7,731 matches
-
pentru a asigura conformitate maximă cu cerințele comune, în măsura în care statutul lor juridic permite acest lucru. (3) Aplicarea cerințelor comune care urmează să fie stabilite în temeiul articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 550/2004 nu ar trebui să aducă atingere suveranității statelor membre asupra spațiului lor aerian și cerințelor statelor membre referitoare la probleme legate de ordinea publică, securitatea publică și apărare, după cum se prevede la articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 549/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din
32005R2096-ro () [Corola-website/Law/294462_a_295791]
-
a menține și de a dezvolta în continuare aceste relații, AVÂND ÎN VEDERE dorința Insulelor Solomon de a-și promova exploatarea rațională a resurselor halieutice prin intermediul unei cooperări intensificate, REAMINTIND că, în special în domeniul pescuitului maritim, Insulele Solomon își exercită suveranitatea sau jurisdicția asupra unei zone care se întinde pe 200 de mile marine de la liniile de bază ale coastelor acestora, AVÂND ÎN VEDERE Convenția Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării și Acordul Organizației Națiunilor Unite privind resursele halieutice, CONȘTIENTE de
22006A0413_01-ro () [Corola-website/Law/294520_a_295849]
-
pentru Pescuit și Resurse Marine din Insulele Solomon sau Secretariatul Permanent pentru Pescuit din cadrul Departamentului pentru Pescuit și Resurse Marine din Insulele Solomon; (b) "autorități comunitare" reprezintă Comisia Europeană; (c) "zona de pescuit a Insulelor Solomon" reprezintă apele asupra cărora Insulele Solomon dețin suveranitatea sau jurisdicția în domeniul pescuitului, definite prin legislația națională a Insulelor Solomon drept "limitele de pescuit ale Insulelor Solomon"; (d) "navă comunitară" reprezintă o navă de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru și care este înmatriculată în Comunitate; (e
22006A0413_01-ro () [Corola-website/Law/294520_a_295849]
-
unei cooperări intensificate și dorința navelor de pescuit comunitare de a avea acces la zona economică exclusivă (ZEE) a SFM, REAMINTIND că, în privința conservării, a gestionării și a exploatării raționale a stocurilor de pești migratori, SFM își exercită drepturile de suveranitate sau jurisdicția asupra unei zone care se întinde până la 200 de mile marine în largul coastelor acestora, AVÂND ÎN VEDERE Convenția Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării din 1982 și Acordul Organizației Națiunilor Unite privind stocurile de pește (UNFSA), CONȘTIENTE
22006A0606_01-ro () [Corola-website/Law/294533_a_295862]
-
Națiunilor Unite privind dreptul mării din 1982 și Acordul Organizației Națiunilor Unite privind stocurile de pește (UNFSA), CONȘTIENTE de importanța principiilor stabilite prin Codul de conduită privind pescuitul responsabil adoptat la Conferința FAO din 1995, AFIRMÂND că exercitarea drepturilor de suveranitate de către statele de coastă în apele aflate sub jurisdicția lor în scopul exploatării, al conservării și al gestionării resurselor vii trebuie să se desfășoare în conformitate cu principiile și practicile dreptului internațional și cu luarea în considerare a practicilor stabilite la nivel
22006A0606_01-ro () [Corola-website/Law/294533_a_295862]
-
a) prin "autorități SFM" se înțelege autoritatea națională a SFM pentru gestionarea resurselor oceanice (NORMA); (b) prin "autorități comunitare" se înțelege Comisia Europeană; (c) prin "zona economică exclusivă a SFM" se înțeleg apele asupra cărora SFM își exercită dreptul de suveranitate sau jurisdicția în materie de pescuit, identificate în titlul 18 și titlul 24 din Codul SFM; (d) prin "navă comunitară" se înțelege o navă de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru și care este înmatriculată în Comunitate; (e) prin
22006A0606_01-ro () [Corola-website/Law/294533_a_295862]
-
