679 matches
-
(n. 20 ianuarie 1952, Bacău), este o poeta bilingva (în limbile română și engleză), critic literar (în ambele limbi), scriitoare și traducătoare de origine română, stabilită în Regatul Unit. Pseudonime literare folosite de-a lungul timpului sunt: "Mariana Zavati", "Mariana Gardner," "," "Iulia Bucur." Este fiica lui Constantin Zavati, colonel de infanterie (r), profesor de chimie gr. I, fost șef de catedră, fost
Mariana Zavati Gardner () [Corola-website/Science/299746_a_301075]
-
numit ca redactor al rubricilor economice ale ziarului România liberă. Ca o curiozitate, a fost coleg de redacție cu soția sa, Ecaterina Oproiu, care era redactoarea rubricilor culturale ale aceluiași ziar, și totodată dramaturgul, criticul de film, filmologul, scriitoarea și traducătoarea de mai târziu, fondatoarea și directoarea Revistei Cinema. Numit redactor al rubricilor economice ale ziarului România liberă, Costin Murgescu "a atacat dur, decis, dar profund argumentat," planul Valev (planul omului de știință sovietic Emil Borisovici Valev), plan prin care sovieticii
Costin Murgescu () [Corola-website/Science/307189_a_308518]
-
(n. 1 mai 1927 - d. 21 decembrie 2015) a fost o poetă, scriitoare și traducătoare, autoarea cunoscutelor volume de memorii din perioada instaurării comunismului în România adunate sub titlul " Timpul ce ni s-a dat". A fost soția compozitorului Pascal Bentoiu și mama sopranei Ioana Bentoiu. Prin Decretul nr.439 din 6 noiembrie 2000 îi
Annie Bentoiu () [Corola-website/Science/307293_a_308622]
-
Iancu Flondor, unchiul lui Gheorghe. A fost ales ca deputat de Rădăuți în Parlamentul României (1927-1935) și apoi senator PNL de Rădăuți (1935-1937). În anul 1927 s-a căsătorit cu Lucia Stephanovici (cunoscută mai târziu prin pseudonimul literar Lotte Berg, traducătoare și autoare de cărți pentru copii), fiica lui Raieton și Vera din Rarancea. Din aceasta căsătorie va rezulta un fiu, Tudorel Flondor (n. 1929), om de știință și campion național la șah în anul 1951. a mai fost președinte al
Gheorghe Flondor () [Corola-website/Science/307292_a_308621]
-
(n. 23 noiembrie 1948, București) este o scriitoare, traducătoare, orientalista (arabista), diplomata din România de etnie germană. După căsătorie, numele ei oficial este Margareta Tăbărași. s-a născut la 23 noiembrie 1948 la București. Grețe Tartler este absolventa a Universității din București, Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, secția
Grete Tartler () [Corola-website/Science/302330_a_303659]
-
(n. 17 octombrie 1897, Remiremont, Franța - d. 30 mai 1995, București) este o prozatoare, poetă și traducătoare română. A fost soția scriitorului Ionel Teodoreanu, fiind cunoscută și ca „Doamna Lily”, așa cum o numeau Mihail Sadoveanu și Garabet Ibrăileanu). Pe numele ei adevărat Maria Ștefana Lupașcu, ea s-a născut la 17 octombrie 1897, în localitatea Remiremont, Franța
Ștefana Velisar Teodoreanu () [Corola-website/Science/303295_a_304624]
-
Varșovia, Ioan Preda, că a tratat cazul total neprofesionist. Primul-ministru Călin Popescu-Tăriceanu a acceptat în aceași seară demisia lui Adrian Cioroianu din funcția de ministru al afacerilor externe. Adrian Cioroianu a fost căsătorit timp de 10 ani cu Luminița, o traducătoare de limba engleză, de care a divorțat în anul 2003. Cei doi au împreună un băiat de 17 ani, Mihai, rămas în grija mamei. Interviuri Video
Adrian Cioroianu () [Corola-website/Science/302896_a_304225]
-
proaspete"", într-o ""indiferență absolută pentru aspectul practic al vieții"", și ""hrănindu-se numai cu frumusețe"". În anul 1916 are loc un eveniment decisiv în viața sa : în urma unei călătorii în Statele Unite ale Americii, se căsătorește cu Zenobia Camprubi Aymar (traducătoare în spaniolă a lui Rabindranath Tagore, care-i va deveni colaboratoare neprețuită. După izbucnirea războiului civil spaniol, ia drumul exilului și devine profesor de literatură spaniolă la diferite universități din Statele Unite, Cuba, Puerto Rico. În 1956 i s-a decernat Premiul
Juan Ramón Jiménez () [Corola-website/Science/302955_a_304284]
-
(n. 16 august 1942, București) este o eseistă, poetă, scriitoare și traducătoare română, respectiv suedeză, originară din România, stabilită din 1975 în Suedia prin căsătoria sa cu suedezul René Coeckelberghs. După ce a absolvit Facultatea de Filologie, a fost redactor la revistele "Femeia" și "Luceafărul". În tinerețe a fost implicată într-o relație
