6,066 matches
-
legionar roman. Este greu de crezut că într-o așa de scurtă perioadă istorică, dacii să fi învățat latina , fără ca pe 86% din teritoriul lor să-i fi întâlnit pe soldații romani. Dar dacă nu de la romani au învățat dacii latina , atunci de la cine? - se întreabă aceiași demni urmași ai lui Traian? Herodot ne spune că cel mai numeros neam din lume după indieni erau tracii. Dio Casius ne spune și el: “să nu uităm că Traian a fost un trac
O carte veche de 1.000 de ani, păstrată la Budapesta, răstoarnă toate teoriile istorice despre cultura strămoşilor noştri [Corola-blog/BlogPost/93213_a_94505]
-
din lume după indieni erau tracii. Dio Casius ne spune și el: “să nu uităm că Traian a fost un trac veritabil. Luptele dintre Traian și Decebal au fost războaie fratricide, iar Tracii au fost Daci”. Faptul că dacii vorbeau ” latina vulgară”, este “un secret” pe care nu-l știu numai cei ce refuză să-l știe. “Când sub Traian romanii au cucerit pe daci la Sarmisegetuza n-au trebuit tălmaci, afirmă Densușianu și asta schimbă totul. Deci dacii și romanii
O carte veche de 1.000 de ani, păstrată la Budapesta, răstoarnă toate teoriile istorice despre cultura strămoşilor noştri [Corola-blog/BlogPost/93213_a_94505]
-
ocupa țara noastră, te decepționează! Nu de mult, la Primul Congres Internațional de Dacologie, București, hotel Intercontinental, domnul profesor doctor în istorie Augustin Deac ne vorbea despre “Codex Rohonczy”, o cronică daco-românească, însumând 448 pagini, scrisă în limba română arhaică, ” latina vulgara”, cu alfabet geto-dac.. Pe fiecare pagină se aflau scrise circa 9-14 rânduri. În text sunt intercalate 86 de miniaturi executate cu pana, care prezintă diferite scene laice și religioase. Direcția scrierii este de la dreapta la stânga și textul se citește
O carte veche de 1.000 de ani, păstrată la Budapesta, răstoarnă toate teoriile istorice despre cultura strămoşilor noştri [Corola-blog/BlogPost/93213_a_94505]
-
intercalate 86 de miniaturi executate cu pana, care prezintă diferite scene laice și religioase. Direcția scrierii este de la dreapta la stânga și textul se citește de jos în sus. Descoperim că în bisericile vechi, daco-românești, cultul ortodox se exercita în limba ” latina vulgară”, chiar până în secolele XII-XIII, când s-a trecut la oficierea cultului în limbile greacă și slavonă. Codexul cuprinde mai multe texte, ca “Jurământul tinerilor vlahi”, diferite discursuri rostite în fata ostașilor vlahi înaintea luptelor cu migratorii pecenegi, cumani, unguri
O carte veche de 1.000 de ani, păstrată la Budapesta, răstoarnă toate teoriile istorice despre cultura strămoşilor noştri [Corola-blog/BlogPost/93213_a_94505]
-
de note muzicale etc. Atunci se miră și se întreabă, pe bună dreptate, domnul profesor doctor în istorie Augustin Deac: “de ce institutele de specialitate ale Academiei Române au rămas pasive la descoperirea și descifrarea acestui document istoric, scris în limba dacoromână, latina dunăreană, într-un alfabet geto-dacic existent de milenii, cu mult înaintea celui latin al romanilor?” Dar, după orientarea ideologică ce o au, cei sus amintiți ar fi preferat ca acest diamant să nu se fi descoperit. Academia Română ar fi trebuit
O carte veche de 1.000 de ani, păstrată la Budapesta, răstoarnă toate teoriile istorice despre cultura strămoşilor noştri [Corola-blog/BlogPost/93213_a_94505]
-
și mai presus de ele, nu se ridică, "oblu, berbecește", decât un singur "turn" îndeaievea (fie și dacă-ntors cu josu-n sus), pe ale cărui flamuri poate că scrie "Perge!", - și care este Pirgu. În limba greacă, pirgos (ca și,-n latina grecizată, pyrgus) semnifică nu alta decât "turn". V Cuvântul pirg e atestat în românește (fie și dacă, precât știu, ca simplu hapax, - spre deosebire de graiul aromân 12), ca și, de altfel, derivatul pirgopie 13, care semnifică "zidire de turn" și, prin
"Ale turnurilor umbre..." by Șerban Foarță () [Corola-journal/Journalistic/8215_a_9540]
