10,381 matches
-
profesori și de elevi în predare-invatare, conținutul acestuia fiind valorificat în funcție de specificările din prezenta programa de bacalaureat și din programa școlară corespunzătoare filierei/profilului/specializării. MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII SERVICIUL NAȚIONAL DE EVALUARE ȘI EXAMINARE BACALAUREAT 2007 PROGRAMA PENTRU LIMBA JAPONEZĂ I. Statutul disciplinei în cadrul examenului de bacalaureat În baza Legii Învățământului nr. 84/1995, republicata cu modificările și completările ulterioare, și în conformitate cu metodologia de organizare și desfășurare a examenului de bacalaureat 2004, aprobată prin Ordin al Ministrului Educației și Cercetării
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
modificările și completările ulterioare, și în conformitate cu metodologia de organizare și desfășurare a examenului de bacalaureat 2004, aprobată prin Ordin al Ministrului Educației și Cercetării, absolvenții de liceu, învățământ de zi, au dreptul de a susține examenul de bacalaureat la limba japoneză în regim de: - Limba japoneză că limba modernă - proba orală, pentru filiera teoretică - (proba B) - Limba japoneză că limba modernă - proba scrisă, la alegere, din aria curriculara corespunzătoare specializării, pentru filiera teoretică - specializarea filologie (proba E) ÎI. Obiectivele examenului de
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
în conformitate cu metodologia de organizare și desfășurare a examenului de bacalaureat 2004, aprobată prin Ordin al Ministrului Educației și Cercetării, absolvenții de liceu, învățământ de zi, au dreptul de a susține examenul de bacalaureat la limba japoneză în regim de: - Limba japoneză că limba modernă - proba orală, pentru filiera teoretică - (proba B) - Limba japoneză că limba modernă - proba scrisă, la alegere, din aria curriculara corespunzătoare specializării, pentru filiera teoretică - specializarea filologie (proba E) ÎI. Obiectivele examenului de bacalaureat la limba japoneză Respectând
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
prin Ordin al Ministrului Educației și Cercetării, absolvenții de liceu, învățământ de zi, au dreptul de a susține examenul de bacalaureat la limba japoneză în regim de: - Limba japoneză că limba modernă - proba orală, pentru filiera teoretică - (proba B) - Limba japoneză că limba modernă - proba scrisă, la alegere, din aria curriculara corespunzătoare specializării, pentru filiera teoretică - specializarea filologie (proba E) ÎI. Obiectivele examenului de bacalaureat la limba japoneză Respectând tipologia generală a structurii planului de învătământ privind studiul limbilor moderne în
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
Limba japoneză că limba modernă - proba orală, pentru filiera teoretică - (proba B) - Limba japoneză că limba modernă - proba scrisă, la alegere, din aria curriculara corespunzătoare specializării, pentru filiera teoretică - specializarea filologie (proba E) ÎI. Obiectivele examenului de bacalaureat la limba japoneză Respectând tipologia generală a structurii planului de învătământ privind studiul limbilor moderne în liceu, examenul de bacalaureat la limba japoneză este construit pe programele școlare în vigoare aprobate prin Ordinul Ministrului nr. 5201/24.12.2002. Candidații la examenul de
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
alegere, din aria curriculara corespunzătoare specializării, pentru filiera teoretică - specializarea filologie (proba E) ÎI. Obiectivele examenului de bacalaureat la limba japoneză Respectând tipologia generală a structurii planului de învătământ privind studiul limbilor moderne în liceu, examenul de bacalaureat la limba japoneză este construit pe programele școlare în vigoare aprobate prin Ordinul Ministrului nr. 5201/24.12.2002. Candidații la examenul de bacalaureat la limba japoneză vor trebui să stăpânească sistemele fonologic, lexical, gramatical și stilistic al limbii japoneze, precum și elemente de
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
a structurii planului de învătământ privind studiul limbilor moderne în liceu, examenul de bacalaureat la limba japoneză este construit pe programele școlare în vigoare aprobate prin Ordinul Ministrului nr. 5201/24.12.2002. Candidații la examenul de bacalaureat la limba japoneză vor trebui să stăpânească sistemele fonologic, lexical, gramatical și stilistic al limbii japoneze, precum și elemente de cultură și civilizație nipona, pentru a fi capabili sa recepteze și să producă mesaje orale sau scrise. Baremele de notare sunt: # analitice, fără a
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
bacalaureat la limba japoneză este construit pe programele școlare în vigoare aprobate prin Ordinul Ministrului nr. 5201/24.12.2002. Candidații la examenul de bacalaureat la limba japoneză vor trebui să stăpânească sistemele fonologic, lexical, gramatical și stilistic al limbii japoneze, precum și elemente de cultură și civilizație nipona, pentru a fi capabili sa recepteze și să producă mesaje orale sau scrise. Baremele de notare sunt: # analitice, fără a exagera în detaliere # construite în favoarea candidatului, pentru a reflecta mai bine "ceea ce știe