Gabriela Melinescu () [Corola-website/Science/299019_a_300348]
-
(n. 6 august 1981, București) este o poeta, traducătoare și critic literar de origine română. Locuiește de mulți ani la Paris, în Franța. Critică literară franceză consideră că este o poeta importantă, una dintre vocile care s-au afirmat cel mai puternic astăzi. Laureata a celebrului premiu de poezie
Linda Maria Baros () [Corola-website/Science/303496_a_304825]
-
(n. 5 decembrie 1882, Buciumeni, Galați, d. 2 septembrie 1962, Tecuci) a fost o profesoară, poetă, prozatoare și traducătoare, membru fondator al Societății Scriitorilor Români. A fost primul dintre cei doi copii ai institutorului Avram Negru și a soției acestuia Elena, născută Dimitrescu. Cel de al doilea copil a fost medicul, profesor universitar Dimitrie Negru. Mama lor se trăgea
Natalia Negru () [Corola-website/Science/310717_a_312046]
-
judecată și de către un traducător român, Lăură Frunză, care a tradus peste douăzeci de cărți pentru Rao. Motivul invocat în instanță a fost neplata mai multor traduceri. Acțiunea i-a fost respinsă "din cauza unui viciu de procedură". La rândul ei, traducătoarea a fost acuzată că a muncit la negru pentru editură. Într-un interviu pentru Critic Atac, Lăură Frunză a respins acuzațiile respective. Că o consecință a demersului ei, mai mulți traducători s-au coagulat într-o acțiune comună pentru a
Editura Rao () [Corola-website/Science/310817_a_312146]
-
(4 ianuarie, 1852, Greifswald - 18 iulie, 1916 în Berlin), născută Marie Charlotte von Bardeleben (pseudonime "George Allan", "Ditto and Idem"), a fost o scriitoare și traducătoare germană, care a locuit în România. Este eroina romanului biografic al lui Eugen Lovinescu, "Mite". A fost căsătorită cu doctorul Wilhelm Kremnitz, medic al familiei regale române, și cumnat al lui Titu Maiorescu. Marie Charlotte von Bardeleben s-a născut
Mite Kremnitz () [Corola-website/Science/308894_a_310223]
-
Ca traducător, Aris Fioretos este autorul unor traduceri de excepție, în limba suedeză, din operele lui Paul Auster, Friedrich Hölderlin, Vladimir Nabokov și alții. Laureata Premiului Marin Sorescu în 2013 este Marie Silkeberg, Marie Silkeberg (n.1961) este poetă, eseistă, traducătoare și dramaturg, autoare a șase volume de versuri, majoritatea publicate de prestigioasa editură Albert Bonniers Förlag. A tradus în suedeză din operele scriitoarelor Marguerite Duras, Pia Tafdrup și Susan Howe și este, încă din 2004, profesor la Catedra de Literatură
Premiul Marin Sorescu () [Corola-website/Science/309850_a_311179]
-
Intim”", ridicat în 1906-1909 pe strada Nicolae Titulescu nr. 9, declarat monument istoric, pe a cărui fațadă este montată o placă memorială, cu următorul conținut: Inițiativa ridicării unui monument al lui Eminescu la Constanța au avut-o profesoara, scriitoarea și traducătoarea Zoe Verbiceanu și avocatul, publicistul și poetul I.N. Roman, care îl cunoscuse în tinerețe pe Eminescu. Cei doi au constituit, în 1931, un comitet numit „Pro-Eminescu”, ce a desfășurat, timp de trei ani, o utilă și bogată activitate de popularizare
Bustul lui Mihai Eminescu din Constanța () [Corola-website/Science/310364_a_311693]
-
Budapesta. În 2006 poetul optzecist Viorel Mureșan a obținut titlul cel mai mare "haijin" (autor ce scrie "haiku", specie japoneză de poezie cu structură fixă) din țară. Alte personalități: pictorul clujean Radu Șerban, poetul Marcel Lucaciu, istoricul Doru E. Goron, traducătoarea Simone Györfi, politologul Iosif Boda, chestorul de poliție Pavel Abraham etc. În oraș există mai multe stadioane (cu gazon natural sau artificial), un teren de tenis (zgură) și două săli de sport. Aici joacă mai multe echipe de fotbal, juniori
Jibou () [Corola-website/Science/297052_a_298381]
-
(n. 17 martie 1949 - d. 26 aprilie 2002), a fost jurnalistă la Agerpres și Rompres, traducătoare și șefa secției Translație Franceză a Agenției Naționale de Presă Rompres. 1974 - "La Grande Assemblée Nationale de la République Socialiste de Roumanie. Bref aperçu"; în colaborare; primul tipărit în limba franceză. 1975 - "Entre nous - le temps/Între noi - timpul" (versuri), de
Brândușa Prelipceanu () [Corola-website/Science/304977_a_306306]
-