-
și a studiat la Bonn (1947) și apoi la Paris (1948), unde s-a integrat în comunitatea creștină condusă de Paul Evdokimov. În 1951 și-a dat doctoratul în Filologie cu o teză despre structura tipologică a limbii române în comparație cu latina clasică și vernaculară (Zur Typologischen Struktur des Rumänischen). În 1962 s-a stabilit la Freiburg, unde a obținut în 1974, prin decret ministerial, titlul de profesor al universității locale. A fost primul profesor universitar de limbă și literatură română din
Paul Miron (1926-2008) by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/8527_a_9852]
-
mai rău, trăind cu discreție o tumultoasă viață amoroasă, păstrîndu-se totuși sufletește virgin pentru momentul scontat al morții soțului Ferminei, nebunia și frumusețea acestei situații transpare prea puțin, notele sublim-absurdiste ale poveștii sub pierdute făcînd loc unui tipizat de cultură latino în versiune victoriană cum spuneam. Unele cadre riscă să devină interesante, precum unul care decupează doar o parte din chipuri și o umbrelă roșie care traversează strada. De asemenea, Bardem reușește să imprime personajului o emoție aparte, iar relația dintre
Dragoste și puțină holeră by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/8542_a_9867]
-
Pruteanu punea în scenă un permanent dialog cu telespectatorii, cu mirări și întrebări retorice, mimînd orice: limba de lemn, dialogul din Căldură mare, lecția pedantă, titlurile presei de senzație ("Jurnalul de la 8 fără 5. Record mondial la pleonasm. Bucureștiul schimbă latina. Captură de adjective stupefiante. Urechile care văd", 26.III.1997), afectarea diminutivală ("Bună seara, simpăticuți telespectatorași și telespectatorașe. Mă încearcă dorulețul să vă vorbesc despre un cuvînt internațional și înțelesurile lui întortocheate" 10.V.1997), graiul local ("Doamnielor, domnilor șî
Doar o vorbă... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8606_a_9931]
-
În plus, un desert spectral, care a adunat și arome neoexpresioniste, arhetipale ori neofolclorice (Călin Ioachimescu: Oratio 2). Chiar și atunci când este simplu cafe-concert muzica poate avea palpitul unui braț de caracatiță a cărui tentacul se lipește când de sonorități latino, când de improvizații (scrise ?) sflate în siajul swing-ului. Și, cum imaginația, fie ea produs etno ori de jazz ostenește repede, fluxul muzical se repetă și se banalizează, sensibilitatea se spălăcește (ca în Concertele pentru vibrfafon și percuție de Ney
Parafraze la un festival by Liviu Dănceanu () [Corola-journal/Journalistic/8386_a_9711]
-
corală, secțiunea muzică ușoară, Trofeul la Festivalul internațional “Remember” de la Constanța. Selatyn (acesta e numele lui de scenă) abordează cu lejeritate o multitudine de genuri, de la pop la rock, blues, soul, muzica psaltică bizantină, corală, dar cântă și reggae, dance, latino, folclor românesc, grecesc și turcesc. Idolii săi: Luciano Pavarotti, Aurelian Andreescu, Adrian Romcescu, James Brown, Joe Cocker, Oscar Benton. Îi recomandăm lui Selatyn să nu ocolească nici celălalt festival major al muzicii noastre ușoare, “George Grigoriu” de la Brăila, oraș unde
Frumoasa moștenire by Consuela RAȚIU () [Corola-journal/Journalistic/84027_a_85352]
-
cele mai bune concerte ale sale din România, la Sala Palatului, organizator - International Best Project: sold-out, 8 mii de români veniți din toate colțurile țării. Romanticul Julio Iglesias, care a intrat în Cartea Recordurilor pentru cel mai bine popular artist latino al tuturor timpurilor (300 milioane de exemplare de discuri), a început cu “Amor, Amor, Amor”, urmat de melodii în acompaniamentul orchestrei și susținut de trei voci feminine: “Nathalie”, “Manuela”, “La carretera”, “Abrazame”, cover-uri din repertoriul lui George Michael și Elvis
Concerte by Gabi Matei () [Corola-journal/Journalistic/84231_a_85556]
-
