7,291 matches
-
de districte); - wojewodztw (asociații de provincii); - miasto stoleczne Warszawa (capitala Varșovia); - Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agenția pentru Restructurare și Modernizare a Agriculturii); - Agencja Nieruchomosci Rolnych (Agenția Proprietăților Agricole); Portugalia - Regiao Autonoma da Madeira (Regiunea Autonomă a Madeirei); - Regiao Autonoma dos Acores (Regiunea Autonomă a Azorelor); - municipalități; România - autoritățile administrației publice locale; Slovacia - mesta a obce (municipalități); - Zeleznice Slovenskej Republiky (Compania Căilor Ferate Slovace); - Statny fond cestneho hospodarstva (Fondul de Stat pentru Gestionarea Drumurilor); - Slovenske elektrarne (Centralele electrice slovace); - Vodohospodarska vystavba
CODUL FISCAL din 8 septembrie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 227/2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277690_a_279019]
-
poziției 5905, prin "tapet din materiale textile" se înțeleg produsele prezentate în role având o lățime de minimum 45 cm, destinate decorării pereților sau plafoanelor, constând dintr-o suprafață textilă fixată pe un suport sau, în lipsa unui suport, tratată pe dos (impregnare sau acoperire pentru a permite lipirea). Această poziție nu cuprinde, cu toate acestea, tapetele constituite din fire tunse sau praf din materiale textile fixate direct pe un suport de hârtie (poziția 4814) sau pe un suport din material textil
32005R1719-ro () [Corola-website/Law/294373_a_295702]
-
sau Bundesanstalt Statistik Austria Guglgasse 13 A-1110 Wien Polonia Glówny Urząd Statystyczny Al. Niepodleglości 208 00+925 Warszawa Izba Celna w Warszawie Wydział Wiążących Informacji WIT i WIP ul. 17 Stycznia 49 02-146 Warszawa Portugalia Direcçăo-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo Direcçăo de Serviços de Tributaçăo Aduaneira Rua da Alfândega, 5, r/c P-1149-006 Lisboa Slovenia Ministrstvo za finance Carinska uprava Republike Slovenije Generalni carinski urad Šmartinska 55 SI-1523 Ljubljana (za izvoz blaga) Statistični urad
32005R1719-ro () [Corola-website/Law/294373_a_295702]
-
în vigoare sau în temeiul Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze des neuf Länder Portugalia ― LEGISLAȚIA DE BAZĂ ― ELECTRICIDADE DE PORTUGAL (EDP), înființată în temeiul Decreto-Lei n° 82/95 din 27 iulie, modificat de Decreto-Lei n° 56/97 din 14 martie ― EMPRESA ELÉCTRICA DOS AÇORES (EDA), care funcționează în temeiul Decreto-Legislativo Regional n° 15/96/A din 1 august ― EMPRESA DE ELECTRICIDADE DA MADEIRA (EEM), care funcționează în temeiul Decreto-Lei n° 99/91 și a Decreto-Lei n° 100/91, ambele din 2 martie 1991
32004L0017-ro () [Corola-website/Law/292641_a_293970]
-
la Moselle din 22 iulie 1963, modificată Țările de Jos - Entitățile contractante din domeniul instalațiilor din porturile maritime sau porturile interioare sau alte terminale Austria - Porturile interioare care aparțin în totalitate sau parțial de Länder și Gemeinden Portugalia - APDL - Administraçăo dos Portos do Douro e Leixões, S.A., în conformitate cu Decreto-Lei n° 335/98 din 3 noiembrie 1998 - APL - Administraçăo do Porto de Lisboa, S.A., în conformitate cu Decreto-Lei n° 336/98 din 3 noiembrie 1998 - APS - Administraçăo do Porto de Sines, S.A., în conformitate cu Decreto-Lei
32004L0017-ro () [Corola-website/Law/292641_a_293970]
-
335/98 din 3 noiembrie 1998 - APL - Administraçăo do Porto de Lisboa, S.A., în conformitate cu Decreto-Lei n° 336/98 din 3 noiembrie 1998 - APS - Administraçăo do Porto de Sines, S.A., în conformitate cu Decreto-Lei n° 337/98 din 3 noiembrie 1998 - APSS - Administraçăo dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., în conformitate cu Decreto-Lei n° 338/98 din 3 noiembrie 1998 - APA - Administraçăo do Porto de Aveiro, S.A., în conformitate cu Decreto-Lei n° 339/98 din 3 noiembrie 1998 - IPN - Instituto Portuário do Norte, în conformitate cu Decreto-Lei n° 242