că încerc să găsesc un fel de blîndețe și totodată un umor pe care să le vocalizez. Nu e opțiunea mea actoricească, niciodată nu m-am priceput la așa ceva, ci un îndemn clar pe care ți-l face textul. Meritul traducătoarei e neprețuit, din acest punct de vedere."" - Andreea Deciu, " Povesti pentru cei mari", în "România literară", nr. 42/1999) - "Lupul albastru. Povestea lui Genghis-han" (roman istoric), de Yasushi Inoue (editura Humanitas). - "Cum să-ți interpretezi visele. Dicționar de simboluri onirice
Brândușa Prelipceanu () [Corola-website/Science/304977_a_306306]
-
pentru studierea naturii și familiarizarea cu viața păsărilor și animalelor. A încercat să descopere cât mai multe din legendele și poveștile din folclorul diferitelor regiuni. Toate acestea ea le-a țesut într-un mod ingenios în povestea ei." (Din introducerea traducătoarei Velma Swanston Howard.) Selma Lagerlöf, asemeni altor mulți intelectuali suedezi ai vremii, a fost o susținătoare a reformei scrierii suedeze. Când a fost publicată în 1906, cartea a fost una din primele care a adoptat noua scriere introdusă de către guvern
Minunata călătorie a lui Nils Holgersson () [Corola-website/Science/313260_a_314589]
-
(n. 1977, București) este o cercetătoare în istoria ideilor, eseista și traducătoare originară din România. Este fiica scriitorilor Grețe Tartler și Stelian Tăbăraș. Doctor în studii culturale europene, Universitatea Roskilde, Danemarca, 2006, si doctor în filosofie, Universitatea București, 2006. Master al Universității Roskilde (Danemarca), limbile germană și engleză, 2001. Licențiata în filosofie
Ana-Stanca Tabarasi-Hoffmann () [Corola-website/Science/314786_a_316115]
-
de pace de la Oslo. În 1996, în urma permisiunii acordate de către autoritățile israeliene de a intra în teritoriile palestiniene, Mahmoud Darwish se stabilește la Ramallah. Darwish a fost căsătorit de două ori, mai întâi cu scriitoarea Rana Kabbani și ulterior cu traducătoarea egipteană, Hayat Heeni, însă nu a avut copii Poetul a avut probleme cardiace, suferind un atac de cord in 1984 și două operații pe cord, în 1984 și 1998. Ultima sa vizită în Israel, a avut loc în 15 iunie
Mahmoud Darwish () [Corola-website/Science/313695_a_315024]
-
de dinaintea imigrațiilor sioniste) din Ierusalim, l-au marginalizat pe scriitor în cercurile literare din țara sa, unde nu a fost apreciat, spre deosebire de ecoul mai larg pe care opera sa l-a trezit în Franța. Acolo a beneficiat de o excelentă traducătoare în persoana lui Madeleine Neige. În afară de franceză, cărți ale sale au fost traduse în engleză, catalană, japoneză, rusă, germană, estonă și spaniolă.
David Shahar () [Corola-website/Science/313865_a_315194]
-
(în , n. 29 mai 1911 Königsberg în Prusia Orientală, azi Kaliningrad în Rusia - d. 15 ianuarie 1970 Ierusalim) a fost o poetă israeliană, originară din Lituania, scriitoare pentru adulți și copii, traducătoare, dramaturg, critic literar și cercetătoare a literaturii, una din cele mai remarcabile figuri ale poeziei ebraice moderne. După cum se exprimă Sebastian Costin," versurile ei poarta amprenta unui spirit rafinat, de înaltă cultură europeană, și în același timp de o excepțională
Lea Goldberg () [Corola-website/Science/314790_a_316119]
-
întreagă de scrieri, precum TFE 3, TFE 4, TFE 5, TFE 19-20 sunt atribuite „in corpore” „subredacției maghiare a suplimentului literar editat de revista Știință și Tehnică” („fordította a Știință și Tehnică folyóirat irodalmi mellékletének magyar szerkesztősége”). Cea mai harnică traducătoare a fost Nánási Judit, care s-a căsătorit apoi cu scriitorul Kacsó Sándor, antologatorul traducerilor în maghiară din Eminescu, așa că figurează în dicționare sub numele de Kacsó Judit. La început, ea a colaborat împreună cu Fáskerthy György, apoi li s-au
Tudományos-fantasztikus elbeszélések () [Corola-website/Science/318503_a_319832]
-
asemenea, creatorul premiilor Flore (fondat în 1994, luându-și numele de la celebra cafenea pariziană Café de Flore din Saint-Germain-des-Prés) și Sade. Beigbeder s-a născut într-o familie de bună condiție din Neuilly-sur-Seine, Hauts-de-Seine. Mama sa, Christine de Chasteigner, este traducătoarea romanelor romantice intitulate și „mawkish” ale scriitoarei engleze Barbara Cartland; fratele său, Charles Beigbeder, este un om de afaceri. Beigbeder a studiat la liceele Lycée Montaigne și Louis-le-Grand, iar mai târziu la Institut d'Etudes Politiques din Paris. După absolvire
Frédéric Beigbeder () [Corola-website/Science/323953_a_325282]