3,199 matches
-
interesul asupra acestei tematici se manifestă și în alte medii academice, nu numai în cel englez și american. Astfel, anul 1997 aduce un nou reper bibliografic destinat abordării științifice a fenomenelor legate de modă: The Sociology of Taste, aparținând sociologului finlandez Jukka Gronow. Deși titlul conduce la ideea determinanților sociali ai modei, autorul subliniază că dorește să ilustreze mai degrabă concepțiile sociale cu privire la reflecția estetică (J. Gnow, 1997/2001, ix). Cartea ilustrează problemele centrale ale sociologiei estetice, originând în filozofia lui
Sociologia modei. Stil vestimentar şi dezirabilitate socială by Alina Duduciuc [Corola-publishinghouse/Science/884_a_2392]
-
continuarea documentului se fac referiri la Declarația de la Praga din 31 octombrie 1969, la Declarația NATO de la Bruxelles din 5 decembrie din același an, care în accepțiunea irlandezilor era la fel de vagă că și declarațiile esticilor, la abordările guvernelor belgian și finlandez, la punctul de vedere al României formulat în martie 1970 despre acceași conferință europeană privind securitatea. La finalul acestei secțiuni se specifică faptul că "țările NATO au rezerve puternice față de propunerile est-europenilor în ceea ce privește organizarea unei conferințe pan-europene privind securitatea
Studii irlandeze by Codruţ Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Science/909_a_2417]
-
ar fi workshop-urile științifice, tehnice și ecologice, care vizau prelucrarea produselor reciclabile. Colegiul Național „M. Sadoveanu” Pașcani este implicat din anul 2006 în programul ENO-Environment Online, desfășurându-se de mulți ani numeroase activități care vizează protecția mediului, experiența din programul finlandez întărind convingerea elevilor școlii că e necesară lupta pentru a proteja mediul. Protecția datelor și a siguranței pe internet ( concurs Bruxelles ) O echipa de elevi de la Colegiul „Mihail Sadoveanu” din Pașcani, coordonată de profesorul Viorel Chiculiță au obținut premiul I
Paul Nechifor, Carmen Dimitriu, Angela Căşăriu, Adela Jitaru by Monografia Colegiului Național ,,Mihail Sadoveanu" Pașcani () [Corola-publishinghouse/Science/91876_a_93486]
-
mătușa ta, că au fost Împreună”. O Întreb și mătușă-mea a Început să plângă. Zice: „Când eram În Polonia, când se apropiau rușii ne-au dus de acolo, pe cei care puteam merge. Stăteam Într-un cort din ăsta, finlandez, și soră-ta n-a putut să meargă și au lăsat-o acolo, iar când am ieșit de acolo am auzit Împușcăturile”. Pe soră-mea și Încă pe una n-au nimerit-o. Când a venit acasă - ea a venit
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
limba română... Adică exista, dar nu era voie să se predea. Dar am Învățat cu profesor doctor Brukfeld, unul dintre cei mai mari filologi ai Ungariei, singurul care a dovedit Înrudirea gramaticală, mai puțin lexicală, Între limba maghiară și limba finlandeză. Era singurul maghiar care a tradus Kalevala din finlandeză În maghiară, era membru a nu știu câte academii... Bineînțeles că a fost dat afară. Deci ăsta era unul dintre profesori - preda limba și literatura maghiară. Matematica o preda doctorul Antal Mal, care
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
Basset (1846-1925), secretar particular al lui Carol I și administrator al curții. Originar din Elveția, a studiat literele la Universitatea din Neuchâtel. Jean A. Keun, însărcinat cu afaceri al Olandei la București din februarie 1880. Ehrenroth, general rus de origine finlandeză, numit în 1880 ministru de Război în Bulgaria (E.C. Corti, Alexander von Battenberg..., p. 83). Constantin A. Rosetti (1816-1885), gazetar și om politic liberal, de nuanță radicală, membru fondator al Academiei Române. A înființat și condus ziarul Românul, principalul organ de
Jurnal. Volumul I: 1881-1887 by Carol I al României () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2033_a_3358]
-
și Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de altă parte. Articolul 2 Textul Acordului european, inclusiv anexele și protocoalele care fac parte integrantă din acestă, precum și declarațiile și schimburile de scrisori anexate la Actul final, redactate în limbile finlandeză și suedeză, sunt egal autentice în aceleași condiții ca si textele originale. Textele versiunilor în limbile finlandeză și suedeză ale Acordului european sunt anexate la prezentul protocol. Articolul 3 Prezentul protocol, care face parte integrantă din Acordul european, va fi
