7,731 matches
-
care se găsesc pe lista navelor INN pentru pescuitul în zona convenției; (b) să nu fie eliberate nici o licență și nici un permis special de pescuit navelor care se găsesc pe lista navelor INN pentru pescuitul în apele care intră sub suveranitatea sau jurisdicția lor; (c) pavilionul lor să nu fie acordat navelor care se găsesc pe lista de nave INN; (d) navele care se găsesc pe lista de nave INN care intră voluntar în porturile lor să fie inspectate în port
32004R0601-ro () [Corola-website/Law/292883_a_294212]
-
internaționale, în măsura în care aceasta privește obligațiile de asigurare prevăzute în prezentul regulament pentru riscuri de război și terorism. (3) Aplicarea prezentului regulament aeroportului din Gibraltar nu aduce atingere poziției juridice a Regatului Spaniei, respectiv a Regatului Unit, privind litigiul referitor la suveranitatea asupra teritoriului pe care este situat aeroportul. (4) Aplicarea prezentului regulament aeroportului din Gibraltar se suspendă până la intrarea în vigoare a dispozițiilor Declarației comune a miniștrilor afacerilor externe ai Regatului Spaniei și Regatului Unit din 2 decembrie 1987. Guvernele Spaniei
32004R0785-ro () [Corola-website/Law/292956_a_294285]
-
cincisprezece zile după captură, precizează: - cantitatea în kilograme pentru fiecare din speciile capturate, transbordate sau descărcate de la precedenta comunicare; - zona CIEM / NAFO din care provin capturile, cu indicarea separată a capturilor efectuate în apele unei țări nemembre sau aflate în afara suveranității sau jurisdicției oricărui stat. Informațiile se comunică o dată la cincisprezece zile, începând din ziua primei capturi, în conformitate cu dispozițiile din anexa VIII. Articolul 4 Jurnalul de bord și declarația de descărcare sau de transbordare pot fi verificate de către funcționarul însărcinat cu
jrc873as1983 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86011_a_86798]
-
codului CIEM 41/F6). Cu toate acestea, se pot face consemnări facultative pentru toate patrulaterele statistice în care a pescuit nava în timpul zilei. - Zona de pescuit - țări terțe: Indicați eventual zona de pescuit a țării terțe sau apele aflate în afara suveranității sau jurisdicției oricărui stat prin codurile următoare indicate pe hărțile de pe copertă: N = Norvegia S = Suedia FR = Insulele Feroe E = Spania CDN = Canada IS = Islanda A = largul mării 2.4.2. Cantitățile capturate și păstrate la bord [nr. de referință din
jrc873as1983 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86011_a_86798]
-
la bord sau transbordate sau descărcate în afara zonei de pescuit a Comunității de la precedenta informare (în kg), - diviziunea CIEM sau zona NAFO din care provin capturile, cu indicarea separată a capturilor efectuate în apele unui stat nemembru sau aflate în afara suveranității sau a jurisdicției oricărui stat. 2. Informațiile indicate la pct. 1 trebuie transmise prin stațiile de radio folosite în mod obișnuit, precedate de numele vasului, de indicativul de apel, de identificarea externă a vasului și de numele căpitanului. În cazul
jrc873as1983 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86011_a_86798]
-
respectivului tratat; întrucât Comitetul de gestionare a resurselor de pescuit nu și-a dat avizul în termenul stabilit de către președinte, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Măsurile tehnice și de control cuprinse în prezentul regulament se aplică, în apele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția statelor membre, cu excepția Spaniei și a Portugaliei, acoperite de Consiliul Internațional de Explorare a Mării (CIEM), navelor aflate sub pavilionul Portugaliei și înmatriculate și/sau înregistrate în Portugalia. Articolul 2 1. Autoritățile portugheze transmit Comisiei în fiecare an
jrc1049as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86188_a_86975]
-
respectivului tratat; întrucât Comitetul de gestionare a resurselor de pescuit nu și-a dat avizul la termenul stabilit de către președinte, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Măsurile tehnice și de control cuprinse în prezentul regulament se aplică, în apele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția statelor membre, cu excepția Spaniei și a Portugaliei, acoperite de Consiliul Internațional de Explorare a Mării (CIEM), navelor aflate sub pavilionul Spaniei și înmatriculate și/sau înregistrate într-un port situat pe teritoriul pentru care se aplică politica comună