32004L0017-ro () [Corola-website/Law/292641_a_293970]
-
kielégítők ― Riżultati tal-kontrolli konformi mal-artikolu 2 tar-regolament (KE) nru 639/2003 sodisfaċenti ― Bevindingen bij controle overeenkomstig artikel 2 van Verordening (EG) nr. 639/2003 bevredigend ― Wyniki kontroli, o której mowa w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 639/2003 zadowaląjace. ― Resultados dos controlos satisfatórios nos termos do artigo 2.° do Regulamento (CE) n° 639/2003 ― Výsledky kontrol podl'a článku 2 nariadenia (ES) č. 639/2003 uspokojivé ― Rezultați kontrol, izhajajoči iz člena 2 Uredbe št. 639/2003 șo zadovoljivi ― Asetuksen (EY) N
32004R0687-ro () [Corola-website/Law/292916_a_294245]
-
Achiziții Publice Federale SRL 17. Bundesrechenzentrum G.m.b.H Centrul Federal de Procesare a Datelor SRL PORTUGALIA - Presidência do Conselho de Ministros; - Președinția Consiliului de Miniștri - Ministério das Finanças; - Ministerul Finanțelor - Ministério da Defesa Nacional;1 - Ministerul Apărării Naționale - Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas; - Ministerul Afacerilor Externe și al Comunităților Portugheze - Ministério da Administraçăo Internă; - Ministerul de Interne - Ministério da Justiça; - Ministerul Justiției - Ministério da Economia; - Ministerul Economiei - Ministério da Agricultură, Desenvolvimento Rural e Pescas; - Ministerul Agriculturii, Dezvoltării
32004L0018-ro () [Corola-website/Law/292642_a_293971]
-
anumită denumire comercială; - în Italia, "Registro della Cameră di commercio, industria, agricoltura e artigianato"; - în Luxemburg, "Registre aux firmes" și "Rôle de la chambre des métiers"; - în Țările de Jos, "Handelsregister"; - în Austria, "Firmenbuch", "Gewerberegister", "Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern"; - în Portugalia, "Instituto dos Mercados de Obras Públicas e Particulares e do Imobiliário" (IMOPPI); - în Finlanda, "Kaupparekisteri"/"Handelsregistret"; - în Suedia, "aktiebolags-, handels - eller föreningsregistren"; - în Regatul Unit, executantul de lucrări poate fi invitat să prezinte un certificat emis de "Registrar of Companies" sau, lipsa
32004L0018-ro () [Corola-website/Law/292642_a_293971]
-
administrację kolejową lub przez określone przedsiębiorstwo transportowe: * Saída do território aduaneiro da Comunidade ao abrigo do regime do trânsito comunitário simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores: * Documento de transporte: * tipo: * número: * Dată de aceitaçăo pară o transporte pela administraçăo dos caminhos-de-ferro ou pela empresa de transporte interessada: * Výstup z colného územia Spoločenstva podľa zjednodušeného tranzitného postupu Spoločenstva na železničnú prepravu alebo na prepravu vo veľkých prepravných kontajneroch: * Prepravný doklad: * typ: * číslo: * Dátum prijatia zo strany železničnej spoločnosti alebo zo strany
32004R0671-ro () [Corola-website/Law/292911_a_294240]
-
lub drogą kombinowanego transportu drogowo- kolejowego: * Dokument przewozowy: * rodzaj: * numer: * Dată przyjęcia transportu przez administrację kolejową: * Saída do território aduaneiro da Comunidade por caminho-de-ferro, em transporte combinado rodo-ferroviário: * Documento de transporte: * tipo: * número: * Dată de aceitaçăo do transporte pela administraçăo dos caminhos-de-ferro ou pela empresa de transporte interessada: * Výstup z colného územia Spoločenstva železničnou dopravou, kombinovanou železničnou a cestnou dopravou: * Prepravný doklad: * typ: * číslo: * Dátum prijatia zo strany železničnej spolocnosti: * Izstop s carinskega območja Skupnosti po železnici s kombiniranim cestno-železniškim prevozom
