12,142 matches
-
des avant-gardes européennes, dans le but d'étudier la création de la culture visuelle roumaine et la culture du film avânt et après la nationalisation de la production cinématographique de 1948, ainsi que des fonds détenus par leș salles de projection locales. Leș trois premières éditions ont présenté dans l'ordre l'avant-garde française, celle de la Russie soviétique et leș avant-gardes allemande et hollandaise. Artistes: Tristan Tzara, Marcel Janco, Paul Celan, Petre Solomon Curateur: Igor Mocanu Organisateurs: La Cinémathèca Eforie, Leș Archives nationales
AVANGARDA REVIZITATĂ EDIŢIA A IV-A SESIUNEA A IV-A de IGOR MOCANU în ediţia nr. 1209 din 23 aprilie 2014 by http://confluente.ro/Igor_mocanu_1398250791.html [Corola-blog/BlogPost/347893_a_349222]
-
du film avânt et après la nationalisation de la production cinématographique de 1948, ainsi que des fonds détenus par leș salles de projection locales. Leș trois premières éditions ont présenté dans l'ordre l'avant-garde française, celle de la Russie soviétique et leș avant-gardes allemande et hollandaise. Artistes: Tristan Tzara, Marcel Janco, Paul Celan, Petre Solomon Curateur: Igor Mocanu Organisateurs: La Cinémathèca Eforie, Leș Archives nationales des filmes de la Roumanie Lieu: Cinemateca Eforie, Sala „Jean Georgescu” (Str. Eforie 2, București) Dates: Mercredi, 26
AVANGARDA REVIZITATĂ EDIŢIA A IV-A SESIUNEA A IV-A de IGOR MOCANU în ediţia nr. 1209 din 23 aprilie 2014 by http://confluente.ro/Igor_mocanu_1398250791.html [Corola-blog/BlogPost/347893_a_349222]
-
projection locales. Leș trois premières éditions ont présenté dans l'ordre l'avant-garde française, celle de la Russie soviétique et leș avant-gardes allemande et hollandaise. Artistes: Tristan Tzara, Marcel Janco, Paul Celan, Petre Solomon Curateur: Igor Mocanu Organisateurs: La Cinémathèca Eforie, Leș Archives nationales des filmes de la Roumanie Lieu: Cinemateca Eforie, Sala „Jean Georgescu” (Str. Eforie 2, București) Dates: Mercredi, 26 marș, et Samedi, 29 marș, a partir de 20h00 - Cinemateca Eforie (Str. Eforie 2, București) - Sală „Jean Georgescu” Dans le numéro
AVANGARDA REVIZITATĂ EDIŢIA A IV-A SESIUNEA A IV-A de IGOR MOCANU în ediţia nr. 1209 din 23 aprilie 2014 by http://confluente.ro/Igor_mocanu_1398250791.html [Corola-blog/BlogPost/347893_a_349222]
-
25 en 1925). Nous ne savons pas și l'artiste allemand est réellement venu à Bucarest. Ce que nous savons avec certitude, c'est que à partir de ce moment, la revue signala avec promptitude chacune de șes productions en recommandant leș parutions de la revue „G”. Cependant, Malte Hagener affirme que Richter est venu à Bucarest pendant une tournée de projections cinématographiques en Europe Centrale et de l'Est. Dadascope est la dernière œuvre cinématographique de Hans Richter, un documentaire profondément expérimental
AVANGARDA REVIZITATĂ EDIŢIA A IV-A SESIUNEA A IV-A de IGOR MOCANU în ediţia nr. 1209 din 23 aprilie 2014 by http://confluente.ro/Igor_mocanu_1398250791.html [Corola-blog/BlogPost/347893_a_349222]
-
la dernière œuvre cinématographique de Hans Richter, un documentaire profondément expérimental, réalisé en 1961 mais diffusé seulement en 1967 et de façon restreinte. Très particulier, conçu comme une alternance de textes poétiques dadaïstes et de textes théoriques, ayant pour protagonistes leș auteurs mêmes. On y entend et on y voit Jean Arp, Marcel Duchamp, Râul Hausmann, Richard Huelsenbeck, Walter Mehring, Hans Richter, Kurt Schwitters, Virgil W. Vogel, Georges Ribemont-Dessaignes. Parmi eux - et cela justifie la présence de Hans Richter dans cette