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
redactarea de intrebari potrivite/corecte pentru răspunsuri date 4. Transferul și medierea mesajelor orale în situații diverse de comunicare # adaptarea cunoștințelor lexicale și gramaticale în exerciții de role-play # transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă # traducerea unui text în/din limba japoneză (având cuvintele dificile explicate) PROBA SCRISĂ 1. Receptarea mesajelor transmise în scris în diferite situații de comunicare # identificarea ideilor principale dintr-un text de informare generală/narativ/descriptiv # recunoașterea și folosirea unor elemente și structuri gramaticale studiate # selectarea unor informații
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
dat # redactarea de intrebari potrivite/corecte pentru răspunsuri date 4. Transferul și medierea mesajelor orale sau scrise în situații diverse de comunicare # reformularea unor replici într-un dialog # transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă # traducerea unui text în/din limba japoneză (având cuvintele dificile explicate) IV. CONȚINUTURI 1. LEXIC și SEMANTICA Elementele de lexic și semantica se învață și se însușesc în paralel cu celelalte competențe lingvistice, fiind în interdependenta permanentă cu ele. Din perspectiva bacalaureatului, evaluarea acestor elemente vizează controlul
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
L1 - L14) Clasa a XI - a Minnano Nihongo, vol. 2, (L15 - L25) Clasa a XII - a Minnano Nihongo, vol. 2, (L26 -L40) Pentru evaluarea kanji-lor însușiți se va ține seama de: - lista cerută pentru Noryoku Shiken/Atestatul Internațional de Limbă Japoneză (nivelul 4 kyu) - manualul studiat la clasa: Basic Kanji Book 500, vol. 1, Bojinsha, Japan, (L1 - L25) 2. ACTE DE VORBIRE Se va urmări capacitatea candidaților de a folosi în mod corect și adecvat elemente și structuri lexicale corespunzătoare actelor
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
clasa: Basic Kanji Book 500, vol. 1, Bojinsha, Japan, (L1 - L25) 2. ACTE DE VORBIRE Se va urmări capacitatea candidaților de a folosi în mod corect și adecvat elemente și structuri lexicale corespunzătoare actelor de vorbire din Programa de limbă japoneză pentru ciclul liceal - a se prezenta, a prezenta pe cineva - a vorbi despre sine - a descrie locuri, persoane, obiecte pe baza unor imagini date - a relata evenimente - a da și a cere informații practice cuiva - a propune/a invita/a
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
dezacordul - a vorbi despre sine - a participa la o conversatie orală - a exprima o opinie personală - a relata spusele unei alte persoane folosind vorbirea indirectă - a cere permisiunea/a interzice 3. GRAMATICĂ Elementele de gramatică cuprinse în Programa de limbă japoneză pentru ciclul liceal (MEC CNC 2002) organizate pe: - clase: substantiv, adjectiv, pronume, numeral, verb, adverb, conjuncții, particule - categorii: timp, aspect - structuri: propoziții și fraze, subordonate - procese și relații: topica, transformare, etc. Pentru structurile gramaticale ce vor fi evaluate în cadrul examenului
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
trebui să demonstreze cunoașterea integrală atât a lexicului, cât și a structurilor gramaticale studiate. În cazul textelor nestudiate, acestea vor fi selectate pe teme familiare, fără să depășească că dificultate gramaticala nivelul de 4 kyu (Noryoku Shiken/Atestatul de Limbă Japoneză) și se vor explica elementele de vocabular necunoscute. V. PRECIZĂRI Timpul de lucru: 3 ore Subiectele: vor fi elaborate în concordanță cu programa școlară și cu manualele studiate. Textele la prima vedere/nestudiate la clasa folosite pentru examen nu exclud
ANEXE din 31 august 2006 cuprinzand anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului educatiei şi cercetării nr. 5.003/2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
Articolul 1 Se aprobă schimbul de note verbale, care a avut loc la București la 16 noiembrie 1999 între Ministerul Afacerilor Externe din România și Ambasada Japoniei la București, prin care s-a adus la cunoștință înființarea Băncii Japoneze pentru Cooperare Internațională prin fuziunea dintre Bancă de Export-Import a Japoniei și Fondul pentru Cooperare Economică Internațională. Articolul 2 Acordurile pe care România le-a încheiat până în prezent cu Bancă de Export-Import a Japoniei și cu Fondul pentru Cooperare Economică
HOTĂRÂRE nr. 270 din 17 aprilie 2000 pentru aprobarea schimbului de note verbale intervenit între Ministerul Afacerilor Externe din România şi Ambasada Japoniei la Bucureşti la 16 noiembrie 1999. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128209_a_129538]
-
