1,202 matches
-
problématique du transfert culturel ", în Annales Universitatis Apulensis, Series Philologica, Litterae Perennis, Universitatea " 1 Decembrie " din Alba-Iulia, 2004, p. 3, consulté le 12 avril 2011, URL: www.uab.ro/reviste recunoscute/philologica//27.doc. Sur la question des culturèmes, v. également Georgiana Lungu-Badea, Teoria culturemelor, teoria traducerii, Editura Universității de Vest, Timișoara, 2004 ; Georgiana Lungu-Badea, Traduire leș culturèmes, Editura Universității de Vest, Timișoara, 2009 ; revue Translationes, no. 1/2009 : " Traduire leș culturèmes ", Editura Universității de Vest, Timișoara, 2009 ; Anda Rădulescu, Leș culturèmes
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Universitatea " 1 Decembrie " din Alba-Iulia, 2004, p. 3, consulté le 12 avril 2011, URL: www.uab.ro/reviste recunoscute/philologica//27.doc. Sur la question des culturèmes, v. également Georgiana Lungu-Badea, Teoria culturemelor, teoria traducerii, Editura Universității de Vest, Timișoara, 2004 ; Georgiana Lungu-Badea, Traduire leș culturèmes, Editura Universității de Vest, Timișoara, 2009 ; revue Translationes, no. 1/2009 : " Traduire leș culturèmes ", Editura Universității de Vest, Timișoara, 2009 ; Anda Rădulescu, Leș culturèmes roumains: problèmes spéciaux de traduction, Editura Universitaria, Craiova, 2010. 262 Georgiana Lungu-Badea
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
2004 ; Georgiana Lungu-Badea, Traduire leș culturèmes, Editura Universității de Vest, Timișoara, 2009 ; revue Translationes, no. 1/2009 : " Traduire leș culturèmes ", Editura Universității de Vest, Timișoara, 2009 ; Anda Rădulescu, Leș culturèmes roumains: problèmes spéciaux de traduction, Editura Universitaria, Craiova, 2010. 262 Georgiana Lungu-Badea, " La problématique du transfert culturel ", în Annales Universitatis Apulensis, Series Philologica, Litterae Perennis, Universitatea " 1 Decembrie " din Alba-Iulia, 2004, p. 1. 263 Idem, p. 1. 264 V. Georgiana Lungu-Badea, " Le contenu extralinguistique, un handicap à la traduction ? ", în Études
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
culturèmes roumains: problèmes spéciaux de traduction, Editura Universitaria, Craiova, 2010. 262 Georgiana Lungu-Badea, " La problématique du transfert culturel ", în Annales Universitatis Apulensis, Series Philologica, Litterae Perennis, Universitatea " 1 Decembrie " din Alba-Iulia, 2004, p. 1. 263 Idem, p. 1. 264 V. Georgiana Lungu-Badea, " Le contenu extralinguistique, un handicap à la traduction ? ", în Études de traductologie, op. cît., p. 71. C'est nous qui soulignons. 265 Paul Bandia, " Le concept bermanien de l'"Étranger" dans le prisme de la traduction postcoloniale ", în TTR : Traduction
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Paul Bandia, " Le concept bermanien de l'"Étranger" dans le prisme de la traduction postcoloniale ", în TTR : Traduction, terminologie, rédaction, vol. 14, no. 2, 2001, p. 136, consulté le 10 avril 2011, URL : http://id.erudit.org/iderudit/000572ar. 266 V. Georgiana Lungu-Badea, " La problématique du transfert culturel ", în op. cît., p. 1. 267 D'après Eugène Ionesco, Exercices de conversation et de diction française pour leș étudiants américains, Gallimard, Théâtre V, Paris, 1963. 268 V. Françoise Wuilmart, " Le péché du "nivellement
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
3 juin 2011, URL : https://lirias.kuleuven.be/bitstream/123456789/109588/1/0004mey.pdf. C'est nous qui soulignons. 281 Antoine Berman, L'épreuve de l'Étranger. Culture et traduction dans l'Allemagne romantique, op. cît., p. 16. 282 V. Georgiana Lungu-Badea, " La problématique du transfert culturel ", în op. cît., p. 1. 283 Abdellatif Chaouite, " Leș maîtres cachés de l'interculturel ", op. cît., p. 16. 284 V. Henri Meschonnic, Poétique du traduire, op. cît. 285 V. Anthony Pym, Method în translation
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
ing. Constantin Chirilă, Postului de Poliție Prisacaniagent principal șef Cătălin Cucoș, sponsorilor, în special doamnei Virginia Murariu și domnului Daniel Murariureprezentanții Fundației Daniel Murariu, părinților și dumneavoastră, stimate doamne și domni profesori participanți la activitățile proiectului: prof. Vasile Țifui, prof. Georgiana Niță, prof. Adina Brânzea, prof. Luminița Popa, prof. Maria Argeanu, prof. Liliana Negrii, prof. Mihaela Olaru, prof. Carmen Liliana Mațievschi, prof. Valentina Iftime, prof. Anca Raluca Romanescu, prof. Ovidiu Nechifor și prof. Monica Moisi, etc.
