cu stăpânire de sine deplină, să adune argumentele muzicale într’un avânt a cărui pulsație se naște în el, dar fără știința lui, dintr’o transă a clipei care desleagă tehnica de judecată și o supune unei
Muzicieni rom?ni ?n texte ?i documente (XVIII) Fondul Cella Delavrancea by Viorel Cosma () [Corola-journal/Journalistic/84196_a_85521]
-
echivalențe sonore. Georges Sand lăuda într’o zi preludiul supranumit „picătura de apă” scris la Valdemoza, în insula Majorca, pe o zi de furtună, zicând c’a imitat foarte bine ploaia. Chopin, supărat, a întrerupt-o: „Nu imit niciodată. Găsesc echivalentul”. Mozart, călătorind dela Viena la Praga cu soția lui, ca să fie sărbătorit pentru succesul operei „Nunta lui Figaro”, se uita pe fereastra diligenței, încântându-se de vederea munților acoperiți cu zăpadă. Apoi, brusc, fața lui palidă se înroșea toată, lua
Muzicieni rom?ni ?n texte ?i documente (XVIII) Fondul Cella Delavrancea by Viorel Cosma () [Corola-journal/Journalistic/84196_a_85521]
-
mare (nu ușor de înghițit chiar de un public avizat din spațiul cultural european) a reușit să rezoneze cu pragul de așteptare al publicului din Shanghai, care a umplut majoritatea locurilor, plătind pentru un bilet un preț care varia între echivalentul a 50 și 150 de dolari americani. Deși nu a adunat mult peste 48 de ore, prezența - blitz a Orchestrei Naționale Radio la Shanghai a fost un contact cultural reușit. Așa se întâmplă atunci când toți cei implicați își pun dorința
Orchestra Națională Radio la Shanghai by Virgil OPRINA () [Corola-journal/Journalistic/84243_a_85568]
-
au obligația să predea lină, pe calități, asigurînd ponderea acestora după cum urmează: - calitatea I = 70% - calitatea ÎI = 20% - calitatea III = 10% Articolul 9 Lină care se preia de la unitățile de prestări servicii provenită din activitatea de dărăcit și tors, ca echivalent în natură, reprezentînd contravaloarea acestor operațiuni, se predă unităților Ministerului Contractării și Achiziționării Produselor Agricole la randamentele stabilite la art. 12. Articolul 10 Livrarea linii de către unitățile agricole socialiste către unitățile Ministerului Contractării și Achiziționării Produselor Agricole se face în
DECRET nr. 158 din 10 iunie 1988 privind unele măsuri de imbunatatire a activităţii de contractare şi livrare a linii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106731_a_108060]
-
concept unic, “Wein, Weib und Gezang”. Are frecvente apariții la posturile TV din Olanda (RTL 4, RT Oost), acompaniind la pian soliști de operă și de muzică ușoară. În Olanda a compus câteva piese foarte apreciate, înregistrate la Buma Stemra, echivalentul UCMR-ADA: “In a dream”, “Bittersweet”, “De wereld voor me zien”, “Not just now”. Amuzant este faptul că în 1990, după ce o prezentasem în atâtea concerte, amândoi am susținut un examen cât se poate de serios pentru postul de... redactor la
Claudia Daniela Nacu by Octavian URSULESCU () [Corola-journal/Journalistic/84312_a_85637]
-
Nimic esențial nu se pierde din substanța acesteia ce se transmută în limbaj revelator. Oportun, autorul afectează procedeul alchimic: "tăcutul hidromel / pe care-l beau îngerii // amestecul secret de / alcool și sînge după / rețetar trismegist" (Poemul). Umorile lipsite de un echivalent stilistic sunt înlăturate în favoarea formulei cristaline,verbozitatea e refuzată cu consecvență în beneficiul rostirii parcimonioase, de aforistică tăietură. Gnomismul are un aer concomitent elaborat și spontan prin acuitate: "noaptea / a trimis luna / să ne privească / pe pod / rîul ne-a
Un romantism ermetizat by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/7756_a_9081]
-
date, de Cod Roșu, ITM și Ministerul Sănătății se mulțumesc doar cu sfaturi și avertizări. Angajatorii sunt obligați prin lege, în perioadele cu temperaturi extreme, cănd termometrul depășește 37 grade Celsius sau în condiții de umiditate mare, care pot fi echivalente cu aceste valori, să distribuie salariaților apă minerală, câte 2 - 4 litri de persoana/schimb și să le asigure condițiile minime necesare menținerii sănătății. Angajatorii sunt obligați să asigure condiții minime pentru menținerea stării de sănătate a salariaților: reducerea intensității
De ce se oprește Codul roșu de caniculă la granița României by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/77629_a_78954]
-
prelungită la soare între orele 11 și 18. În perioadele de caniculă este recomandat consumul zilnic de lichide(între 1,5 - 2 litri de lichide), fără a aștepta să apară senzația de sete. Este necesar un pahar de apă (sau echivalentul acestuia) la fiecare 15 - 20 de minute.