înlocuit cu un text nou, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Capitolul I DOMENIU DE APLICARE ȘI DEFINIȚII Articolul 1 Obiect și domeniu de aplicare Prezentul regulament stabilește măsuri tehnice de conservare în legătură cu capturarea și debarcarea resurselor halieutice în apele maritime aflate sub suveranitatea sau jurisdicția statelor membre și situate în zona geografică prevăzută de anexa I. Articolul 2 Definiții În sensul prezentului regulament: (a) prin "unealtă activă" se înțelege orice unealtă de pescuit pentru care operațiunea de capturare necesită o mișcare activă a
32005R2187-ro () [Corola-website/Law/294504_a_295833]
-
Articolul 2 (1) Mandatul RSUE se bazează pe obiectivele politice ale UE în Moldova. Aceste obiective includ: (a) contribuția la reglementarea pașnică a conflictului din Transnistria și la punerea în aplicare a acestei reglementări pe baza unei soluții viabile, respectând suveranitatea și integritatea teritorială a Republicii Moldova în cadrul granițelor sale recunoscute pe plan internațional; (b) contribuția la consolidarea democrației, a statului de drept și a respectării drepturilor omului și libertăților fundamentale pentru toți cetățenii Republicii Moldova; (c) promovarea bunelor relații și a legăturilor
32006E0120-ro () [Corola-website/Law/294980_a_296309]
-
Guvernul Libanului de a-și desfășura forțele armate în sudul Libanului, precum și pentru angajamentul Guvernului Libanului de a-și extinde autoritatea asupra întregului său teritoriu prin intermediul forțelor armate legitime proprii. Pentru a permite Guvernului Libanului să își exercite pe deplin suveranitatea pe întregul teritoriu libanez, astfel încât să nu existe arme pentru care Guvernul Libanului nu a emis o autorizație și astfel încât să nu se manifeste nici o autoritate cu excepția guvernului, RCSONU 1701 (2006) interzice, printre altele, vânzarea sau furnizarea de arme și
32006E0625-ro () [Corola-website/Law/295008_a_296337]
-
a fost adresată cererea nu poate furniza informațiile cerute fără întârziere, aceasta notifică autorității competente care a adresat cererea motivele întârzierii. Autoritățile competente pot refuza să dea curs unei solicitări de informații atunci când: a) furnizarea de informații poate aduce atingere suveranității, securității sau ordinii publice a statului membru căreia i-a fost adresată cererea sau încalcă normele privind securitatea națională sau (b) au fost deja inițiate proceduri judiciare cu privire la aceleași acțiuni și împotriva acelorași auditori legali sau firme de audit înaintea
32006L0043-ro () [Corola-website/Law/295052_a_296381]
-
se prevede la primul paragraf, sau unei cereri ca personalul său să fie însoțit de personalul autorității competente dintr-un alt stat membru, astfel cum se prevede la al doilea paragraf, atunci când: (a) o astfel de investigație poate aduce atingere suveranității, securității sau ordinii publice a statului membru căruia i-a fost adresată cererea sau (b) au fost deja inițiate procedurile judiciare cu privire la aceleași acțiuni și împotriva acelorași persoane înaintea autorităților statului membru căreia i-a fost adresată cererea sau (c
32006L0043-ro () [Corola-website/Law/295052_a_296381]
-
d) cererea unei autorități competente dintr-o terță țară privind dosarele de audit sau alte documente deținute de un auditor legal sau o firmă de audit poate fi refuzată atunci când: - furnizarea dosarelor de audit sau a documentelor poate aduce atingere suveranității, securității sau ordinii publice a Comunității sau a statului membru căruia i-a fost adresată solicitarea; - au fost deja inițiate proceduri judiciare cu privire la aceleași acțiuni și împotriva acelorași persoane înaintea autorităților statului membru căruia i-a fost adresată solicitarea. (3
32006L0043-ro () [Corola-website/Law/295052_a_296381]
-
baza principiului nediscriminării între diferitele flote care pescuiesc în aceste ape, fără a se aduce atingere acordurilor încheiate între țări în curs de dezvoltare din aceeași regiune geografică, inclusiv acordurilor de reciprocitate în domeniul pescuitului. (2). Fără a aduce atingere suveranității insulelor Comore, părțile cooperează în vederea definirii și punerii în aplicare a unei politici sectoriale privind pescuitul în apele insulelor Comore și în acest scop inițiază un dialog politic cu privire la reformele necesare. Părțile se angajează să nu adopte măsuri în acest