Cuvânt înainte. In: Fii conştient, drogurile îţi opresc zborul! by Ichim Costica Romică () [Corola-publishinghouse/Science/1132_a_1903]
-
Jucării Lego, cuburi lemn, bețișoare, mașinuțe, leagăne, tobogane Știință Imagini cu copii de etnii diferite, imagini DVD, fișe - labirint, puzzle Nisip și apa Lada suport, unelte pentru nisip, apa PROIECT TEMATIC CĂLĂTORIE ÎN UNIVERSUL COPIILOR DREPTURILE COPILULUI PROF.ÎNV.PREPRIMAR : FILIMON GEORGIANA TEMA ANUALĂ DE STUDIU: Cine sunt/suntem? GRUPA:pregătitoare TEMA PROIECTULUI:”Călătorie în universul copiilor”-drepturile copilului PERIOADĂ:o saptămână ARGUMENT: Pentru ca mai există cazuri în care sunt încălcate drepturile copilului, am considerat că este necesară o formare a copiilor
Aplicaţii ale noului curriculum în învăţământul preşcolar. In: Aplicații ale noului curriculum în învățământul preșcolar by Mariana Avornicesei, Mihaela Petraș, Tatiana Onofrei () [Corola-publishinghouse/Science/257_a_532]
-
literar românesc, București, 2003. Antologii: Drumuri și zări. Antologie a prozei românești de călătorie, București, 1982 (în colaborare cu Șt. Cazimir, Viorica Diaconescu, Alexandru Melian și Petre Nicolau); The Phantom Church and Other Stories from Romania, tr. Sharon King și Georgiana Fârnoagă, pref. edit., Pittsburgh, 1996. Traduceri: Günter Krupkat, Nabou, București, 1979; Klaus Heitmann, Oglinzi paralele. Studii de imagologie româno-germană, postfața trad., București, 1996. Repere bibliografice: Piru, Varia, I, 481-484; Grigurcu, Idei, 275-279; Constantin, Prozatori-critici, 142-145; Ungheanu, Arhipelag, 376-379; Iorgulescu, Scriitori
MANOLESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287991_a_289320]
-
546 cerea să fie citită în biserică opera lui Antipater pentru a-i feri pe călugări de greșelile lui Origen. Recent, M. van Esbroeck a propus să-i fie atribuită lui Antipater o scriere Despre credință transmisă până la noi în georgiană sub numele lui Ipolit. Bibliografie. Ediții: Omilii și fragmente în PG 85, 1764-1796; 86/2, 2045-2053; 96, 468. 501-505. Predica despre Urcarea la cer în R. Grégoire L’homélie d’Antipater de Bostra pour l’assomption de la Mère de Dieu
De la Conciliul de la Niceea la inceputurile Evului Mediu, tomul al doilea. In: Istoria literaturii creștine vechi grecești și latine by Claudio Moreschini, Enrico Norelli () [Corola-publishinghouse/Science/2080_a_3405]
-
scriere a lui Rufin, însă Festugière a demonstrat că textul grec e cel original și că versiunea latină a lui Rufin este o traducere. Istoria a fost tradusă și în siriană; unele părți s-au păstrat și în armeană, coptă, georgiană și slavă veche. Din majoritatea manuscriselor și din Istoria Bisericii a lui Socrate (IV, 23) rezultă că autorul Istoriei Lausiene se numește Palladius; o parte din manuscrise o atribuie lui Heraclid din Cipru care a dus o existență paralelă, sub
De la Conciliul de la Niceea la inceputurile Evului Mediu, tomul al doilea. In: Istoria literaturii creștine vechi grecești și latine by Claudio Moreschini, Enrico Norelli () [Corola-publishinghouse/Science/2080_a_3405]
-
redactată în siriană, și trebuie să fie o prelucrare a legendei oficiale a lui Simeon, deja foarte stilizată, așa cum era transmisă la Telnescin; abia în ultimă analiză poate fi vorba de amintirile unui adevărat discipol. Există și o Viață în georgiană. Într-un apendice la panegiricul sirian se găsesc Preceptele și învățăturile fericitului domn Simeon interesante, între altele, pentru că sfatul privitor la convertirea la credința în Dumnezeu, sprijinit de exemple biblice, se concretizează nu numai în îndemnul de a nu asupri
De la Conciliul de la Niceea la inceputurile Evului Mediu, tomul al doilea. In: Istoria literaturii creștine vechi grecești și latine by Claudio Moreschini, Enrico Norelli () [Corola-publishinghouse/Science/2080_a_3405]
-