AVANGARDA REVIZITATĂ EDIŢIA A IV-A SESIUNEA A IV-A de IGOR MOCANU în ediţia nr. 1209 din 23 aprilie 2014 by http://confluente.ro/Igor_mocanu_1398250791.html [Corola-blog/BlogPost/347893_a_349222]
-
Hans Richter, Kurt Schwitters, Virgil W. Vogel, Georges Ribemont-Dessaignes. Parmi eux - et cela justifie la présence de Hans Richter dans cette édition sur l'avant-garde roumaine - nous découvrons dans deux enregistrements inédits, Tristan Tzara et Marcel Janco. Le premier récite leș poèmes „Mr. Antipyrine” de La Première aventure céleste de M. Antipyrine (1916), „Babă” de Vingt-Cinq Poèmes (1918) et „Chanson dada” de De nos oiseaux (1923) sur une musique de Georges Auric. Entre Antipyrine et Babă, nous avons la surprise d'entendre
AVANGARDA REVIZITATĂ EDIŢIA A IV-A SESIUNEA A IV-A de IGOR MOCANU în ediţia nr. 1209 din 23 aprilie 2014 by http://confluente.ro/Igor_mocanu_1398250791.html [Corola-blog/BlogPost/347893_a_349222]
-
étrange „Souvenirs” raconté par Marcel Janco dans un curieux franco-roumain dont le „r” trahit l'authenticité. Un document rare, qui me fait penser au film The Storming of La Sarraz (1929), non diffusé et vu de nos jours par seuls leș initiés. Comme auparavant, j'ai préfacé l'essai documentaire de Hans Richter par un autre essai, Duo pour Paoloncel et Petronom (1994) signé par Alexandru Solomon, qui fait référence à deux figures du surréalisme d'après guerre: Paul Celan et
AVANGARDA REVIZITATĂ EDIŢIA A IV-A SESIUNEA A IV-A de IGOR MOCANU în ediţia nr. 1209 din 23 aprilie 2014 by http://confluente.ro/Igor_mocanu_1398250791.html [Corola-blog/BlogPost/347893_a_349222]
-
unei lebede albe și întorc țocurile cu susul în jos. Dar când nu e, nu e... și atunci dezleg rebusul ciorapilor împletind o scară până la primul înger desculț. Metamorfosi als talons I heus així el vol alguna volta amb leș ales d’un dimoni tractant d’imitar el vol blanc. Però quan no hi ha, no hi ha... I llavors baixe embotint-me leș cames en calces de malla negra i sabates de tacons alts. Al diable la imitació...! I he
«METAMORFOZĂ PE TOCURI [‘METAMORFOSI ALS TALONS'], DE MARIA ROIBU, TRADUCERE DIN ROMÂNĂ IN CATALÀ DE PERE BESSÓ de MARIA ROIBU în ediţia nr. 959 din 16 august 2013 by http://confluente.ro/_metamorfoza_pe_tocuri_maria_roibu_1376659230.html [Corola-blog/BlogPost/344722_a_346051]
-
scară până la primul înger desculț. Metamorfosi als talons I heus així el vol alguna volta amb leș ales d’un dimoni tractant d’imitar el vol blanc. Però quan no hi ha, no hi ha... I llavors baixe embotint-me leș cames en calces de malla negra i sabates de tacons alts. Al diable la imitació...! I he tombat de nassos. Millor furte la ploma de cignes blancs i regire els talons dedaltabaix. Però quan no hi ha, no hi ha
«METAMORFOZĂ PE TOCURI [‘METAMORFOSI ALS TALONS'], DE MARIA ROIBU, TRADUCERE DIN ROMÂNĂ IN CATALÀ DE PERE BESSÓ de MARIA ROIBU în ediţia nr. 959 din 16 august 2013 by http://confluente.ro/_metamorfoza_pe_tocuri_maria_roibu_1376659230.html [Corola-blog/BlogPost/344722_a_346051]
-
i sabates de tacons alts. Al diable la imitació...! I he tombat de nassos. Millor furte la ploma de cignes blancs i regire els talons dedaltabaix. Però quan no hi ha, no hi ha... I llavors deslligue l’encreuat de leș calces trenant una escală fins al primer àngel descalç.
