6,699 matches
-
o să dormi bine, Jack. Sigur, acu’ o să dorm. — Noapte bună, Jack, Îi zic. — Noapte bună, Jerry. Ești singurul prieten pe care-l am. — Hai, las-o baltă, Îi zic. — Ești singurul meu prieten, Jack, singurul. — Culcă-te. Mă culc, zice Jack. Jos, Hogan stătea la birou și citea ziarele. Se uită la mine. — Ei, ți-ai culcat prietenul? — E dus. Mai bine așa, decât să n-adoarmă. — Sigur că da. — Da’ ar fi greu să le explici așa ceva reporterilor, spuse. — Ei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
A doua zi dimineață, pe la opt, am coborât și mi-am luat micul dejun. Hogan făcea exerciții În hambar cu clienții lui. M-am dus să mă uit la ei. Unu! Doi! Trei! Patru! număra Hogan pentru ei. Sal, Jerry. Jack s-a trezit? — Nu, mai doarme Încă. M-am Întors În cameră și-am Început să-mi fac bagajele. Pe la nouă și jumătate l-am auzit pe Jack trezindu-se În camera cealaltă. Când l-am auzit coborând m-am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
la ei. Unu! Doi! Trei! Patru! număra Hogan pentru ei. Sal, Jerry. Jack s-a trezit? — Nu, mai doarme Încă. M-am Întors În cameră și-am Început să-mi fac bagajele. Pe la nouă și jumătate l-am auzit pe Jack trezindu-se În camera cealaltă. Când l-am auzit coborând m-am dus după el. Jack stătea la masă-n bucătărie. Hogan intrase și el și stătea-n picioare lângă masă. — Cum te simți, Jack? — Binișor. — Ai dormit bine? Întrebă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Nu, mai doarme Încă. M-am Întors În cameră și-am Început să-mi fac bagajele. Pe la nouă și jumătate l-am auzit pe Jack trezindu-se În camera cealaltă. Când l-am auzit coborând m-am dus după el. Jack stătea la masă-n bucătărie. Hogan intrase și el și stătea-n picioare lângă masă. — Cum te simți, Jack? — Binișor. — Ai dormit bine? Întrebă Hogan — Da. Am limba umflată, da’ capu’ nu mă doare. — Bine, spuse Hogan. Păi ți-am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
jumătate l-am auzit pe Jack trezindu-se În camera cealaltă. Când l-am auzit coborând m-am dus după el. Jack stătea la masă-n bucătărie. Hogan intrase și el și stătea-n picioare lângă masă. — Cum te simți, Jack? — Binișor. — Ai dormit bine? Întrebă Hogan — Da. Am limba umflată, da’ capu’ nu mă doare. — Bine, spuse Hogan. Păi ți-am dat whisky bun. — Trece-l pe notă, spuse Jack. Când vrei s-ajungi În oraș? — Înainte de prânz. Plec cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
el și stătea-n picioare lângă masă. — Cum te simți, Jack? — Binișor. — Ai dormit bine? Întrebă Hogan — Da. Am limba umflată, da’ capu’ nu mă doare. — Bine, spuse Hogan. Păi ți-am dat whisky bun. — Trece-l pe notă, spuse Jack. Când vrei s-ajungi În oraș? — Înainte de prânz. Plec cu trenu’ de 11. — Stai jos, Jerry, spuse Jack. Hogan ieși. Mă așezai la masă. Jack mânca un grepfrut. Când găsea câte-un sâmbure, Îl scuipa-n lingură și pe urmă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Am limba umflată, da’ capu’ nu mă doare. — Bine, spuse Hogan. Păi ți-am dat whisky bun. — Trece-l pe notă, spuse Jack. Când vrei s-ajungi În oraș? — Înainte de prânz. Plec cu trenu’ de 11. — Stai jos, Jerry, spuse Jack. Hogan ieși. Mă așezai la masă. Jack mânca un grepfrut. Când găsea câte-un sâmbure, Îl scuipa-n lingură și pe urmă-l arunca-n farfurie. — Cre’ că o luasem pe cărări azi-noapte. — Da, ai băut ceva. — Mi se pare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
doare. — Bine, spuse Hogan. Păi ți-am dat whisky bun. — Trece-l pe notă, spuse Jack. Când vrei s-ajungi În oraș? — Înainte de prânz. Plec cu trenu’ de 11. — Stai jos, Jerry, spuse Jack. Hogan ieși. Mă așezai la masă. Jack mânca un grepfrut. Când găsea câte-un sâmbure, Îl scuipa-n lingură și pe urmă-l arunca-n farfurie. — Cre’ că o luasem pe cărări azi-noapte. — Da, ai băut ceva. — Mi se pare c-am zis o grămadă de prostii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Da, ai băut ceva. — Mi se pare c-am zis o grămadă de prostii. Nu, n-ai exagerat. — Unde-i Hogan? Întrebă. Terminase grepfrutul. — E la el În birou. — Auzi, ce ți-am zis În legătură cu pariurile pentru meci? mă-ntrebă Jack. Ținea lingura-n mână și Împungea coaja fructului cu ea. Fata intră cu niște șuncă și ouă și luă grepfrutul. — Mai adu-mi un pahar cu lapte, Îi spuse Jack. Fata ieși. — Mi-ai zis c-ai pus cincizeci de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