32004R0671-ro () [Corola-website/Law/292911_a_294240]
-
Charto trasero de pollo Stehno kuřete s částí zad Kyllingelår med en del af ryggen Hähnchensche nkel mit Rückenstück, Hühnerkeule mit Rückenstück Koib koos seljaosaga Chicken leg with a portion of the back Cuisse de poulet avec une portion du dos Coscetta Căļa kăja ar muguraș daļu g) Contramuslo Horní stehno Overlår Oberschenkel, Oberkeule Reis Thigh Haut de cuisse Sovraccoscia Šķiņkis h) Muslo Dolní stehno (Palička) Underlår Unterschenkel, Unterkeule Sääretükk Drumstick Pilon Fuso Stilbs i) Ăla Křídlo Vinge Flügel Tiib Wing
32004R0814-ro () [Corola-website/Law/292975_a_294304]
-
716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 Cod PORTUGALIA Entre Douro e Minho Tras-os.Montes Beira Litoral Beira Interior Ribatejo e Oeste Alentejo Algarve Regià, Autonomă dos Açoes Regiàn Autonomă da Madeira 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 ANEXĂ III CODURILE PENTRU VARIETĂȚILE SPECIFICATE DE STRUGURI PENTRU VIN NECESARE TRANSMITERII LA EUROSTAT A REZULTATELOR ANCHETELOR STATISTICE PRIVIND SUPRAFEȚELE CULTIVATE CU VITĂ DE VIE
jrc967as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86106_a_86893]
-
68. Alcedo atthis Isfugl Eisvogel Kingfisher Martin pêcheur d'Europe Martin pescatore Ijsvogel Pescărelul albastru 69. Dryocopus martius Sortspætte Schwarzspecht Black woodpecker Pic noir Picchio nero Zwarte specht Ciocănitoarea neagră 70. Dendrocopus leucotus Hvidrygget spaette Weißrückenspecht White-backed woodpecker Pie à dos blanc Picchio dorsobianco Witrugspecht Ciocănitoarea cu spatele alb 71. Luscinia svecica Blåhals Blaukehlchen Blue-throat Gorge-bleue à miroir Pettazzurro Blauwborst Gușa albastră 72. Sylvia undata Provencesanger Provencegrasmücke Dartford warbler Fauvette pitchou Magnanina Provence-grasmus Silvia undulată mare 73. Sylvia nisoria Høgesanger Sperbergrasmücke
jrc526as1979 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85664_a_86451]
-
nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten - în limba poloneză: Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr. 1898/2005 - în limba portugheză: Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporaçăo num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005 - în limba slovacă: Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 - în limba slovenă
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten - în limba poloneză: Masło przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr. 1898/2005 - în limba portugheză: Manteiga destinada exclusivamente à incorporaçăo num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005 - în limba slovacă: Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 - în limba slovenă
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
în limba poloneză: Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4, receptura B rozporządzenia (WE) nr. 1898/2005 - în limba portugheză: Nata marcada destinada exclusivamente à incorporaçăo num dos produtos finais referidos no artigo 4.o, fórmula B, do Regulamento (CE) n.o 1898/2005 - în limba slovacă: Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na výlučné vmiešanie do konečných produktov uvedených v článku 4 v skupine B nariadenia
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 niniejszego rozporządzenia - în limba portugheză: Produto intermédio referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005 e exclusivamente destinado à incorporaçăo num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do mesmo regulamento - în limba slovacă: Polotovar uvedený v článku 10 nariadenia (ES) č. 1898/2005 je určený len na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