transmis un corpus format din patru tratate și zece scrisori atribuite lui Dionisie Areopagitul (conform unora din manuscrise: episcop al Atenei); trebuie adăugate 16 manuscrise ce conțin numai unele din aceste scrieri și traducerile acestui corpus în siriană, latină, armeană, georgiană și slavă veche. Traducerea unor tratate separate e o excepție: corpusul a fost transmis întotdeuna ca un tot. Să-i parcurgem rapid conținutul. Tratatul despre Numele divine, împărțit în 13 capitole, este cel mai lung din acest corpus. Totalmente transcendentă
De la Conciliul de la Niceea la inceputurile Evului Mediu, tomul al doilea. In: Istoria literaturii creștine vechi grecești și latine by Claudio Moreschini, Enrico Norelli () [Corola-publishinghouse/Science/2080_a_3405]
-
537 și 546, cerea să fie citită în biserică opera lui Antipater pentru a-i feri pe călugări de greșelile lui Origen. Recent, M. van Esbroeck a propus să-i fie atribuită lui Antipater o scriere Despre credință transmisă în georgiană sub numele lui Ipolit. Bibliografie. Ediții: Omilii și fragmente în PG 85, pp. 1764-1796; 86/2, pp. 2045-2053; 96, 468. 501-505. Predica despre înălțarea la cer în R. Grégoire, „L’homélie d’Antipater de Bostra pour l’assomption de la Mère
De la Conciliul de la Niceea la inceputurile Evului Mediu, tomul al doilea. In: Istoria literaturii creștine vechi grecești și latine by Claudio Moreschini, Enrico Norelli () [Corola-publishinghouse/Science/2079_a_3404]
-
o scriere a lui Rufin, însă Festugière a demonstrat că textul grec e original și că versiunea latină a lui Rufin este o traducere. Istoria a fost tradusă și în siriacă; unele părți s-au păstrat și în armeană, coptă, georgiană și slava veche. Din majoritatea manuscriselor și din Istoria Bisericii a lui Socrate (IV, 23) rezultă că autorul Istoriei Lausiece se numește Palladius; o parte din manuscrise i-o atribuie lui Heraclid din Cipru, care a dus o existență paralelă
De la Conciliul de la Niceea la inceputurile Evului Mediu, tomul al doilea. In: Istoria literaturii creștine vechi grecești și latine by Claudio Moreschini, Enrico Norelli () [Corola-publishinghouse/Science/2079_a_3404]
-
cu Viața siriacă, și trebuie să fie o prelucrare a legendei oficiale a lui Simion, deja foarte stilizată, așa cum era transmisă la Telnescin; abia în ultimă analiză poate fi vorba de amintirile unui adevărat discipol. Există și o Viață în georgiană. într-un apendice la panegiricul siriac se găsesc Preceptele și învățăturile fericitului domn Simion, interesante, între altele, deoarece sfatul privitor la convertirea la credința în Dumnezeu, susținut de exemple biblice, se concretizează nu numai în îndemnul de a nu asupri
De la Conciliul de la Niceea la inceputurile Evului Mediu, tomul al doilea. In: Istoria literaturii creștine vechi grecești și latine by Claudio Moreschini, Enrico Norelli () [Corola-publishinghouse/Science/2079_a_3404]
-
Petru Șchiopul - Maria Paleolog, Ecaterina Salvaressi [Salvaresso] și Maria Amirali din Rhodos, unguroaicele [?] căsătorite cu frații Ieremia și Simion Movilă, circaziana Ecaterina - dovadă că impresiile iluminiștilor din veacul al XVIII-lea, care așezau „polul frumuseții” în Caucaz, elogiindu-le pe georgiene [„Neamul georgienilor este cel mai frumos din Orient și aș putea spune chiar din lume. N-am zărit nici măcar un chip urât, nici de bărbat, nici de femeie; am văzut însă făpturi cu chipuri îngerești” - Jean Chardin, autor al unor
Văduvele sau despre istorie la feminin by Dan Horia Mazilu () [Corola-publishinghouse/Science/2282_a_3607]
-
în fiecare dimineață? 2. Din ce este alcătuită o familie de albine? 3. Ordonează corect cuvintele și formulează o propoziție: rouă, usca, umezite, de, își, albină, aripile, o dimineață,într-o. 4. Desenează un stup și o albină. 20 HĂRNICUȚA Georgiana este o bună gospodină. Ea le pregătește păpușilor mâncarea. Astăzi le prepară supă, pilaf și prăjituri cu nucă. -Vă place mâncarea? le întrebă ea pe păpuși. Mă bucur că vă place. Pentru că am prea multe treburi, va trebui să mă
Caietul primei vacanţe. In: Caietul primei vacante by MARIA BOZ [Corola-publishinghouse/Science/484_a_776]
-