ce ți-am zis În legătură cu pariurile pentru meci? mă-ntrebă Jack. Ținea lingura-n mână și Împungea coaja fructului cu ea. Fata intră cu niște șuncă și ouă și luă grepfrutul. — Mai adu-mi un pahar cu lapte, Îi spuse Jack. Fata ieși. — Mi-ai zis c-ai pus cincizeci de bătrâne pe Walcott, Îi spusei. — Da, așa e. — O grăma’ de bani. Nu-mi prea place ce-am făcut. — Orice se poate Întâmpla. Nu, spuse Jack. Vrea tare de tot
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
cu lapte, Îi spuse Jack. Fata ieși. — Mi-ai zis c-ai pus cincizeci de bătrâne pe Walcott, Îi spusei. — Da, așa e. — O grăma’ de bani. Nu-mi prea place ce-am făcut. — Orice se poate Întâmpla. Nu, spuse Jack. Vrea tare de tot titlul ăsta. Au dat lovitura ăștia care-au pus bani pe el. — Nu poți să știi niciodată. — Ba nu. Vrea titlul. Titlul ăsta face toți banii pentru el. — Cincizeci de bătrâne-s o grăma’ de bani
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
banii pentru el. — Cincizeci de bătrâne-s o grăma’ de bani. — Așa se fac afacerile. N-am cum să câștig. Știi bine că oricum n-am cum să câștig. — Cât timp ești În ring tot ai o șansă. — Nu, zise Jack. Sunt terminat. De-acu’e vorba doar de afaceri. — Cum te simți? — Destul de bine. Somnul ăsta era tot ce-mi trebuia. — S-ar putea să te ții bine. — O să le ofer un meci bun. După ce-și termină micul dejun
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Sunt terminat. De-acu’e vorba doar de afaceri. — Cum te simți? — Destul de bine. Somnul ăsta era tot ce-mi trebuia. — S-ar putea să te ții bine. — O să le ofer un meci bun. După ce-și termină micul dejun, Jack Își sună nevasta, printr-un apel interurban. Suna din cabina telefonică. — E pentru prima oară când o sună, de când e aici, spuse Hogan. — I-a scris În fiecare zi. — Păi, sigur, spuse Hogan, o scrisoare te costă doar doi cenți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
costă doar doi cenți. Ne luarăm rămas-bun de la Hogan și Bruce, maseurul negru, ne duse cu căruța la gară. La revedere, domnule Brennan, spuse Bruce când ajunserăm la tren. Sper din toată inima să-i stingeți felinarele. La revedere, spuse Jack și-i dădu doi dolari. Bruce Îl masase tot timpul. Acum părea cam dezamăgit. Jack observă că mă uit la Bruce, care ținea cele două bancnote-n mână. — Restu’-s pe nota de plată. Hogan a trecut și masajul acolo
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
cu căruța la gară. La revedere, domnule Brennan, spuse Bruce când ajunserăm la tren. Sper din toată inima să-i stingeți felinarele. La revedere, spuse Jack și-i dădu doi dolari. Bruce Îl masase tot timpul. Acum părea cam dezamăgit. Jack observă că mă uit la Bruce, care ținea cele două bancnote-n mână. — Restu’-s pe nota de plată. Hogan a trecut și masajul acolo. Jack n-a scos o vorbă cât am mers cu trenul. Stătea În colțul canapelei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
și-i dădu doi dolari. Bruce Îl masase tot timpul. Acum părea cam dezamăgit. Jack observă că mă uit la Bruce, care ținea cele două bancnote-n mână. — Restu’-s pe nota de plată. Hogan a trecut și masajul acolo. Jack n-a scos o vorbă cât am mers cu trenul. Stătea În colțul canapelei, cu biletul băgat În panglica pălăriei, și se uita pe geam. O singură dată se-ntoarse către mine și-mi zise: — I-am zis lu’ nevastă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
pe geam. O singură dată se-ntoarse către mine și-mi zise: — I-am zis lu’ nevastă-mea c-o să iau o cameră la Shelby diseară. E chiar lângă Garden. O să mă duc acasă mâine dimineață. — Bună idee, spusei. Auzi, Jack, soția te-a văzut boxând vreodată? — Nu. Nu m-a văzut niciodată. Mă gândeam că se aștepta să fie bătut măr dacă nu voia să se ducă acasă după meci. Ajunși În oraș, am luat un taxi până la Shelby. Un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
