4,781 matches
-
spună din nou ceva despre ei, dacă avea ceva de povestit. Câteva săptămâni mai târziu, când lumea începuse să cumpere în neștire, căci se apropia Crăciunul, mi-a spus că tânăra mamă româncă îi ceruse din nou ceva prin viu grai „Bună, carina”, așa o salutase fata, ceea ce ne-a făcut să presupunem că, înainte de-a ajunge în Spania, rătăcise prin Italia, de unde poate că o expulzaseră fără menajamente brutalele autorități xenofobe pseudolombarde, mai greoaie și mai grosolane decât autoritățile
Javier Marías - Chipul tău, mîine. Dans și vis () [Corola-journal/Journalistic/5747_a_7072]
-
de nebuni că l-am arestat pe Igor Smirnov (leaderul Transnistriei) și l-am adus pachet la Chișinău unde Snegur l-a eliberat! Urmarea o știi deja”. Asta îmi spunea duminica cu o voce blajină, bonomul de lângă mine în <<dulșeli>> grai, iar eu mă uitam cu ochii mari la doi oameni care în nebunia și inconștiența tinereții au fentat o armata întreagă de mercenari pentru un ideal până la urmă! Fapta lor nu o fost apreciată atunci și probabil nici acum, pentru
Huidu, cuvinte dureroase. "Nu contează cine sunt și ce fac acum" by Anca Murgoci () [Corola-journal/Journalistic/55310_a_56635]
-
vorbită la Paris. A fost cu putință mulțumită unui tălmăcitor cu un ambitus al spiritului rar întâlnit, apt să pătrundă și să trăiască la rându-i gândul și simțământul autorului: un tălmăcitor dăruit cu harul născocirii, al mimării, al suplinirii graiului uzual cu unul puțin obișnuit, bogat în profunzimi chiar dacă-i mai sărac în buchii, putând să aparțină doar unui învățat, un tălmăcitor cu știința spusului cu haz și cu tâlc, cu harul grăirii în dodii (și nu numai), capabil să
E fără e ! by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/5835_a_7160]
-
ca viitorul 2 sau chiar 3 folosit întruna ca motor al narațiunii. Asistăm, așadar, la încă o paradă fastuoasă a discursului tip Ș. Foarță și păstrând marca lui, intactă și savuroasă chiar și în lipsa unui factor cu rol maxim în graiul comun: vocala izgonită. Iată o mostră, ca să comparați: „Apocalypsis cum figuris: il y aura pourtant, il y aura toujours un survivant, Jonas qui dira qu’il a vu un jour sa damnation, sa mort, dans l’iris blanc d’un
E fără e ! by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/5835_a_7160]
-
legislativ menit să ne apere „sărăcia și nevoile și neamul”. Deși adâncă, ideea dlui Socaciu este clară ca cristalul și se poate rezuma la dublarea în limba română a oricărei voci care îndrăznește să articuleze într-un film altceva decât graiul strămoșesc, geto-daco-romano-scit. În felul acesta, românii vor fi protejați lingvistic de limba oricărei alte culturi care ne-ar putea întina identitatea și valorile neamului pe care dl Socaciu le-a cântat pe strună de chitară. Lăsând deoparte lălăielile folchiste, lirismele
O idee bizară by Alexandru Matei () [Corola-journal/Journalistic/5566_a_6891]
-
în filmul său The Passions of Christ, alegerea avea în vedere expresivitatea ca valoare estetică a limbilor întrebuințate. Limba este un fapt de conținut și nu unul de suprafață, cu atât mai mult cu cât în cadrul unei limbi există dialecte, graiuri cu sonorități specifice, și acest fapt devine sesizabil într-un film britanic, unul irlandez sau unul italian. Mai precis, un personaj se recomandă uneori prin aceste accente particulare, prin modulări specifice, sau chiar prin pronunție defectuoasă. Și aici ajungem la
O idee bizară by Alexandru Matei () [Corola-journal/Journalistic/5566_a_6891]
-
desigur, statutul sociolingvistic al construcției: oricât ar fi de motivată prin analogie sau prin alte tendințe din evoluția limbii, construcția lui decât restrictiv în context afirmativ rămâne una stigmatizantă: e un semn de incultură și ridicol, asemănător altor particularități din graiurile sudice. „Are decât” a devenit emblematic, plasându-se în preajma lui „ei este”.