«METAMORFOZĂ PE TOCURI [‘METAMORFOSI ALS TALONS'], DE MARIA ROIBU, TRADUCERE DIN ROMÂNĂ IN CATALÀ DE PERE BESSÓ de MARIA ROIBU în ediţia nr. 959 din 16 august 2013 by http://confluente.ro/_metamorfoza_pe_tocuri_maria_roibu_1376659230.html [Corola-blog/BlogPost/344722_a_346051]
-
lui avait donné son nom, Prince. Et cette nuit-là , cette longue nuit,- Soleil couchant de șa vie,- Mon enfant l'a veillé, Le changeant de place, Tantôt sur le sofa., Tantôt par terre, Le couvant avec soin, Guettant son souffle, Leș sens en éveil, De peur que, dans son sommeil, Îl n'étouffe... Dans ce sommeil Faussement paisible, Qui, peut-être, serait son dernier... Et moi-, fantôme, robot,- Je faisais de brèves apparitions, Le regardant, pour m'assurer Qu'il respirait encore
A MURIT MICUL PRINCE/IL EST MORT, MON PETIT PRINCE-VERSIUNE BILINGVĂ ROMÂNĂ-EBRAICĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 2353 din 10 iunie 2017 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1497052176.html [Corola-blog/BlogPost/379473_a_380802]
-
ce sommeil Faussement paisible, Qui, peut-être, serait son dernier... Et moi-, fantôme, robot,- Je faisais de brèves apparitions, Le regardant, pour m'assurer Qu'il respirait encore, Mais n'osant plus Vraiment l'approcher... Cette longue nuit Serait-elle le final ? Leș tempes martelées Par cette question, Je me disais non, et non, et non! Pourtant, elle était la, Toute nue ,la triste vérité, Palpable, résonnante, Cinglante Comme un fouet : Bientôt, sur să vie, Comme un couperet, Allait tomber L'ultime rideau
A MURIT MICUL PRINCE/IL EST MORT, MON PETIT PRINCE-VERSIUNE BILINGVĂ ROMÂNĂ-EBRAICĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 2353 din 10 iunie 2017 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1497052176.html [Corola-blog/BlogPost/379473_a_380802]
-
ka mangel te cinel la... ka bikenaw la ke lesθe malajaqe, aresqe. ¶ -Pa kibor malaja hen kibor aro mangesa tu po kadă papin? ¶ -Kon ka del mân trin gone malaja hen trin gone aro... daw' la. ¶ Astardas oj te akuśel leș: ¶ -Tu na kam anes manqe ni ekh dublă xamos pa tu mangesa po laθe trin gone malaja hen trin gone aro? ¶ O lahos vakerla p'e lahïnkaqe ke lela o papina pa źala and-o oboros. Othe sjas ekh bojeri p
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
vakerla p'e lahïnkaqe ke lela o papina pa źala and-o oboros. Othe sjas ekh bojeri p'e slugoça pa dikhas o lahos kole papinaça pa vakerla p'e slugosqe: ¶ -Źa ke kwwa manuś ke bikenla koja papin pa ćiandi leș ke manθe, vaker te avel ke manθe! Kibor de baro și ka'a oboros athe, kibor de but pasares și an ka'a oboros bikenimasqe, kibor de but pasares și man-da khere, sar kole rromesqi pasară na-j niekhes. ¶ Pućhela leș
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
leș ke manθe, vaker te avel ke manθe! Kibor de baro și ka'a oboros athe, kibor de but pasares și an ka'a oboros bikenimasqe, kibor de but pasares și man-da khere, sar kole rromesqi pasară na-j niekhes. ¶ Pućhela leș o bojeri: ¶ -Kibor mangesa po kaja papin? ¶ -Bi trine gonenqo malajaça hen bi trinenqo areça nana daw' la. ¶ O bojeri vakerla lesqe: ¶ -Na-j nikhaćika. Kidibor mangan, kidibor da' țuț, ama źasa mança khere. Ćhi țuț p-i trăsura pa haj
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
malaja mangesa pa kibor aro? ¶ O lahos vakerla o bojerisqe: ¶ -Bojerina, me mangom and-o oboros trin malajaqe hen trin aresqe. ¶ Vakerla o bojeri o slugosqe: ¶ -An-ta manqe ekh śiźimi, te phandaw kale manuśes. ¶ O slugos andas lesqe o śiźimi, phandjas leș, pa ljas leș k-o marimos. Mardas leș źi kana leśnisardas leș. Astardas leș phando k-i ambrïn savri rât. O slugos ljas leș milă lesθar pa djas drom o lahos pa vakerdas o lahosqe: -Naś karik dikena t'e
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
kibor aro? ¶ O lahos vakerla o bojerisqe: ¶ -Bojerina, me mangom and-o oboros trin malajaqe hen trin aresqe. ¶ Vakerla o bojeri o slugosqe: ¶ -An-ta manqe ekh śiźimi, te phandaw kale manuśes. ¶ O slugos andas lesqe o śiźimi, phandjas leș, pa ljas leș k-o marimos. Mardas leș źi kana leśnisardas leș. Astardas leș phando k-i ambrïn savri rât. O slugos ljas leș milă lesθar pa djas drom o lahos pa vakerdas o lahosqe: -Naś karik dikena t'e jakha! Akana na