PROTOCOL din 28 iunie 1999 de adaptare a aspectelor instituţionale ale Acordului european instituind o asociere între România, pe de o parte, şi Comunitatile Europene şi statele membre ale acestora, pe de altă parte, pentru a tine seama de aderarea Republicii Austria, Republicii Finlanda şi Regatului Suediei la Uniunea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128492_a_129821]
-
urmeaza notificării de către părțile contractante a îndeplinirii procedurilor prevăzute la art. 3. Articolul 5 Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului protocol. Articolul 6 Prezentul protocol este redactat în două exemplare, în limbile română, germană, engleză, daneză, spaniolă, finlandeză, franceza, greacă, italiană, olandeză, portugheză și suedeză, toate aceste texte fiind egal autentice. Drept care, subsemnații plenipotențiari au semnat prezentul protocol. Întocmit la Bruxelles la 28 iunie 1999. România, -------
PROTOCOL din 28 iunie 1999 de adaptare a aspectelor instituţionale ale Acordului european instituind o asociere între România, pe de o parte, şi Comunitatile Europene şi statele membre ale acestora, pe de altă parte, pentru a tine seama de aderarea Republicii Austria, Republicii Finlanda şi Regatului Suediei la Uniunea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128492_a_129821]
-
copie certificata fiecăruia dintre guvernele celorlalte state semnatare*) Drept care subsemnații plenipotențiari au semnat acest tratat. Întocmit la Romă, la douăzeci și cinci martie o mie nouă sute cincizeci și șapte. *) O copie certificata a acestui tratat în limbile engleză, daneză, greacă, irlandeză, portugheză, finlandeză și suedeză a fost remisă de guvernul italian tuturor statelor părți. ANEXE ANEXĂ I Listele A-G prevăzute în articolele 19 și 20 din tratat (nereprodusă). ANEXĂ ÎI Lista prevăzută în articolul 38 din tratat (nereprodusă). ANEXĂ III Lista tranzacțiilor
TRATAT din 25 martie 1957 instituind Comunitatea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129270_a_130599]
-
astfel de caz, valabilitatea ei încetează după 6 luni de la data notificării. Drept pentru care împuterniciții respectivi au semnat prezenta convenție, punînd sigiliile lor. Făcută la Helsinki la data de 30 iunie 1971, în două exemplare, fiecare în limbile română, finlandeză și engleză, cele trei texte avînd aceeași valoare. -----------
CONVENŢIE CONSULARĂ din 30 iunie 1971 Între Republica Socialistă România şi Republica Finlanda. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127821_a_129150]
-
indicate în lista de mai jos. *4) J.O. nr. L 228 din 20 august 1978, pagina 17. *5) J.O. nr. L 334 din 1 decembrie 1978, pagina 84. FINLANDA Laptele praf degresat*) poate fi exportat din teritoriul vamal finlandez de către țări terțe, în următoarele condiții: A. Fie, după ce autoritățile finlandeze de resort s-au încredințat că laptele praf degresat a fost denaturat, conform unuia dintre următoarele procedee: 1. Adăugarea la fiecare quintal metric de lapte praf degresat a 2
ARANJAMENT INTERNAŢIONAL din 12 aprilie 1979 privind produsele lactate*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128642_a_129971]
-
228 din 20 august 1978, pagina 17. *5) J.O. nr. L 334 din 1 decembrie 1978, pagina 84. FINLANDA Laptele praf degresat*) poate fi exportat din teritoriul vamal finlandez de către țări terțe, în următoarele condiții: A. Fie, după ce autoritățile finlandeze de resort s-au încredințat că laptele praf degresat a fost denaturat, conform unuia dintre următoarele procedee: 1. Adăugarea la fiecare quintal metric de lapte praf degresat a 2,5 kg de făină de lucerna sau de graminee, conținînd cel
ARANJAMENT INTERNAŢIONAL din 12 aprilie 1979 privind produsele lactate*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128642_a_129971]
-
LISTA A Exporturi românești în Republica Finlanda în perioada 1 ianuarie-31 decembrie 1971 ┌────┬─────────────────────────────────────────────────┬──────────────────────┐ │Nr. │ Marfa 1) Aici și în continuare, parantezele indică numai o estimare, deoarece, pînă la noi înștiințări, nu este necesară licență de import finlandeză. 2) Include, de asemenea, produse pentru care, pînă la noi înstiintari, nu este necesară licență de import finlandeză. *) Cu posibilități de majorare. **) P.M.= pro memoria. LISTA B Exporturi finlandeze în Republica Socialistă România în perioada 1 ianuarie-31 decembrie 1971 ┌────┬─────────────────────────────────────────────────┬──────────────────────┐ │Nr.