Decât o negație by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5653_a_6978]
-
morală ar fi Trecerea a tot și a toate, Uitarea ce se așterne Când flacăra încă mai arde. Eu însă mă gândeam atunci La cei ce dispar singuri, La clipa când Giordano, Urcându-se pe rug, N-a găsit în graiul omenesc Nici măcar un singur cuvânt, Să spună adio omenirii, Celor ce vor fi rămas, Ce aleargă să toarne vinul, Să vândă stele de mare, Măsline și citrice-n coșuri Cară în zarva voioasă. El era departe de ei, De parcă trecuseră
Centenarul Czesław Miłosz (1911-2004) () [Corola-journal/Journalistic/5475_a_6800]
-
și citrice-n coșuri Cară în zarva voioasă. El era departe de ei, De parcă trecuseră veacuri, Ei au așteptat doar o clipă Să-și ia zborul în flăcări. Și cei dispăruți, singuratici, De lume uitați prea curând, Le este străin graiul nostru Ca limba pe altă planetă. Și totul devine legendă. Și-atunci, după mai mulți ani, Pe un nou Campo di Fiori, Pana poetului aprinde mânia. Învățătura Din clipa, când în casa cu streașină joasă Doctorul de la oraș a tăiat
Centenarul Czesław Miłosz (1911-2004) () [Corola-journal/Journalistic/5475_a_6800]
-
ne onoreze neabătut: între simplitatea umanului și gloria trudnică, însă nicicînd vană, închipuită de slujitorii artei. ... Ca un imbold mereu ardent, urmărindu-ne destinul. Variațiuni tematice Arta s-a simțit, nu o dată, familiar atrasă de lumea păsărilor, a le înțelege graiul a fost, în felurite tradiții legendare, semn de tainică putere. Pe urmele biblicului rege Solomon, de neîntrecută înțelepciune, o astfel de virtute venea să încunune, prin prodigiul ei, isprăvi aflate în orizontul mitului. Nu doar vitejii în stare să ucidă
Miracolul păsărilor by Dan Hăulică () [Corola-journal/Journalistic/5502_a_6827]
-
pe apă. Motoreta ajunse acum cam la șaisprezece metri de Isac. Acesta se agita și striga ca din gură de șarpe, dar uită în entuziasmul său să arunce scara de frânghie, lucru asupra căruia fu atenționat de către șoferul motoretei. După grai, străinul părea să fie un compatriot al lui Isac. Acesta își ghida motoreta într-un mod deosebit de ciudat și cât se poate de atent către scara de frânghie. Pe motoretă, șoferul se comporta ca și cum el ar fi fost un boxer
J.M.A. Biesheuvel – O motoretă pe mare () [Corola-journal/Journalistic/4512_a_5837]
-
va fi înmormântat într-un cimitir din Capitală. Născut la Borod, județul Bihor, la 6 februarie 1916, Gabriel Țepelea și-a susținut doctoratul, în 1948, sub îndrumarea lui George Călinescu, la Universitatea din București, cu o teză despre literatura în grai bănățean, titlul fiindu-i recunoscut abia în 1968. Militant pentru reîntregirea țării și rezolvarea problemelor țărănești, și membru al Partidului Național Țărănesc din 1933, Gabriel Țepelea a devenit în 1945 secretar general al Organizației Tineretului Țărănist din Transilvania, iar la
Gabriel Ţepelea a încetat din viaţă () [Corola-journal/Journalistic/45409_a_46734]
-
din Brăila și arendașul din Craiova; falitul din Iași și moștenitorul din Vlașca; toți se strigă, râd, fredonează, se întrec, se îndeamnă, aruncă privirea la ceasul de la Fundație și de la Palat, să vadă cât au întârziat, se interpelează în toate graiurile și dialectele României pestrițe, și toți dispar, magnetic absorbiți de ușile luminoase unde se vinde plăcerea de-o noapte, uitarea de-o noapte, uscatul triumf al vanității de-o noapte sau scrâșnetul voluptății de-o noapte.” Toată viața lor e
Fantoșe bucureștene by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/3325_a_4650]
-