jrc1044as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86183_a_86970]
-
respectivului tratat; întrucât Comitetul de gestionare a resurselor de pescuit nu și-a dat avizul în termenul stabilit de către președinte, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Măsurile tehnice și de control cuprinse în prezentul regulament se aplică în apele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția Portugaliei navelor aflate sub pavilionul celorlalte state membre, cu excepția Spaniei. Articolul 2 1. Statele membre altele decît Spania și Portugalia transmit în fiecare an Comisiei, cu cel puțin o lună înainte de începutul perioadei de autorizare a pescuitului respectiv
jrc1053as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86192_a_86979]
-
tratat; întrucât Comitetul de gestionare a resurselor de pescuit nu și-a dat avizul la termenul stabilit de către președinte, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Măsurile tehnice și de control cuprinse în prezentul regulament se aplică în apele Oceanului Atlantic, aflate sub suveranitatea sau jurisdicția Spaniei, acoperite de Consiliul Internațional de Explorare a Mării (CIEM), pentru navele aflate sub pavilionul celorlalte state membre, cu excepția Portugaliei. Articolul 2 1. Statele membre, cu excepția Spaniei și a Portugaliei, vor transmite Comisiei în fiecare an, cel târziu
jrc1050as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86189_a_86976]
-
gestionare a resurselor de pescuit nu și-a dat avizul în termenul stabilit de către președinte, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT : Articolul 1 Măsurile tehnice și de control cuprinse în prezentul regulament se aplică navelor aflate sub pavilionul Portugaliei, în apele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția Spaniei, acoperite de Consiliul Internațional de Explorare a Mării (CIEM) și în apele acoperite de Comitetul pentru Pescuit din Atlanticul de Centru-Est (Copace), pentru care se aplică politica comună a pescuitului. Articolul 2 1. Autoritățile portugheze transmit Comisiei
jrc1051as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86190_a_86977]
-
1 Măsurile tehnice și de control cuprinse în prezentul regulament se aplică navelor aflate sub pavilionul Spaniei și înmatriculate și/sau înregistrate într-un port situat pe teritoriul pentru care se aplică politica comună de pescuit în apele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția Portugaliei, acoperite de Consiliul Internațional de Explorare a Mării (CIEM) și Comitetul pentru Pescuit din Atlanticul de Centru-Est (Copace). Articolul 2 1. Autoritățile spaniole transmit Comisiei în fiecare an, cel târziu cu o lună înainte de începutul perioadei de
jrc1052as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86191_a_86978]
-
1), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3723/85 (2); întrucât, în temeiul art. 164 alin.(2) din actul de aderare, activitățile de pescuit specializate desfășurate de navele aflate sub pavilionul unui stat membru actual în apele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția Spaniei au loc conform acelorași modalități de acces și de control ca și cele stabilite pentru navele spaniole autorizate să-și desfășoare activitățile de pescuit în zonele de pescuit ale statelor membre actuale; întrucât, în cazul celorlalte activități
jrc1056as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86195_a_86982]
-
pescuit practicate în temeiul art. 164 alin.(1) din actul de aderare, se recomandă aplicarea, pentru navele respective, a unui regim comparabil cu cel aplicabil activităților de pescuit nespecializate, desfășurate de navele aflate sub pavilionul Spaniei în apele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția statelor membre actuale; întrucât ar trebui prevăzută posibilitatea adoptării modalităților de aplicare necesare potrivit procedurii stabilite la art. 14 din regulamentul Consiliului (CEE) nr.170/83 din 25 ianuarie 1983, privind instituirea unui sistem comunitar de conservare și