sono di origine preferenziale ... (2). Versiunea olandeză De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2). Versiunea portugheză O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizaçăo aduaneira n.o ... (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos săo de origem preferencial ... (2). Versiunea finlandeză Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]
-
securitatea. Măsurile în cauză ar trebui luate ținându-se seama în mod corespunzător de cerințele capitolului XI-2 și de recomandările prevăzute în prezenta parte din Cod. 5. DECLARAȚIA DE SECURITATE Generalități 5.1 Ar trebui completată o declarație de securitate (DoS) în cazul în care guvernul contractant al instalației portuare consideră că este necesar sau în cazul în care nava consideră că este necesar. 5.1.1 Necesitatea unei declarații de securitate poate fi indicată de rezultatele evaluării securității instalației portuare
32004R0725-ro () [Corola-website/Law/292923_a_294252]
-
sau cu o instalație portuară care nu este obligată să îndeplinească dispozițiile capitolului XI-2 și ale părții A din prezentul Cod. Declarații de securitate 9.52 SSP ar trebui să descrie în detaliu cum se procedează cu declarațiile de securitate (DoS) cerute de o instalație portuară și situațiile în care nava însăși ar trebui să solicite o DoS. Audit și revizuire 9.53 SSP ar trebui să indice modul în care CSO și SSO intenționează să verifice menținerea eficienței SSP și
32004R0725-ro () [Corola-website/Law/292923_a_294252]
-
A din prezentul Cod. Declarații de securitate 9.52 SSP ar trebui să descrie în detaliu cum se procedează cu declarațiile de securitate (DoS) cerute de o instalație portuară și situațiile în care nava însăși ar trebui să solicite o DoS. Audit și revizuire 9.53 SSP ar trebui să indice modul în care CSO și SSO intenționează să verifice menținerea eficienței SSP și procedura de urmat pentru revizuirea, actualizarea sau modificarea SSP. 10 REGISTRE Generalități 10.1 Registrele ar trebui
32004R0725-ro () [Corola-website/Law/292923_a_294252]
-
43-1) 331 51 Fax: (30-210) 86 70 503 Fax: (43-1) 331 51 396 E-mail: bereich.MILCH@AMA.GV.AT ES Ministerio de Economía Secretaría General de Comercio Exterior PT Ministério das Finanças Paseo de la Castellana, 162 Direcçăo-Geral das Alfândegas e dos Impostos E-28071 Madrid Especiais sobre o Consumo Țel.: (34) 913 49 37 80 Direcçăo de Serviços de Licenciamento Fax: (34) 913 49 38 06 Rua Terreiro do Trigo - Edifício da Alfândega P-1149 - 060 Lisboa FR Office național interprofessionnel
32004R0581-ro () [Corola-website/Law/292872_a_294201]
-
79 368 1954 E-mail: HR@PZ.AGRO.NL AT Agrarmarkt Austria Dresdner Straße 70 A-1201 Wien Țel.: (43-1) 331 51 Fax: (43-1) 331 51 396 E-mail: bereich.MILCH@AMA.GV.AT PT Ministério das Finanças Direcçăo-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo Direcçăo de Serviços de Licenciamento Rua Terreiro do Trigo - Edifício da Alfândega P-1149 - 060 Lisboa Țel.: (351-21) 881 42 62 Fax: (351-21) 881 42 61 FI Maa- ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö P.O. Box 30
32004R0582-ro () [Corola-website/Law/292873_a_294202]
-
în artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten * Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 * Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporaçăo num dos produtos finais referidos no artigo 4.° do Regulamento (CE) n.° 2571/97 * Koncentrované maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov uvedených v článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 * Zgoščeno maslo za dodajanje v izključno enega od
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]