aștepta să fie bătut măr dacă nu voia să se ducă acasă după meci. Ajunși În oraș, am luat un taxi până la Shelby. Un valet ne-a luat bagajele și noi ne-am dus la recepție. — Cât costă camera? Întrebă Jack. N-avem decât camere cu două paturi, spuse recepționerul. Pot să vă dau o cameră frumoasă cu două paturi la zece dolari. — Prea scump. — Pot să vă mai ofer alta la șapte dolari. — Are și baie? — Desigur. — Păi, În cazu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
să vă mai ofer alta la șapte dolari. — Are și baie? — Desigur. — Păi, În cazu’ ăsta poți să rămâi cu mine, Jerry. — O, nu-i nevoie, spusei, dorm la cumnată-miu. Nu voiam să te pun să plătești ceva, spuse Jack. Atâta că eu nu arunc cu banii. — Vă rog să vă treceți numele-n registru, spuse recepționerul. Numărul 238, domnule Brennan, spuse după ce citi numele din registru. Urcarăm cu liftul. Camera era mare și frumoasă, cu două paturi și o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
rog să vă treceți numele-n registru, spuse recepționerul. Numărul 238, domnule Brennan, spuse după ce citi numele din registru. Urcarăm cu liftul. Camera era mare și frumoasă, cu două paturi și o ușă care dădea-n baie. — Arată bine, spuse Jack. Valetul care ne arătase drumul trase draperiile și ne aduse bagajele. Jack nu făcu nici un gest, așa că-i dădui eu băiatului douăzeci de cenți. După ce ne-am spălat, am zis să mergem să mâncăm ceva. Am luat prânzul la restaurantul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Brennan, spuse după ce citi numele din registru. Urcarăm cu liftul. Camera era mare și frumoasă, cu două paturi și o ușă care dădea-n baie. — Arată bine, spuse Jack. Valetul care ne arătase drumul trase draperiile și ne aduse bagajele. Jack nu făcu nici un gest, așa că-i dădui eu băiatului douăzeci de cenți. După ce ne-am spălat, am zis să mergem să mâncăm ceva. Am luat prânzul la restaurantul lui Jimmy Hanley. Erau o mulțime de băieți pe-acolo. Când eram
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
După ce ne-am spălat, am zis să mergem să mâncăm ceva. Am luat prânzul la restaurantul lui Jimmy Hanley. Erau o mulțime de băieți pe-acolo. Când eram pe la jumatea mesei apăru și John și se așeză la masa noastră. Jack nu prea vorbea. — Cum stai cu greutatea, Jack? Întrebă John, văzând că Jack tocmai terminase un prânz destul de serios. — Mă-ncadrez și Îmbrăcat. Nu-și făcea niciodată griji În legătură cu greutatea. Era de la natură un boxer de categorie semimijlocie și nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
să mâncăm ceva. Am luat prânzul la restaurantul lui Jimmy Hanley. Erau o mulțime de băieți pe-acolo. Când eram pe la jumatea mesei apăru și John și se așeză la masa noastră. Jack nu prea vorbea. — Cum stai cu greutatea, Jack? Întrebă John, văzând că Jack tocmai terminase un prânz destul de serios. — Mă-ncadrez și Îmbrăcat. Nu-și făcea niciodată griji În legătură cu greutatea. Era de la natură un boxer de categorie semimijlocie și nu se Îngrășase niciodată. Și cât stătuse la Hogan
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
prânzul la restaurantul lui Jimmy Hanley. Erau o mulțime de băieți pe-acolo. Când eram pe la jumatea mesei apăru și John și se așeză la masa noastră. Jack nu prea vorbea. — Cum stai cu greutatea, Jack? Întrebă John, văzând că Jack tocmai terminase un prânz destul de serios. — Mă-ncadrez și Îmbrăcat. Nu-și făcea niciodată griji În legătură cu greutatea. Era de la natură un boxer de categorie semimijlocie și nu se Îngrășase niciodată. Și cât stătuse la Hogan pierduse ceva În greutate. — Mda
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
un boxer de categorie semimijlocie și nu se Îngrășase niciodată. Și cât stătuse la Hogan pierduse ceva În greutate. — Mda, cu treaba asta n-a trebuit să-ți faci probleme niciodată, spuse John. — Da, nu și-n privința asta, spuse Jack. După prânz ne-am dus la Garden pentru cântar. Stabiliseră că trebuie să aibă șaizeci și opt de kilograme după-amiază la ora trei. Purtând un prosop În jurul taliei, Jack se urcă pe cântar. Limba cântarului nici nu se clinti. Walcott
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]