1,055 matches
-
O bășină saturată Un Isus de o sută douăzeci de kile gata de luptă Și încă unul la fiecare zi rotundă Vin și cântă, mor un pic Ne învață pe noi restul muzicii universale Ne învață să crăpăm un pic PIANISTA (îngenunchează pe masă): SĂ ÎNVĂȚĂM MUZICA SĂ ÎNVĂȚĂM ALIMENTELE SĂ ÎNVĂȚĂM INUNDAȚIA PÂRȚOASĂ MAȘINA DE STRIGAT ÎNLĂUNTRU SĂ ÎNVĂȚĂM PUNEREA PĂMÂNTULUI STRIGĂTUL PARAZIȚILOR Substanța strigătului clarificată și forma gonită (ia o sticlă plină cu vin și o golește peste cei
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
nostim (se ridică) nu destin, nu hrană la porci să fiu vreau... să aud muzică vreau... totul e bine. COMPOZITORUL (speculativ): Deja posibil... posibil că la marginea veritabilului, o ramă moale a dreptății posibilului. Dar prea târziu.. mult prea târziu... PIANISTA: Prea târziu, foarte curajos prea târziu... (râde) IMPRESARUL (se ridică ca un apucat): O casă, o casă liniștită. O casă căsoasă, cu un fum frumos, feciorelnic în vârful casei. O casă veritabilă fără vreo durere vizibilă pe casă. În casă
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
să-i treacă prin cap lui Dumnezeu... și anume pe spinarea ca a unei supe de broască țestoasă plină cu tot felul de mirodenii, și atunci a condamnat el un compozitor la a fi un compozitor genial și pe o pianistă spre a fi o pianistă genială. Și această condamnare blestemată trebuie să chinuie lumea întreagă și pe oamenii sănătoși, pentru că geniul trebuie să fie un insucces divin, o excitare nefericită a naturii omenești, un complot al istovirii în descoperirea omenească
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
lui Dumnezeu... și anume pe spinarea ca a unei supe de broască țestoasă plină cu tot felul de mirodenii, și atunci a condamnat el un compozitor la a fi un compozitor genial și pe o pianistă spre a fi o pianistă genială. Și această condamnare blestemată trebuie să chinuie lumea întreagă și pe oamenii sănătoși, pentru că geniul trebuie să fie un insucces divin, o excitare nefericită a naturii omenești, un complot al istovirii în descoperirea omenească. (Compozitorul și pianista nu se
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
fi o pianistă genială. Și această condamnare blestemată trebuie să chinuie lumea întreagă și pe oamenii sănătoși, pentru că geniul trebuie să fie un insucces divin, o excitare nefericită a naturii omenești, un complot al istovirii în descoperirea omenească. (Compozitorul și pianista nu se mai pot opri din râs) CÂNTĂREAȚA: Acest spionaj.. această orfanizare. Ultra înălțimea cea rea spionează între orfani, până când întreaga maternizare se pierde. Căldura arde în sine și moartea călătorește pe bicicletă pe vârfurile munților fără de legi... Acolo sus
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
orfanizare. Ultra înălțimea cea rea spionează între orfani, până când întreaga maternizare se pierde. Căldura arde în sine și moartea călătorește pe bicicletă pe vârfurile munților fără de legi... Acolo sus trebuie să fie ea, moartea... jos e casa călduroasă și plictisitoare. PIANISTA: Bravo. IMPRESARUL (ațâțat): Dar nu așa de plictisitoare, totuși... totuși nici un fel de răutăți în căldura cea primitoare. Căldura are o plăcere care dă mult de gândit în corpul veritabil de adevărat al casei. ȚĂRANUL: Casele au descoperit sănătatea omenească
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