jrc1056as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86195_a_86982]
-
vedere propunerea Comisiei1, având în vedere avizul Parlamentului European2, întrucât Comunitatea și Gambia au negociat și parafat un acord privind pescuitul în largul Gambiei care prevede noi posibilități de pescuit pentru pescarii Comunității în apele în care Republica Gambia are suveranitate sau jurisdicție; întrucât, în temeiul art. 155 alin. (2) lit. (b) din Actul de Aderare, Consiliul este obligat să determine procedurile corespunzătoare pentru a lua în considerare toate sau o parte din interesele Insulelor Canare când adoptă decizii, de la caz la
jrc1239as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86378_a_87165]
-
vedere propunerea Comisiei1, având în vedere avizul Parlamentului European2, întrucât Comunitatea și Republica Populară Mozambic au negociat și parafat un acord privind relațiile în domeniul pescuitului care garantează posibilități de pescuit pentru pescarii Comunității în apele în care Mozambicul are suveranitate sau jurisdicție; întrucât este în interesul Comunității să aprobe acest acord, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și guvernul Republicii Populare Mozambic privind relațiile în domeniul pescuitului este aprobat în numele Comunității. Textul acordului se anexează la
jrc1250as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86389_a_87176]
-
vedere propunerea Comisiei, având în vedere avizul Parlamentului European 1, întrucât la 30 aprilie 1987 Comunitatea și Angola au negociat și parafat un acord cu privire la pescuitul în largul Angolei, care garantează pescarilor comunitari posibilități de pescuit în apele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția Angolei; întrucât este în interesul Comunității să aprobe acest acord, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Guvernul Republicii Populare Angola cu privire la pescuitul în largul Angolei este aprobat în numele Comunității. Textul acordului se anexează
jrc1263as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86402_a_87189]
-
2, întrucât Comunitatea și Mauritania au negociat un acord, care a fost parafat în data de 14 mai 1987, cu privire la pescuitul în largul coastei Mauritaniei, acord care prevede, pentru pescarii din Comunitatea extinsă, posibilități de pescuit în apele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția Mauritaniei; întrucât, în temeiul art. 155 alin. (2) lit. (b). din Actul de aderare, Consiliul stabilește procedura adecvată pentru ca la adoptarea deciziilor să se ia în considerare toate sau o parte dintre interesele Insulelor Canare, de la caz la caz
jrc1284as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86423_a_87210]
-
în vedere avizul Parlamentului European 2, întrucât Comunitatea și Republica Federală Islamică a Insulelor Comore au negociat și parafat un acord privind pescuitul în largul Insulelor Comore; întrucât acesta prevede posibilități de pescuit pentru pescarii comunitari în apele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția Insulelor Comore; întrucât este în interesul Comunității să aprobe acest acord, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Federală Islamică a Insulelor Comore cu privire la pescuitul în largul Insulelor Comore este aprobat în numele Comunității
jrc1360as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86501_a_87288]
-
Tratatul Antarctic în relațiile lor reciproce. (2) Nici o dispoziție din prezenta convenție și nici un act sau activitate care se desfășoară cât timp prezenta convenție este în vigoare: (a) nu constituie o bază pentru afirmarea, sprijinirea sau negarea unei pretenții la suveranitate teritorială în regiunea Tratatului Antarctic sau nu creează drepturi de suveranitate în regiunea Tratatului Antarctic; (b) nu se interpretează ca o renunțare sau o diminuare din partea oricărei Părți a oricărui drept sau revendicare sau bază de revendicare a exercitării jurisdicției
jrc670as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85808_a_86595]
-