De ce se oprește Codul roșu de caniculă la granița României by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/77629_a_78954]
-
sunt acuzați că nu au anunțat anchetatorii în momentul în care au aflat că un angajat și-a falsificat actele de studii pentru obține un post mai bun, dar și pentru a putea să lucreze la un for european, OHIM, echivalentul OSIM în UE, susțin surse din Poliție, citate de Mediafax. Astfel, în perioada martie 2009, un angajat al Oficiului de Stat pentru Invenții și Mărci (OSIM) a dus la Departamentul de resurse umane o adeverință din care reieșea că este
Directorul OSIM și șefa de la resurse umane, urmăriți penal by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/77788_a_79113]
-
funcții de deservire și de pază este următoarea: ... Articolul 33 (1) Personalul încadrat în funcții tehnice, economice, de altă specialitate, administrative, de deservire și de pază, pînă la șef de serviciu sau șef de secție de productie inclusiv, ori altele echivalente, poate fi trecut, în cadrul fiecărei funcții, în gradațiile prevăzute la acestea, pe baza calităților personale și a rezultatelor obținute în activitatea profesională, în conformitate cu prevederile Legii nr. 12/1971 . Trecerea de la nivelul de bază la gradația 1 se poate face numai
LEGE nr. 57 din 29 octombrie 1974 (*republicată*) privind retribuirea după cantitatea şi calitatea muncii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106403_a_107732]
-
unitate sau, prin transfer în interesul serviciului, în altă unitate unde, la funcția respectivă, se aplică același nivel de retribuire. ... Articolul 34 (1) Promovarea personalului în funcțiile de inginer principal, economist principal, tehnician principal, contabil principal, funcționar principal și altele echivalente se va face în condițiile prevăzute de lege. ... (2) Promovarea personalului tehnic, economic, de altă specialitate, administrativ, de deservire și de pază și trecerea acestuia în gradații superioare se fac în cadrul fondului de retribuire planificat unității respective pentru acest personal
LEGE nr. 57 din 29 octombrie 1974 (*republicată*) privind retribuirea după cantitatea şi calitatea muncii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106403_a_107732]
-
cei din gradul ÎI de invaliditate. Articolul 198 Retribuirea în valută în străinătate și în lei în țară a personalului trimis în misiune permanentă în străinătate, precum și încadrarea - la revenirea în țară - în funcțiile ocupate anterior plecării sau în altele echivalente, se stabilesc, pe baza principiilor prevăzute de prezență lege, prin decret al Consiliului de Stat. Articolul 199 (1) Orice retribuire trebuie să corespundă unei munci socialmente utile, efectiv prestate, fiecare persoană avînd dreptul, în conformitate cu art. 4 din lege, la o
LEGE nr. 57 din 29 octombrie 1974 (*republicată*) privind retribuirea după cantitatea şi calitatea muncii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106403_a_107732]