conform cerințelor partiturii. În spatele unei interpretări de succes stă o muncă desfășurată pe mai multe planuri, începând cu citirea partiturii, punerea în voce, ajustarea reflexelor, dezvoltarea memoriei musculare și până la pronunția textului, fiind binecunoscut faptul că lucrarea este scrisa în latină, germana medievala și în provencala veche. C. K.: Atmosfera piesei este foarte controversată cu subiecte despre natură, dragoste, beție, de la lirismul naiv până la ironia umorului popular. Poți să ne spui care au fost sentimentele tale în timpul interpretării? B. B.: Având
Interviu cu baritonul by Bogdan Baciu () [Corola-journal/Journalistic/84242_a_85567]
-
capabil totuși „să-și facă cu ochiul” de dragul femeii iubite. Tiparul este al unei muzici vest-europene, deciso (Ștefan Popov, bas- bariton). Cuplului Farfuridi- Brânzovenescu i s-a acordat o atenție specială; Farfuridi extrem de reliefat, cu patos, vehement, evoluează pe idiomuri latino, acest aer piazzolian sugerând cumva caracterul pătimaș hispanic. Vasile Chiș - bas bariton - se desfășoară pe suprafețe semnificative și se distinge pregnant față de montările clasice ale piesei. În sfârșit, frumoasa Zoe Trahanache primește tiparul unui personaj ceaikovskian, cu arii ample, romantice
O scrisoare pierdută... by Corina BURA () [Corola-journal/Journalistic/84258_a_85583]
-
piesa ușor reggae “Ciocolată”. Dacă de Ziua Îndrăgostiților, AISA ne invită la petrecere împreună cu DJ-ul portughez Kourosh Tazmini, în această vară artista declară RAZBOY iubirilor neîmpărtășite. “Razboy” este prima colaborare a cântăreței cu Sonny Flame, totul asezonat cu ritmuri latino/reggae. Artista declară despre limitele impuse de dragoste: “Cred că fiecare dintre noi își stabilește niște limite și standarde, atât în dragoste cât și în războiul din dragoste (pentru că despre acest “războy” este vorba în piesa mea). SORE revine cu
Flash by Mihai ANTON () [Corola-journal/Journalistic/84248_a_85573]
-
programul de 2 ore al TVR, iar în dansul sportiv am fost adevărați pionieri, organizând în 1989 primul concurs de gen la Polivalentă (s-a filmat, dar s-a transmis abia în 1990, Cabinetul 2 fiind șocat de lejeritatea costumațiilor latino!). Am continuat să promovăm dansul sportiv, iar Titus Munteanu a fost un timp chiar vice-președinte al federației de specialitate, el fiind cel care l-a convins pe Cornel Dinu, pe atunci secretar de stat, să semneze actul de naștere al
O legend? a divertismentului muzical by Octavian URSULESCU () [Corola-journal/Journalistic/84311_a_85636]
-
teoriile clasice ale actelor de limbaj, acesta e o autoangajare care presupune plasarea în viitor a acțiunii, caracterul deziderabil pentru interlocutor și mai ales posibilitatea locutorului de a o aduce la îndeplinire. În română, verbul a promite, împrumut cult din latină (promittere), cu sensurile moderne ale verbului francez promettre, are strict acest sens - "a-și lua obligația de a face ceva" (DEX), fiind sinonim cu a făgădui. Traducerile grăbite din engleză preiau un sens uzual în această limbă - "a asigura"; extinderea
Varietăți lingvistice by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7759_a_9084]
-
Educat în Scoția propriu-zisă, în vechiul oraș Forres, la acea dată royal burgh (oraș creat printr-o chartă regală, de regele David I, înainte de 1153, și înzestrat cu o seamă de drepturi și privilegii), a studiat, printre altele, greaca și latina, literaturile clasice. A trăit cea mai mare parte a scurtei sale vieți în satul Gairloch din ținutul Wester Ross, de pe coasta vestică, în Highlands (partea muntoasă a Scoției), murind de tuberculoză, de fapt din iubire, așa cum consemnează tradiția, în 1791
William Ross - iubirea ca fataliate by Simona-Grazia Dima () [Corola-journal/Journalistic/6918_a_8243]
-