convenție și nici un act sau activitate care se desfășoară cât timp prezenta convenție este în vigoare: (a) nu constituie o bază pentru afirmarea, sprijinirea sau negarea unei pretenții la suveranitate teritorială în regiunea Tratatului Antarctic sau nu creează drepturi de suveranitate în regiunea Tratatului Antarctic; (b) nu se interpretează ca o renunțare sau o diminuare din partea oricărei Părți a oricărui drept sau revendicare sau bază de revendicare a exercitării jurisdicției de stat de coastă în conformitate cu legislația internațională în regiunea la care
jrc670as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85808_a_86595]
-
poziției nici uneia dintre Părți în privința recunoașterii sau nerecunoașterii unuia dintre drepturile, revendicările sau bazele de revendicare în cauză; (d) nu afectează dispoziția art. IV alin. (2) din Tratatul Antarctic, conform căreia nici o revendicare nouă sau extinderea unei revendicări existente la suveranitate teritorială în Antarctica nu vor fi afirmate, atât timp cât Tratatul Antarctic este în vigoare. Articolul V (1) Părțile contractante care nu sunt părți la Tratatul Antarctic recunosc obligațiile și responsabilitățile speciale ale părților consultante la Tratatul Antarctic în ceea ce privește protecția și conservarea
jrc670as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85808_a_86595]
-
5 700 kg, care nu efectuează transport aerian comercial, sunt excluse din domeniul de aplicare a prezentei directive. (4) Aplicarea prezentei directive aeroportului din Gibraltar nu aduce atingere pozițiilor juridice ale Regatului Spaniei și ale Regatului Unit privind litigiul cu privire la suveranitatea teritoriului pe care este situat aeroportul. (5) Aplicarea prezentei directive aeroportului din Gibraltar se suspendă până la intrarea în vigoare a măsurilor prevăzute în declarația comună a miniștrilor de externe ai Regatului Spaniei și ai Regatului Unit din 2 decembrie 1987
32004L0036-ro () [Corola-website/Law/292660_a_293989]
-
Regatului Belgiei; - teritoriul Republicii Cehe; - teritoriul Regatului Danemarcei, cu excepția Insulelor Faroe și a Groenlandei; - teritoriul Republicii Federale Germania; - teritoriul Republicii Estonia; - teritoriul Republicii Elene; - teritoriul Regatului Spaniei; - teritoriul Republicii Franceze, cu excepția țărilor și teritoriilor de peste mări cu privire la care își exercită suveranitatea, astfel cum sunt definite în anexa II la Tratatul de instituire a Comunității Europene; - teritoriul Irlandei; - teritoriul Republicii Italiene; - teritoriul Republicii Cipru; - teritoriul Republicii Letonia; - teritoriul Republicii Lituania; - teritoriul Marelui Ducat al Luxemburgului; - teritoriul Republicii Ungare; - teritoriul Republicii Malta; - teritoriul
32005R0109-ro () [Corola-website/Law/294054_a_295383]
-
teritoriul Irlandei; - teritoriul Republicii Italiene; - teritoriul Republicii Cipru; - teritoriul Republicii Letonia; - teritoriul Republicii Lituania; - teritoriul Marelui Ducat al Luxemburgului; - teritoriul Republicii Ungare; - teritoriul Republicii Malta; - teritoriul Regatului Țărilor de Jos, cu excepția țărilor și teritoriilor de peste mări cu privire la care își exercită suveranitatea, astfel cum sunt definite în anexa II la Tratatul de instituire a Comunității Europene; - teritoriul Republicii Austria; - teritoriul Republicii Polone; - teritoriul Republicii Portugheze; - teritoriul Republicii Slovenia; - teritoriul Republicii Slovace; - teritoriul Republicii Finlanda; - teritoriul Regatului Suediei; - teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord. 1 JO L
32005R0109-ro () [Corola-website/Law/294054_a_295383]
-
aeriene cu privire la identitatea transportatorului aerian care asigură operarea zborurilor pe care le utilizează aceștia. (2) Se înțelege că aplicarea prezentului regulament la aeroportul din Gibraltar nu aduce atingere pozițiilor juridice ale Regatului Spaniei și Regatului Unit cu privire la disputa referitoare la suveranitatea asupra teritoriului pe care este situat aeroportul. (3) Aplicarea prezentului regulament la aeroportul din Gibraltar se suspendă până când măsurile incluse în declarația comună făcută de miniștrii de externe ai Regatului Spaniei și Regatului Unit pe 2 decembrie 1987 sunt puse
32005R2111-ro () [Corola-website/Law/294470_a_295799]