PROTOCOL COMERCIAL din 28 septembrie 1970 de aplicare a Acordului comercial pe termen lung dintre Republica Socialistă România şi Republica Finlanda pentru anul 1971. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127648_a_128977]
-
Marfa 1) Aici și în continuare, parantezele indică numai o estimare, deoarece, pînă la noi înștiințări, nu este necesară licență de import finlandeză. 2) Include, de asemenea, produse pentru care, pînă la noi înstiintari, nu este necesară licență de import finlandeză. *) Cu posibilități de majorare. **) P.M.= pro memoria. LISTA B Exporturi finlandeze în Republica Socialistă România în perioada 1 ianuarie-31 decembrie 1971 ┌────┬─────────────────────────────────────────────────┬──────────────────────┐ │Nr. │ Marfa *) Cu posibilități de majorare. --------
PROTOCOL COMERCIAL din 28 septembrie 1970 de aplicare a Acordului comercial pe termen lung dintre Republica Socialistă România şi Republica Finlanda pentru anul 1971. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127648_a_128977]
-
deoarece, pînă la noi înștiințări, nu este necesară licență de import finlandeză. 2) Include, de asemenea, produse pentru care, pînă la noi înstiintari, nu este necesară licență de import finlandeză. *) Cu posibilități de majorare. **) P.M.= pro memoria. LISTA B Exporturi finlandeze în Republica Socialistă România în perioada 1 ianuarie-31 decembrie 1971 ┌────┬─────────────────────────────────────────────────┬──────────────────────┐ │Nr. │ Marfa *) Cu posibilități de majorare. --------
PROTOCOL COMERCIAL din 28 septembrie 1970 de aplicare a Acordului comercial pe termen lung dintre Republica Socialistă România şi Republica Finlanda pentru anul 1971. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127648_a_128977]
-
și România sunt de acord să exploreze posibilitățile de a extinde și îmbunătăți în continuare regulile de origine, inclusiv cumulul, cu scopul de a mări și promova producția și comerțul în Europa. Pentru delegația română, Pentru delegația austriacă, Pentru delegația finlandeză, Pentru delegația islandeza, Pentru delegația Liechtenstein, Pentru delegația norvegiană, Pentru delegația suedeză, Pentru delegația elvețiană, MEMORANDUM 10/12/1992 MINUTA CONVENITĂ CU OCAZIA SEMNĂRII ACORDULUI DE COMERȚ LIBER DINTRE STATELE A.E.L.S. ȘI ROMÂNIA (traducere) Reprezentanții statelor semnatare ale Acordului
ACORD din 10 decembrie 1992 între statele Asociaţiei Europene a Liberului Schimb şi România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133713_a_135042]
-
1-10 vor continua să aibă efect pentru perioada următoare de 15 ani, după data expirării, și fără a prejudicia aplicarea în continuare a prevederilor legislației generale internaționale. Semnat la Helsinki la 26 martie 1992, în două exemplare originale în limbile finlandeză, română și engleză, toate exemplarele fiind egal autentice. În caz de dispută, originalul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Adrian Nastase, ministrul afacerilor externe Pentru Guvernul Republicii Finlanda, Paavo Vayrynen, ministrul afacerilor externe -------------
ACORD din 26 martie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137191_a_138520]
-
avertizare și alarmare; - elaborarea planurilor comune și concordate în vederea prevenirii și înlăturării efectelor poluărilor accidentale, pentru bazinele hidrografice ale afluenților Tisei, după cum urmează: ● întocmirea planului de prevenire și combatere a efectelor poluărilor pentru bazinul hidrografic al Barcaului (cu asistența financiară finlandeză); ● întocmirea planului de prevenire și combatere a efectelor poluărilor pentru bazinul hidrografic al Someșului (s-au prezentat mai multe organizații pentru asistența financiară); - schimb de experiență privind întocmirea planului de management, conform Directivei-cadru pentru apa a UE, pentru bazinul Crisurilor
PROTOCOLUL din 22 iunie 2001 Sesiunii a XIII-a a Comisiei mixte hidrotehnice româno-ungare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138416_a_139745]
-
597 1 gram aur (preț în lei) XAO 282.004 1 DST XDR 39.637 1 siling austriac ATS 2.026 1 franc belgian BEF 691 1 marca germană DEM 14.255 100 pesetas spaniole ESP 16.757 1 marca finlandeză FIM 4.689 1 franc francez FRF 4.250 1 lira irlandeză IEP 35.402 100 lire italiene ITL 1.440 1 gulden olandez NLG 12.652 100 escudos portughezi PTE 13.907 100 drahme grecești GRD 8.182 Anexa
PRECIZ��RI din 28 decembrie 2001 privind unele măsuri referitoare la încheierea exerciţiului financiar pe anul 2001 la persoanele juridice care, potrivit prevederilor Legii contabilităţii nr. 82/1991 , republicată, modificată şi completată prin Ordonanţa Guvernului nr. 61/2001 , au obligaţia să întocmească situaţii financiare anuale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139481_a_140810]