îl duce spre alte înserieri și înrudiri. Comparația cu tipul de narațiune a Renașterii nu apare deloc exagerată. Boccaccio, de pildă, considerat modelul arhetipal al povestitorului spre modernitate, consacră dialectul toscan ca limbă literară (cum va face și Creangă din graiul moldovenesc), înclină spre caricatura veselă, care biciuiește (!!) nobilimea, târgoveții și călugării, dar și moravurile vremii, spre gluma corozivă, licențioasă, impudică din Decameronul (scris între 1348-1353), dar și spre melancolia rememorării; este primul modern care l-a citit pe Homer în
„Lumea pe dos” și „personajul anapoda”, într-o viziune comparativă by Cristian LIVESCU () [Corola-journal/Journalistic/3463_a_4788]
-
a plecat pleoapele», «și-a dat sufletul», «și-a dat duhul», «și-a dat ultima suflare», «a trecut la cele veșnice», «s-a mutat la Domnul», «a fost chemat de Dumnezeu» și încă multe altele, în toată literatura, în tot graiul și la îndemâna oricui. Ei bine, în ciuda acestei bogății de limbă română, încă mai citim sau auzim, destul de des, că cineva «a trecut în neființă»", a spus mitropolitul Clujului, Albei, Crișanei și Maramureșului. Impietate asupra celui pomenit și inadvertență gramaticală Potrivit
IPS Bartolomeu, lecție de religie și gramatică pentru Băsescu. O expresie folosită de președinte – ”sechelă a limbajului comunist” by Ion Voicu, ionvoicu () [Corola-journal/Journalistic/36584_a_37909]
-
urmând Bibliei de la București din 1688!), și rămasă, vreme de un pătrar de mileniu în manuscris. Ea se deschide cu un cuvânt introductiv semnat de academicianul Eugen Simion, în care subliniază farmecul limbii acestei tălmăciri a Sfintei Scripturi, amestec de grai popular ardelenesc și savantă sintaxă latină; cu ocazia aniversării centenarului Serbărilor jubiliare ale Astrei la Blaj (1911), a lansat în prezența colectivului de „autori”, ediția integrală a operei lui Ioan Budai-Deleanu, însoțită de un studiu introductiv semnat de Eugen Simion
Aniversări: Eugen Simion – 80 by Ion Buzași () [Corola-journal/Journalistic/3687_a_5012]
-
se face prin Domnia Voastră, mie nu-mi rămâne decât să vă adresez cele mai afectuoase mulțumiri pentru interesul ce puneți pe prezența noastră în mijlocul Domniilor Voastre. In ceea ce privește rezerva ce Doamna Simeonescu își face pentru a-mi comunica cu viu grai o mulțime de lucruri bune și totdeodată mulțumitoare, eu nu pot deocamdată decât să mă abandon înțelepciunii Domniei Sale de care am cea mai înaltă opiniune, până atunci îmi iau permisiunea să fac apel la toate rezervele ce lumea în toată
O scrisoare de la pictorul George Demetrescu Mirea by Mihai Sorin Rădulescu () [Corola-journal/Memoirs/8477_a_9802]
-
Solomon Marcus La această întrebare își propune să răspundă Ioan Dănilă, în Limba română în graiul ceangăilor din Moldova (Editura Didactică și Pedagogică-R.A., București, 2005, 350 pp.). Această comunitate religioasă de catolici moldoveni prezintă particularități lingvistice interesante, remarcate de unii cercetători ca Nicolae Iorga, Radu Rosetti, Gustav Weigand, Dumitru Martinaș, Márton Gyula, Bakó Géza, Ștefan
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
rostirea siflantă observată la ceangăi. Ioan Dănilă trece în revistă opiniile lor și constată că "specialiștii maghiari și cei români au manifestat inconsecvențe în abordarea unuia sau altuia dintre aspecte, ceea ce a dus la încetinirea procesului de cunoaștere a specificului graiului ceangău". în limba română vorbită de ceangăii din Moldova se recunosc atât trăsături ale unor graiuri transilvănene cât și unele ale subdialectului moldovean. Se explică astfel de ce fenomenul ceangău a fost studiat cu precădere la Institutul "Sextil Pușcariu" din Cluj-Napoca
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