pentru modificarea taxei auto" (realitatea.net, 20.03.2007); "scoaterea linoleului" (forum.softpedia.com) etc. În cazul perechii de antonime maxim(um)-minim(um), lucrurile sînt mai complicate. Formele maxim (-ă) și minim (-ă) există deja ca adjective, adaptate din latină (formele de superlativ maximus și minimus): nivel maxim, punctaj maxim, viteză maximă, salariu minim etc. Pentru substantivele cu sensul "extrema superioară; cea mai mare cantitate" și "extrema inferioară; cantitatea cea mai mică", s-au impus în limba literară formele maximum
Maxim, minim by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8145_a_9470]
-
nivel maxim, punctaj maxim, viteză maximă, salariu minim etc. Pentru substantivele cu sensul "extrema superioară; cea mai mare cantitate" și "extrema inferioară; cantitatea cea mai mică", s-au impus în limba literară formele maximum și minimum, avînd ca sursă ultimă latina, dar preluate după model francez. Iorgu Iordan observa totuși (în jurul lui 1940) că "mulți români spun și scriu maximul, minimul, și nu numai la forma articulată, ci și la cea nearticulată" (op. cit., p. 96). În Dicționarul limbii române (Litera M
Maxim, minim by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8145_a_9470]
-
și cursurile unei școli filosofice greco-latine, de nivel universitar, poate pe cele alei reputatei școli stoice din Tars. El simbolizează întâlnirea fertilă și complementară a trei culturi: evree, greacă și romană; vorbește aramaica, limba strămoșilor săi, dar și greaca și latina; cunoaște și valorifică, la nevoie, virtuțile juridice ale condiției sale de cetățean al Romei. De pe acest postament, el va promova și va traduce la nivel mondial ceea ce Iisus spusese și realizase în interiorul lui Israel. Acesta zicea că Dumnezeu oferă iertare
Cine a fondat creştinismul? Hristos sau Pavel? () [Corola-journal/Journalistic/70795_a_72120]
-
înscris deja la cursul finanțat de Ministerul Educației din România, curs lansat săptămâna aceasta de ambasadorul României la Londra, dr. Ion Jinga. „Limba română este atractivă pentru că este o combinație între familiar și ciudat. Este o limbă romanică, desprinsă din latină, care seamănă cu italiana, spaniola, portugheza și franceza. Diferența este că româna s-a ‘rupt’ foarte timpuriu de celelalte limbi romanice, fiind izolată secole întregi. În această perioadă, limba română a căpătat puternice influențe slave și maghiare”, a declarat profesorul
Limba română, predată la Oxford () [Corola-journal/Journalistic/80835_a_82160]
-
colegii săi de generație, memorialistul era un poliglot autentic: știa greaca din familie, franceza tot din familie, germana - din epoca studiilor universitare (în Moldova epocii sale, scriitorul trecea drept unul dintre puținii intelectuali familiarizați cu limba și cultura germană), apoi latina și destul de bine italiana; avea, de asemenea, noțiuni fundamentale de engleză și de rusă. Ajuns la Constantinopol, se afundă însă cu delicii în învățarea limbii turce. Nu știm cu cît de profunde rezultate, dar textul său e împănat de turcisme
îndrăgostitul de Stambul: Dimitrie Ralet by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/8095_a_9420]
-
UN FILM DEZGUSTĂTOR ESTE APROAPE GATA SĂ APARĂ MAI ÎNCOLO ANUL ACESTA ÎN AMERICA PREZENTÂND PE MÂNTUITORUL IISUS HRISTOS, PE APOSTOLI ȘI DISCIPOLI CĂ HOMOSEXUALI ! CĂ PIESA DE TEATRU ACEST „SCENARIU” A JUCAT DEJA ÎN TEATRE PENTRU O VREME. ÎN LATINĂ , „CORPUS CRIȘTI” ÎNSEAMNĂ TRUPUL LUI HRISTOS. ESTE O REVOLTĂTOARE BATJOCURĂ LA ADRESA DOMNULUI NOSTRU, MÂNTUITORUL IISUS HRISTOS. DAR NOI PUTEM PRODUCE O SCHIMBARE. IATĂ DE CE VĂ TRIMIT ȘI VOUĂ ACEST E-MAIL. DACĂ FIECARE VA TRIMITE ACEST MESAJ DE PROTEST ȘI
Corpus Christi - Legenda urbană cu Iisus gay, reînviată după un deceniu () [Corola-journal/Journalistic/69683_a_71008]
-
Simona Vasilache Despre Emanoil Ungher nu se știe mare lucru. A predat latina, la liceul Cultura B, înființat în 1940, după excluderea evreilor din școli, și a trecut, alături de Lucian Boz, pe la foarte efemera revistă Ulise, unul din fronturile tinerilor, la începutul anilor '30. În 1940 îi apare, la Tipografia "Libro", volumul Mantaua
Poezie și întuneric by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/6983_a_8308]