să aibă o prevedere jos în sănătatea cea omenească. BĂTRÂNUL ȚĂRAN: Câmpiile răscresc întreaga fertilitate. Și când totul e copt, atunci... (face din nou gestul copulării) COMPOZITORUL: Chiar înainte de a fi numit cumva, totul dispare, tot ceea ce am făcut vreodată. PIANISTA: Ca și cum totul nu ar fi existat niciodată. Orientarea rebutată mișună încă prin cine știe ce neînsemnată direcție a cerului... înaintea întâmplării păcătoase. MECENA (încântat spre pianistă): Ce minunată trebuie să fii, pentru că ai fost atât de minunat ordonată... (ea îi scoate limba
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
gestul copulării) COMPOZITORUL: Chiar înainte de a fi numit cumva, totul dispare, tot ceea ce am făcut vreodată. PIANISTA: Ca și cum totul nu ar fi existat niciodată. Orientarea rebutată mișună încă prin cine știe ce neînsemnată direcție a cerului... înaintea întâmplării păcătoase. MECENA (încântat spre pianistă): Ce minunată trebuie să fii, pentru că ai fost atât de minunat ordonată... (ea îi scoate limba) O victorie mare și îngrozitoare trebuie să fie acasă când te împăroșești. Sub păroșenia ta cu siguranță că cineva ar fi mândru. (ea îi
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
a înghețat Veritabilitatea, și pe urmă mai și transpiră o motorică proaspătă drept simpatie, omul nostru cu banii artistici. MECENA (cu supărare): Eu sunt Veritabilul gol goluț, pentru că scot la lumina societății posibilitățile artistice stătute... sunt important pentru asigurarea posibilului. PIANISTA: Așa-i, când se trimit spre a fi date numele unor lucruri, atunci meterezele sunt deja construite. Victimele se îngroapă și dorm singure cu sfințenia de oțel a jurmântului sfânt. Făptașii fierb în clocot la Pol, în gheața veșnică. CÂNTĂREAȚA
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
să găsesc și să păzesc tot așa cum am învățat să cânt contra pietrelor de grăsime din corp. Odată și odată o să trebuiască să mă dezbraci și nu eu pe tine în patul nupțial... și astea toate în cămașă de noapte. PIANISTA: O masă de masaj cu o fotografie a compozitorului nostru ca binoclu țintă, vă rog, de două ori, cu apă. IMPRESARUL (disperat): Deci totul e degeaba... așa de pe degeaba e totul. Această iluminație a ochilor distruge tot. Veritabilul larg răspândit
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
zeii, ca să nu le poată fi plictisitor zeilor. MECENA: Importanța este cu dreptate, pentru că este importantă. Dreptatea importantă are nevoie de largi drumuri la sate, care trebuie negociate. Eu construiesc în timp ce cumpăr drumurile. E deja bine, e deja foarte bine. PIANISTA: Arta te ferește de tot ceea ce vrea omul să aibă. Și atunci nu mai e nevoie ca cineva să vrea să aibă ceva. Și atunci este în sfârșit totul ca tot lichidat. Atunci se scurge din fiecare un "Vreau la
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
de toate sexualitățile lui, până când sexualitățile ajung să serbeze sărbătoarea neagră ca bube de ciumă în peisaj. Înălțimea Schwab l-a ciumat pe Franz cel dinlăuntrul fratelui meu. Marea singurătate l-a închis pe fratele meu Franz în pădurea vorbirii. PIANISTA: Franz al nostru, floricica ofilită trebuie totuși să fi fost unul din nemaiauziții idioți în partea de sub brâu ai adânc talentatei noatre Pre- și Post-cântăreață, tot așa cum zero talentatul nostru impresar trebuie să fi fost o viață întreagă. (cântăreața își
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