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
o bojerisqe: ¶ -Bojerina, me mangom and-o oboros trin malajaqe hen trin aresqe. ¶ Vakerla o bojeri o slugosqe: ¶ -An-ta manqe ekh śiźimi, te phandaw kale manuśes. ¶ O slugos andas lesqe o śiźimi, phandjas leș, pa ljas leș k-o marimos. Mardas leș źi kana leśnisardas leș. Astardas leș phando k-i ambrïn savri rât. O slugos ljas leș milă lesθar pa djas drom o lahos pa vakerdas o lahosqe: -Naś karik dikena t'e jakha! Akana na vakeres niekhesqe ke me djom
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
mangom and-o oboros trin malajaqe hen trin aresqe. ¶ Vakerla o bojeri o slugosqe: ¶ -An-ta manqe ekh śiźimi, te phandaw kale manuśes. ¶ O slugos andas lesqe o śiźimi, phandjas leș, pa ljas leș k-o marimos. Mardas leș źi kana leśnisardas leș. Astardas leș phando k-i ambrïn savri rât. O slugos ljas leș milă lesθar pa djas drom o lahos pa vakerdas o lahosqe: -Naś karik dikena t'e jakha! Akana na vakeres niekhesqe ke me djom țuț drom, ke othar
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
oboros trin malajaqe hen trin aresqe. ¶ Vakerla o bojeri o slugosqe: ¶ -An-ta manqe ekh śiźimi, te phandaw kale manuśes. ¶ O slugos andas lesqe o śiźimi, phandjas leș, pa ljas leș k-o marimos. Mardas leș źi kana leśnisardas leș. Astardas leș phando k-i ambrïn savri rât. O slugos ljas leș milă lesθar pa djas drom o lahos pa vakerdas o lahosqe: -Naś karik dikena t'e jakha! Akana na vakeres niekhesqe ke me djom țuț drom, ke othar mudaraw țuț
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
slugosqe: ¶ -An-ta manqe ekh śiźimi, te phandaw kale manuśes. ¶ O slugos andas lesqe o śiźimi, phandjas leș, pa ljas leș k-o marimos. Mardas leș źi kana leśnisardas leș. Astardas leș phando k-i ambrïn savri rât. O slugos ljas leș milă lesθar pa djas drom o lahos pa vakerdas o lahosqe: -Naś karik dikena t'e jakha! Akana na vakeres niekhesqe ke me djom țuț drom, ke othar mudaraw țuț inipa. ¶ Restas o lahos khere mardo, amarime, nekaźime. Kana dikas
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
milă lesθar pa djas drom o lahos pa vakerdas o lahosqe: -Naś karik dikena t'e jakha! Akana na vakeres niekhesqe ke me djom țuț drom, ke othar mudaraw țuț inipa. ¶ Restas o lahos khere mardo, amarime, nekaźime. Kana dikas leș lesqi lahïnka kidă mardo, puśtas leș: ¶ -Kon mardas țuț? ¶ -Sjomas and-o oboros te bikenaw o papina pa ćiandjas mân ekh bojeri, ke cinla o papina, pa jingeldas mân ke pesθe khere pa phandjas mân pa mardas mân. Ljas o papina
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
lahos pa vakerdas o lahosqe: -Naś karik dikena t'e jakha! Akana na vakeres niekhesqe ke me djom țuț drom, ke othar mudaraw țuț inipa. ¶ Restas o lahos khere mardo, amarime, nekaźime. Kana dikas leș lesqi lahïnka kidă mardo, puśtas leș: ¶ -Kon mardas țuț? ¶ -Sjomas and-o oboros te bikenaw o papina pa ćiandjas mân ekh bojeri, ke cinla o papina, pa jingeldas mân ke pesθe khere pa phandjas mân pa mardas mân. Ljas o papina, na djas mân khaćika. ¶ I lahïnka
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
pa phandjas mân pa mardas mân. Ljas o papina, na djas mân khaćika. ¶ I lahïnka o lahosqi astardas te rol. O lahos astardas te rol pa xajas sowel po p'e kïzaja: ¶ -Te meren m'e xurdorre dake na maraw leș trin dates! ¶ I lahïnka astardas te akuśel leș, o lahos, pa vakerdas lesqe: ¶ -Vakerdan ke anca trin gone malaja hen trin gone aro, pa na andan khaćika, pa akana marca-da! Na xa sowel po sosθe na ujar, ćinke resesa te
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
papina, na djas mân khaćika. ¶ I lahïnka o lahosqi astardas te rol. O lahos astardas te rol pa xajas sowel po p'e kïzaja: ¶ -Te meren m'e xurdorre dake na maraw leș trin dates! ¶ I lahïnka astardas te akuśel leș, o lahos, pa vakerdas lesqe: ¶ -Vakerdan ke anca trin gone malaja hen trin gone aro, pa na andan khaćika, pa akana marca-da! Na xa sowel po sosθe na ujar, ćinke resesa te keres maxarimata! ¶ Gïndisola o lahos șo te kerel
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]