supă, pilaf și prăjituri cu nucă. -Vă place mâncarea? le întrebă ea pe păpuși. Mă bucur că vă place. Pentru că am prea multe treburi, va trebui să mă ajutați și voi. Păpușile sunt de acord. 1. Ce mâncare a pregătit Georgiana pentru păpuși? 2. Însemnează cu x: *Georgiana este harnică leneșă * Păpușilor le place mâncarea nu le place mâncarea * Mâncarea se fierbe la aragaz. frigider. 21 3. Scrie denumirile obiectelor din bucătărie: ROMÂNIA Patria românilor este România. Capitala țării noastrte este
Caietul primei vacanţe. In: Caietul primei vacante by MARIA BOZ [Corola-publishinghouse/Science/484_a_776]
-
place mâncarea? le întrebă ea pe păpuși. Mă bucur că vă place. Pentru că am prea multe treburi, va trebui să mă ajutați și voi. Păpușile sunt de acord. 1. Ce mâncare a pregătit Georgiana pentru păpuși? 2. Însemnează cu x: *Georgiana este harnică leneșă * Păpușilor le place mâncarea nu le place mâncarea * Mâncarea se fierbe la aragaz. frigider. 21 3. Scrie denumirile obiectelor din bucătărie: ROMÂNIA Patria românilor este România. Capitala țării noastrte este orașul București. Poporul român iubește pacea și
Caietul primei vacanţe. In: Caietul primei vacante by MARIA BOZ [Corola-publishinghouse/Science/484_a_776]
-
a făcut-o soție legiuită a sa. Astfel Veneția, biruită pe mări și în insule, câștiga în altă parte o victorie cu atât mai serioasă, cu cât era mai ascunsă. Înaintea venețiencei, locul de sultană-haseki, adică favorită, îl avusese o georgiană languroasă și blândă, cu numele Sulamè. Era o simplă roabă și un simplu obiect de plăcere. Iată-l pe marele Soliman pătruns de veninul subtil al unei muieri de altă specie. Amorul ei avea rezerve necontenite; noaptea următoare făgăduia alte
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2100_a_3425]
-
Și-a spus dorința soției, copiilor și nepoților. Toți au fost de acord să-i îndeplinească această ultimă dorință. Fecioru-său Doru l-a dus cu mașina. Deci, a plecat cu soția sa, Vasilica, cu fie-sa Luminița și cu nepoata Georgiana. Primăvara era spre sfârșite. Cald și frumos. Când mașina a virat la stânga din șoseaua europeană ce duce spre Huși, apoi spre Albița, a intrat pe drumul pietruit care merge spre satul lui natal Cordeni. De o parte și de alta
Pensionariada by Corneliu Văleanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91844_a_92866]
-
căci nu avea, probabil, găuri în urechi. Desigur, în timpul orelor își scotea inelele, dar le păstra dacă profesorii erau bărbați mai toleranți, cum era Tom, de engleză, care schimba și el costumele și cravatele uimitor de des. Fata se numea Georgiana Vergulescu dar colegele îi ziceau Gina sau Ginuța, cum i se spunea probabil acasă. Numele astea nu erau nicidecum o alintare, pentru că nu era greu de observat că fetele nu o iubeau deloc pe noua lor colegă, ci mai degrabă
Nostalgia by Mircea Cărtărescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295571_a_296900]
-
vadă sub ce auspicii începea noua lor viață, pe care nu și-o aleseseră dar cu care trebuiau să se obișnuiască. La fel de dragă ca mătușa Liliana, dacă nu chiar mai dragă, la un moment dat, îi devenise lui Tiberiu mătușa Georgiana. Păstra chiar vreo două, trei poze împreună cu ea, în casa din Cetatea-Albă. Iat-o pe mătușa Georgiana într-una din poze, șezând pe divan, iar el jucându-se pe covor, jos, la picioarele mătușii, sub privirea ei matern-oblăduitoare. Tiberiu se
by PAUL TUMANIAN [Corola-publishinghouse/Imaginative/993_a_2501]
-
trebuiau să se obișnuiască. La fel de dragă ca mătușa Liliana, dacă nu chiar mai dragă, la un moment dat, îi devenise lui Tiberiu mătușa Georgiana. Păstra chiar vreo două, trei poze împreună cu ea, în casa din Cetatea-Albă. Iat-o pe mătușa Georgiana într-una din poze, șezând pe divan, iar el jucându-se pe covor, jos, la picioarele mătușii, sub privirea ei matern-oblăduitoare. Tiberiu se joacă cu un titirez de tinichea, mare cât o farfurie, pictat cu cercuri concentrice de culori diferite
by PAUL TUMANIAN [Corola-publishinghouse/Imaginative/993_a_2501]