22006A1020_02-ro () [Corola-website/Law/294562_a_295891]
-
în cauză și a reuniunii părților. Statul de Port parte contractantă pune la dispoziția statului de pavilion și a reuniunii părților documentația completă în materie, inclusiv orice raport de inspecție. (4) Nici o dispoziție a prezentului articol nu aduce atingere exercitării suveranității părților contractante asupra porturilor de pe teritoriul lor în conformitate cu dreptul internațional. Articolul 13 Nevoi speciale ale statelor în curs de dezvoltare (1) Părțile contractante recunosc pe deplin nevoile speciale ale statelor în curs de dezvoltare riverane zonei, în special ale celor
22006A0718_01-ro () [Corola-website/Law/294549_a_295878]
-
vizând să dezvolte, în interesul comun al acestora, activități economice și conexe în sectorul pescuitului. Articolul 2 Definiții În sensul prezentului acord, al protocolului și al anexei: (a) prin "zonă de pescuit marocană" se înțeleg apele care se află sub suveranitatea sau jurisdicția Regatului Maroc; (b) prin "autorități marocane" se înțelege Ministerul Agriculturii, Dezvoltării Rurale și al Pescuitului Maritim - Departamentul de Pescuit Maritim; (c) prin "autorități comunitare" se înțelege Comisia Europeană; (d) prin "navă comunitară" se înțelege o navă de pescuit
22006A0529_01-ro () [Corola-website/Law/294530_a_295859]
-
acestora și a eficienței măsurilor de conservare și gestionare. Ei revizuiesc periodic aceste măsuri în lumina noilor informații științifice disponibile. Articolul V Compatibilitatea măsurilor de conservare și gestionare (1) Nici o dispoziție a prezentei convenții nu aduce atingere sau nu afectează suveranitatea sau drepturile suverane ale statelor de coastă referitoare la explorarea și exploatarea, conservarea și gestionarea resurselor marine vii din zonele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția lor națională în conformitate cu UNCLOS sau dreptul tuturor statelor de a permite resortisanților lor să se
22006A0816_03-ro () [Corola-website/Law/294554_a_295883]
-
măsurilor de conservare și gestionare (1) Nici o dispoziție a prezentei convenții nu aduce atingere sau nu afectează suveranitatea sau drepturile suverane ale statelor de coastă referitoare la explorarea și exploatarea, conservarea și gestionarea resurselor marine vii din zonele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția lor națională în conformitate cu UNCLOS sau dreptul tuturor statelor de a permite resortisanților lor să se implice în activități de pescuit în marea liberă în conformitate cu UNCLOS. (2) Măsurile de conservare și gestionare stabilite pentru marea liberă, precum și cele adoptate
22006A0816_03-ro () [Corola-website/Law/294554_a_295883]
-
de confidențialitate privind accesul la aceste informații, pe care Comisia le poate adopta. Partea IV Drepturile și obligațiile membrilor Comisiei Articolul XVII Drepturile statelor Nici o dispoziție a prezentei convenții nu poate fi interpretată astfel încât să aducă atingere sau să afecteze suveranitatea, drepturile suverane sau jurisdicția exercitată de orice stat în conformitate cu dreptul internațional, precum și poziția sau punctele de vedere ale acestuia cu privire la problemele privind dreptul mării. Articolul XVIII Punere în aplicare, respectare și punere în executare de către părți (1) Fiecare parte ia
22006A0816_03-ro () [Corola-website/Law/294554_a_295883]
-
prezentei convenții. (3) În plus față de obligațiile de la alineatele (1) și (2) din prezentul articol, fiecare parte ia măsurile pe care le consideră necesare pentru a se asigura că nava care arborează pavilionul său nu pescuiește în zone aflate sub suveranitatea sau jurisdicția națională a altor state din zona convenției fără a deține licența, permisul sau autorizația corespunzătoare eliberată de autoritățile competente ale respectivului stat. Articolul XXI Obligațiile unităților de pescuit Articolul XX din prezenta convenție se aplică, mutatis mutandis, unităților