maghiari și cei români au manifestat inconsecvențe în abordarea unuia sau altuia dintre aspecte, ceea ce a dus la încetinirea procesului de cunoaștere a specificului graiului ceangău". în limba română vorbită de ceangăii din Moldova se recunosc atât trăsături ale unor graiuri transilvănene cât și unele ale subdialectului moldovean. Se explică astfel de ce fenomenul ceangău a fost studiat cu precădere la Institutul "Sextil Pușcariu" din Cluj-Napoca și la Institutul "Alexandru Philippide" din Iași. Acestea au efectuat cercetări pe teren, cu instrumentarul dialectologiei
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
Ioan Dănilă, aceste cercetări nu au fost publicate într-un corpus distinct, ci numai înglobate în inventarul lexical general al limbii române, cu varietățile ei regionale. Pe de altă parte, la Budapesta s-a publicat, în 1991, un atlas al graiului ceangău din Moldova, în care accentul cade pe numeroase cuvinte maghiare sau apropiate acestora, în graiul respectiv. Față de toate aceste insuficiențe și informații contradictorii, Ioan Dănilă se angajează într-o cercetare de teren, pentru realizarea unui corpus de lexeme și
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
inventarul lexical general al limbii române, cu varietățile ei regionale. Pe de altă parte, la Budapesta s-a publicat, în 1991, un atlas al graiului ceangău din Moldova, în care accentul cade pe numeroase cuvinte maghiare sau apropiate acestora, în graiul respectiv. Față de toate aceste insuficiențe și informații contradictorii, Ioan Dănilă se angajează într-o cercetare de teren, pentru realizarea unui corpus de lexeme și forme care apar în idiomul ceangăilor din 29 de localități în care se manifestă bilingvismul româno-ceangăiesc
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
dialectal; apoi prezintă influența limbii maghiare asupra limbii române și influența limbii române asupra limbii maghiare, pe baza celor mai recente cercetări. întreprinde o analiză migăloasă a termenului "ceangău" (istoric, etimologie, grafie). Analizează într-un întreg capitol particularitatea definitorie a graiului ceangăilor din Moldova: pronunțarea siflantă. în secțiuni succesive sunt analizate relațiile ceangăilor din Moldova cu limba română și cu limba maghiară, sunt apoi discutate critic cercetările anterioare în materie, cu accent special asupra cercetărilor lingvistice și, în particular, asupra celor
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
critic cercetările anterioare în materie, cu accent special asupra cercetărilor lingvistice și, în particular, asupra celor dialectale. Bogăția referințelor bibliografice, nu ornamentale, ci la obiect, este semnificativă pentru seriozitatea întregii întreprinderi. La capătul acestui itinerar, Ioan Dănilă constată (p. 58): "Graiul ceangăilor din Moldova nu a avut parte de o cercetare sistematică și continuă, reperabilă în lucrări de sine stătătoare sau în periodice, date fiind apartenența declarată a acestei populații la etnia românească și similitudinile dialectale cu graiurile din Moldova, Transilvania
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
constată (p. 58): "Graiul ceangăilor din Moldova nu a avut parte de o cercetare sistematică și continuă, reperabilă în lucrări de sine stătătoare sau în periodice, date fiind apartenența declarată a acestei populații la etnia românească și similitudinile dialectale cu graiurile din Moldova, Transilvania, Banat și Oltenia" și că (p. 81): "Atlasele lingvistice românești nu prezintă informații unitare privind graiul ceangăilor din Moldova (...)". O discuție critică a anchetelor dialectale anterioare și a hărților dialectale realizate pe baza lor îl conduce pe
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]