Japoniei și Fondul pentru Cooperare Economică Internațională. Articolul 2 Acordurile pe care România le-a încheiat până în prezent cu Bancă de Export-Import a Japoniei și cu Fondul pentru Cooperare Economică Internațională se vor aplica în viitor având ca partener Bancă Japoneză pentru Cooperare Internațională. PRIM-MINISTRU MUGUR CONSTANTIN ISĂRESCU Contrasemnează: --------------- Ministru de stat, ministrul afacerilor externe, Petre Român p. Ministrul finanțelor, Sebastian Vlădescu, secretar de stat Nr. 90/99 AMBASADA JAPONIEI LA BUCUREȘTI Ambasada Japoniei prezintă complimentele sale Ministerului Afacerilor Externe
HOTĂRÂRE nr. 270 din 17 aprilie 2000 pentru aprobarea schimbului de note verbale intervenit între Ministerul Afacerilor Externe din România şi Ambasada Japoniei la Bucureşti la 16 noiembrie 1999. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128209_a_129538]
-
JAPONIEI LA BUCUREȘTI Ambasada Japoniei prezintă complimentele sale Ministerului Afacerilor Externe al României și are onoarea să îl informeze, în numele Guvernului Japoniei, ca Banca de Export-Import a Japoniei (JEXIM) și Fondul pentru Cooperare Economică Internațională (OECF) au fuzionat în Bancă Japoneză pentru Cooperare Internațională (JBIC) de la data de 1 octombrie 1999, pe baza unei legi interne care a fost aprobată de Dietă Japoneză în ultima ședință a acesteia și care a intrat în vigoare la data de 16 aprilie 1999. JBIC
HOTĂRÂRE nr. 270 din 17 aprilie 2000 pentru aprobarea schimbului de note verbale intervenit între Ministerul Afacerilor Externe din România şi Ambasada Japoniei la Bucureşti la 16 noiembrie 1999. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128209_a_129538]
-
ca Banca de Export-Import a Japoniei (JEXIM) și Fondul pentru Cooperare Economică Internațională (OECF) au fuzionat în Bancă Japoneză pentru Cooperare Internațională (JBIC) de la data de 1 octombrie 1999, pe baza unei legi interne care a fost aprobată de Dietă Japoneză în ultima ședință a acesteia și care a intrat în vigoare la data de 16 aprilie 1999. JBIC a preluat de la înființarea să toate drepturile și obligațiile existente ale JEXIM și ale OECF. Descrierea JBIC și fuziunea sunt prezentate în
HOTĂRÂRE nr. 270 din 17 aprilie 2000 pentru aprobarea schimbului de note verbale intervenit între Ministerul Afacerilor Externe din România şi Ambasada Japoniei la Bucureşti la 16 noiembrie 1999. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128209_a_129538]
-
Articolul 1 Se aprobă contractarea de către Ministerul Finanțelor Publice a unui credit extern în valoare de 100 milioane euro, destinat completării finanțării acordate de Banca Japoneză pentru Cooperare Internațională prin împrumutul ROM P-3, pentru Proiectul de reabilitare a căii ferate București-Constanța, secțiunile București-București Băneasa și Fetești-Constanța. Articolul 2 În vederea contractării creditului extern prevăzut la art. 1 se va semna un acord de împrumut între Ministerul
HOTĂRÂRE nr. 1.862 din 21 decembrie 2006 privind aprobarea contractării de către Ministerul Finanţelor Publice a unui credit extern în valoare de 100 milioane euro, destinat completării finanţării acordate de Banca Japoneză pentru Cooperare Internaţională prin împrumutul ROM P-3, pentru Proiectul de reabilitare a căii ferate Bucureşti-Constanţa, secţiunile Bucureşti-Bucureşti Băneasa şi Feteşti-Constanţa. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/184010_a_185339]
-
Articolul UNIC Se aprobă Amendamentul convenit prin Scrisoarea*) semnată la Tokyo la 20 noiembrie 2006, respectiv la București la 27 noiembrie 2006, între Banca Japoneză pentru Cooperare Internațională și Guvernul României, reprezentat prin Ministerul Finanțelor Publice, la Acordul de împrumut dintre Banca Japoneză pentru Cooperare Internațională și România, privind Proiectul de reabilitare a căii ferate București-Constanța, semnat la București la 30 martie 2001, ratificat prin
HOTĂRÂRE nr. 594 din 13 iunie 2007 pentru aprobarea Amendamentului convenit prin Scrisoarea semnata la Tokyo la 20 noiembrie 2006, respectiv la Bucureşti la 27 noiembrie 2006, între Banca Japoneză pentru Cooperare Internaţională şi Guvernul României, reprezentat prin Ministerul Finanţelor Publice, la Acordul de împrumut dintre Banca Japoneză pentru Cooperare Internaţională şi România, privind Proiectul de reabilitare a căii ferate Bucureşti-Constanţa, semnat la Bucureşti la 30 martie 2001. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/189139_a_190468]
-
Se aprobă Amendamentul convenit prin Scrisoarea*) semnată la Tokyo la 20 noiembrie 2006, respectiv la București la 27 noiembrie 2006, între Banca Japoneză pentru Cooperare Internațională și Guvernul României, reprezentat prin Ministerul Finanțelor Publice, la Acordul de împrumut dintre Banca Japoneză pentru Cooperare Internațională și România, privind Proiectul de reabilitare a căii ferate București-Constanța, semnat la București la 30 martie 2001, ratificat prin Legea nr. 528/2001 .