am. Nici o frică, rămân totuși jos... rămân la sol, dacă vrei, atunci când vrei să ai câmpia cea joasă... totul, numai să vrei tu să vrei. (se apropie extrem de încet cu rochia ridicată de compozitor, el se întoarce și rânjește la pianistă) Știu... pentru mine există micile turnuri... dar cele mai înalte m-au întărâtat. (îl arată pe impresar) Franz era un mic turn. Călduroasă și credincioasă sunt eu însămi, mie. În câmpia mea adâncă poate să fie pentru tine primăvară de
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
nu-mi pot aparține de loc. Dacă tu ai vrea numai să le umpli, găurile imaginilor mele... pentru tine. Dar acum vreau să aflu adevărul meu, sub marele tău turn, acum vreau să mă știu sub tine. Ea (arată la pianistă) e mai înaltă ca mine, dar eu sunt atât de călduroasă pentru tine, atât de cum vrei tu să fiu... (pianista râde tare) Acum trebuie numai să împiedici, dacă vrei să arăți ceva. De acum trebuie numai să împiedici totul... (își
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
acum vreau să aflu adevărul meu, sub marele tău turn, acum vreau să mă știu sub tine. Ea (arată la pianistă) e mai înaltă ca mine, dar eu sunt atât de călduroasă pentru tine, atât de cum vrei tu să fiu... (pianista râde tare) Acum trebuie numai să împiedici, dacă vrei să arăți ceva. De acum trebuie numai să împiedici totul... (își scoate chiloții și-i pune țăranului bătrân peste față) (către țăranul bătrân) Acum poți să pompezi satul tău sănătos în
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
să împiedice asta... să vrea să împiedice să vreau. IDIOTUL (se ridică): Nostim, așa de deznostim, nostimadă, nostimadă, nostimadă... CÂNTĂREAȚA (foarte aproape de compozitor): Nu vrei... să împiedici bătuceala? Nu vrei să-l.. în pădurea mea adâncă? (Compozitorul se comportă scârbit, pianista râde răutăcios) Păi atunci... asta-i un nimic veritabil.. (se pune cu picioarele desfăcute în fața bătrânului țăran) Hai, la treabă, carcasă hodorogită. Stația finală și-a închis luminile. Toate trenurile au sosit. (Bătrânul își ridică poala cămășii și se apucă
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
-i bine, tată... BĂTRÂNUL ȚĂRAN: Numai a nu lăsa să mă duc pe de-a-ntregul. A nu lăsa să ardă tot. (se așază pe cântăreață. Ea îl lasă smiorcâindu-se. Idiotul se târăște în patru labe, cu strigăte de nostimadă, spre pianistă și își ascunde capul între picioarele ei. Pianista râde tare.) COMPOZITORUL (către pianistă): Las-o naibii... e scârbos. PIANISTA: Ha, ha, și ce dacă, totul e indiferent, e egal (râde răutăcios) Și nici măcar nu o face rău. COMPOZITORUL: Acum ajunge
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
lăsa să mă duc pe de-a-ntregul. A nu lăsa să ardă tot. (se așază pe cântăreață. Ea îl lasă smiorcâindu-se. Idiotul se târăște în patru labe, cu strigăte de nostimadă, spre pianistă și își ascunde capul între picioarele ei. Pianista râde tare.) COMPOZITORUL (către pianistă): Las-o naibii... e scârbos. PIANISTA: Ha, ha, și ce dacă, totul e indiferent, e egal (râde răutăcios) Și nici măcar nu o face rău. COMPOZITORUL: Acum ajunge. (îl împinge pe idiot de lângă pianistă) IDIOTUL: Foarte
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
de-a-ntregul. A nu lăsa să ardă tot. (se așază pe cântăreață. Ea îl lasă smiorcâindu-se. Idiotul se târăște în patru labe, cu strigăte de nostimadă, spre pianistă și își ascunde capul între picioarele ei. Pianista râde tare.) COMPOZITORUL (către pianistă): Las-o naibii... e scârbos. PIANISTA: Ha, ha, și ce dacă, totul e indiferent, e egal (râde răutăcios) Și nici măcar nu o face rău. COMPOZITORUL: Acum ajunge. (îl împinge pe idiot de lângă pianistă) IDIOTUL: Foarte și extra deznostim. Mare nostimada