-
între întreprinderile și organizațiile competențe din cele două țări. Condițiile pentru obiectivele de cooperare realizate în cadrul acestui acord vor fi convenite prin contracte, inclusiv contracte și aranjamente pe termen lung, care vor fi încheiate între organizațiile și întreprinderile românești și finlandeze. Articolul 7 Părțile contractante vor facilita și promova, de asemenea, cooperarea dintre întreprinderile și organizațiile celor două țări, pentru realizarea de obiective pe terțe piețe. Articolul 8 Părțile contractante vor promova contacte între organele competențe din domeniul planificării, pentru o
ACORD PE TERMEN LUNG din 3 septembrie 1976 de cooperare economică, industriala şi tehnologică între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Finlanda. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133315_a_134644]
-
valabilitații acestui acord nu va afecta executarea contractelor și a angajamentelor încheiate, în cadrul acestui acord, între organizațiile, instituțiile și întreprinderile economice ale celor două părți contractante. Încheiat la Helsinki la 3 septembrie 1976, în două exemplare originale, în limbile română, finlandeză și engleză, toate textele fiind în mod egal autentice. În cazul unor diferențe de interpretare, textul englez este cel decisiv. Pentru guvernul Republicii Socialiste România, Ion Patan Pentru guvernul Republicii Finlanda, Arvo Rytkonen -----
ACORD PE TERMEN LUNG din 3 septembrie 1976 de cooperare economică, industriala şi tehnologică între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Finlanda. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133315_a_134644]
-
care au pierdut cetățenia statului părții contractante solicitate pe perioada șederii lor pe teritoriul statului părții contractante solicitante. Cu toate acestea, prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica unei persoane care, după primirea unei decizii condiționale de dobândire a cetățeniei finlandeze, a pierdut, la cerere, cetățenia română în perioada precizată în această decizie. 3. Partea contractanta solicitată va trebui să elibereze fără întârziere, la cererea părții contractante solicitante, documentele de călătorie necesare în vederea repatrierii persoanei returnate. 4. Dacă se dovedește că
ACORD din 5 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda privind readmisia persoanelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133373_a_134702]
-
părți contractante, în scris. Denunțarea va deveni efectivă la 30 de zile de la data la care aceasta notificare a fost primită de cealaltă parte contractanta. Încheiat la Helsinki la 5 noiembrie 1999, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, finlandeză și engleză, toate cele trei texte fiind în mod egal autentice. În caz de diferențe de interpretare va prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Andrei Gabriel Pleșu Pentru Guvernul Republicii Finlanda, Tarja Halonen -----
ACORD din 5 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda privind readmisia persoanelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133373_a_134702]
-
74074 Heilbronn, Merkurstr. 6. 4. Azgur Samoil-Gheorghe, cetățean austriac, născut la 15 aprilie 1970 în localitatea Făget, județul Timiș, România, fiul lui Gheorghe și Maria, cu domiciliul actual în Austria, 2860 Kirchshlag BW, Lembach nr. 37. 5. Badoi Silvia-Carmen, cetățean finlandez, născută la 7 mai 1951 în București, România, fiica lui Negulescu Nicolae și Alexandrina, cu domiciliul actual în Canada, 101-22 Elkhorn Drive, Toronto, Ontario, M2K-1J4. 6. Niculae Cecilia, cetățean suedez, născută la 15 decembrie 1948 în localitatea Rusetu, județul Buzău
HOTĂRÂRE nr. 463 din 9 mai 2001 privind acordarea cetateniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134682_a_136011]
-
aplica în continuare contractelor și altor înțelegeri încheiate în baza să înainte de expirarea valabilitații sale, pînă la îndeplinirea integrală a acestor contracte și înțelegeri. Încheiat la Helsinki la data de 30 octombrie 1981, în două exemplare originale în limbile română, finlandeză și engleză, toate textele fiind în mod egal autentice. În caz de diferențe de interpretare, textul în limba engleză este text de referință. Pentru guvernul Republicii Socialiste România, Cornel Burtică Pentru guvernul Republicii Finlanda, Esko Rekola --------
ACORD COMERCIAL PE TERMEN LUNG din 30 octombrie 1981 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Finlanda. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132702_a_134031]