HOTĂRÂRE nr. 594 din 13 iunie 2007 pentru aprobarea Amendamentului convenit prin Scrisoarea semnata la Tokyo la 20 noiembrie 2006, respectiv la Bucureşti la 27 noiembrie 2006, între Banca Japoneză pentru Cooperare Internaţională şi Guvernul României, reprezentat prin Ministerul Finanţelor Publice, la Acordul de împrumut dintre Banca Japoneză pentru Cooperare Internaţională şi România, privind Proiectul de reabilitare a căii ferate Bucureşti-Constanţa, semnat la Bucureşti la 30 martie 2001. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/189139_a_190468]
-
MONITORUL OFICIAL nr. 206 din 11 mai 2000 AMBASADA JAPONIEI BUCUREȘTI 7 ianuarie 2000 Excelentă, Am onoarea de a ma referi la recentele discuții purtate între reprezentanții Guvernului Japoniei și ai Guvernului României privind extinderea cooperării economice japoneze, în vederea întăririi relațiilor de prietenie și cooperare dintre cele două țări, si de a propune în numele Guvernului Japoniei următoarele aranjamente: 1. - În scopul de a contribui la promovarea eforturilor de ajustare structurală a economiei, depuse de Guvernul României, precum și la
ÎNŢELEGERE din 7 ianuarie 2000 prin schimbul de note diplomatice, în baza cărora Guvernul Japoniei oferă Guvernului României un ajutor nerambursabil. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/197625_a_198954]
-
după intrarea în vigoare a prezentelor aranjamente, si va notifică în scris Guvernului Japoniei asupra îndeplinirii procedurii de deschidere a contului, până la data de 27 ianuarie 2000. (2) Singurul scop al contului este de a înregistra intrarea plății în yeni japonezi de la Guvernul Japoniei, la care se referă paragraful 4, precum și de a face plățile necesare pentru cumpărarea produselor și a serviciilor menționate în subparagraful (1) al paragrafului 2 și alte astfel de plăți care pot fi convenite ulterior între autoritățile
ÎNŢELEGERE din 7 ianuarie 2000 prin schimbul de note diplomatice, în baza cărora Guvernul Japoniei oferă Guvernului României un ajutor nerambursabil. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/197625_a_198954]
-
cumpărarea produselor și a serviciilor menționate în subparagraful (1) al paragrafului 2 și alte astfel de plăți care pot fi convenite ulterior între autoritățile implicate ale celor două guverne. ... 4. - Guvernul Japoniei va executa grantul prin efectuarea plății în yeni japonezi din suma menționată în paragraful 1, din cont, în perioada cuprinsă între primirea notificării la care se face referire în subparagraful (1) al paragrafului 3 (27 ianuarie 2000) și 31 martie 2000, în afară de cazul în care perioadă este extinsă printr-
ÎNŢELEGERE din 7 ianuarie 2000 prin schimbul de note diplomatice, în baza cărora Guvernul Japoniei oferă Guvernului României un ajutor nerambursabil. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/197625_a_198954]
-
onoarea de a vă face cunoscută primirea notei Excelentei voastre în cursul zilei de astăzi, cu următorul conținut: "Am onoarea de a ma referi la recentele discuții purtate între reprezentanții Guvernului Japoniei și ai Guvernului României privind extinderea cooperării economice japoneze, în vederea întăririi relațiilor de prietenie și cooperare dintre cele două țări, si de a propune în numele Guvernului Japoniei următoarele aranjamente: 1. - În scopul de a contribui la promovarea eforturilor de ajustare structurală a economiei, depuse de Guvernul României, precum și la
ÎNŢELEGERE din 7 ianuarie 2000 prin schimbul de note diplomatice, în baza cărora Guvernul Japoniei oferă Guvernului României un ajutor nerambursabil. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/197625_a_198954]