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
ardă tot. (se așază pe cântăreață. Ea îl lasă smiorcâindu-se. Idiotul se târăște în patru labe, cu strigăte de nostimadă, spre pianistă și își ascunde capul între picioarele ei. Pianista râde tare.) COMPOZITORUL (către pianistă): Las-o naibii... e scârbos. PIANISTA: Ha, ha, și ce dacă, totul e indiferent, e egal (râde răutăcios) Și nici măcar nu o face rău. COMPOZITORUL: Acum ajunge. (îl împinge pe idiot de lângă pianistă) IDIOTUL: Foarte și extra deznostim. Mare nostimada, nostimadă, nostimadă. (compozitorul îl sugrumă un
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
picioarele ei. Pianista râde tare.) COMPOZITORUL (către pianistă): Las-o naibii... e scârbos. PIANISTA: Ha, ha, și ce dacă, totul e indiferent, e egal (râde răutăcios) Și nici măcar nu o face rău. COMPOZITORUL: Acum ajunge. (îl împinge pe idiot de lângă pianistă) IDIOTUL: Foarte și extra deznostim. Mare nostimada, nostimadă, nostimadă. (compozitorul îl sugrumă un pic pe idiot) MECENA: E oribil, o orbilitate minunată, o minunată flexibilitate... (o pipăie cu degetele pe pianistă și primește de la ea o palmă. Între timp țăranul
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
rău. COMPOZITORUL: Acum ajunge. (îl împinge pe idiot de lângă pianistă) IDIOTUL: Foarte și extra deznostim. Mare nostimada, nostimadă, nostimadă. (compozitorul îl sugrumă un pic pe idiot) MECENA: E oribil, o orbilitate minunată, o minunată flexibilitate... (o pipăie cu degetele pe pianistă și primește de la ea o palmă. Între timp țăranul bătrân s-a prăbușit de tot peste cântăreață și a murit. Cântăreața încearcă fără să reușească să îl scuture de pe ea) ȚĂRANUL: Tată.. tată... ce-i cu tine, tu porc bătrân
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
că nu este total prea târziu. COMPOZITORUL: A devenit târziu între noi. Cel mai bine putem noi, tot ceea ce nu putem. Dar ar trebui să ne fie de fapt egal. Ar fi trebuit să afle singur ca un simplu Nimic. PIANISTA (compozitorului): - Poate că și tu ești un idiot. Probabil că la capătul tău ești și tu numai un biet idiot. Foarte posibil ca la finalul finalului ești o particică a idoției. Poate că există durerea asta slabă peste persoana ta
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
fi însămânțat și tot ce e însămânțat și e respingător ca sol.. dispare.. totul dispare. Când o să fie odată totul gata? Actul al patrulea Din nou în studioul comod. Toți, se comportă ca și cum ar avea dureri de cap. Compozitorul și Pianista acționează în prim plan. Ceilalți par mai mult figuranți. COMPOZITORUL: Pentru Dumnezeu, ce seară. Pentru seară, ce Dumnezeu... PIANISTA: E foarte simplu... o pană de pasăre plutește, sau zboară sau cârmește...prin fereastră înlăuntru... în spațiul interior adevărat, ca o întrebare
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
odată totul gata? Actul al patrulea Din nou în studioul comod. Toți, se comportă ca și cum ar avea dureri de cap. Compozitorul și Pianista acționează în prim plan. Ceilalți par mai mult figuranți. COMPOZITORUL: Pentru Dumnezeu, ce seară. Pentru seară, ce Dumnezeu... PIANISTA: E foarte simplu... o pană de pasăre plutește, sau zboară sau cârmește...prin fereastră înlăuntru... în spațiul interior adevărat, ca o întrebare care plutește în aer: sau ca să spune așa: ca un acord pierdut. COMPOZITORUL (o ia pe pianistă de
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]