22006A0816_03-ro () [Corola-website/Law/294554_a_295883]
-
SACE. În acest scop, părțile contractante modifică prezentul acord în consecință. Articolul 33 Aeroportul Gibraltar (1) Se înțelege că aplicarea prezentului acord pentru aeroportul Gibraltar nu aduce atingere pozițiilor juridice ale Regatului Spaniei și Regatului Unit referitoare la litigiul privind suveranitatea asupra teritoriului în care este situat aeroportul. (2) Aplicarea prezentului acord la aeroportul Gibraltar se suspendă până la data la care intră în vigoare dispozițiile din declarația comună a miniștrilor afacerilor externe ai Regatului Spaniei și Regatului Unit din 2 decembrie
22006A1016_01-ro () [Corola-website/Law/294559_a_295888]
-
având în vedere propunerea Comisiei, având în vedere avizul Parlamentului European1, întrucât: (1) Comunitatea și Insulele Solomon au negociat și parafat un Acord de parteneriat în domeniul pescuitului, furnizând pescarilor din Comunitate posibilități de pescuit în apele asupra cărora Insulele Solomon dețin suveranitate sau jurisdicție în materie de pescuit. (2) Acordul prevede cooperarea economică, financiară, tehnică și științifică în sectorul pescuitului, în vederea garantării conservării și exploatării durabile a resurselor, precum și parteneriate între întreprinderi care urmăresc dezvoltarea activităților economice în sectorul pescuitului, precum și a
32006R0563-ro () [Corola-website/Law/295224_a_296553]
-
paragraf, având în vedere propunerea Comisiei, având în vedere avizul Parlamentului European1, întrucât: (1) Comunitatea și Regatul Maroc au negociat și parafat un Acord de parteneriat în domeniul pescuitului, furnizând pescarilor din Comunitate posibilități de pescuit în apele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția Regatului Maroc. (2) Este în interesul Comunității să aprobe acest acord. (3) Ar trebui definită metoda de repartiție a posibilităților de pescuit între statele membre, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea
32006R0764-ro () [Corola-website/Law/295275_a_296604]
-
vedere avizul Parlamentului European, întrucât: (1) Comunitatea și Statele Federate ale Microneziei (SFM) au negociat și parafat un acord de parteneriat în domeniul pescuitului, furnizând pescarilor din Comunitate posibilități de pescuit în apele asupra cărora Statele Federate ale Microneziei dețin suveranitate sau jurisdicție în materie de pescuit. (2) Acordul prevede cooperarea economică, financiară, tehnică și științifică în sectorul pescuitului, în vederea asigurării conservării și exploatării durabile a resurselor, precum și parteneriate între întreprinderi, care urmăresc dezvoltarea activităților economice în sectorul pescuitului, precum și a
32006R0805-ro () [Corola-website/Law/295290_a_296619]
-
invoca dispozițiile prezentei convenții pentru a aduce atingere drepturilor omului și libertăților fundamentale, așa cum au fost acestea consacrate prin Declarația Universală a Drepturilor Omului sau garantate prin dreptul internațional, sau pentru a limita sfera de aplicare a acestora. 2. Principiul suveranității În conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite și cu principiile de drept internațional, statele au dreptul suveran de a adopta măsurile și politicile de protejare și promovare a diversității expresiilor culturale pe teritoriul lor. 3. Principiul demnității egale și al respectului pentru
32006D0515-ro () [Corola-website/Law/294874_a_296203]
-
Articolul 9 Derogări de la obligația de a acorda asistență (1) Asistența poate fi refuzată sau supusă îndeplinirii anumitor condiții sau necesități, în cazul în care o parte consideră că asistența în cadrul prezentului protocol: (a) este susceptibilă de a aduce atingere suveranității Libanului sau a unui stat membru de la care s-a solicitat asistență în conformitate cu prezentul protocol; (b) este susceptibilă de a aduce atingere ordinii publice, securității sau altor interese fundamentale, în special în cazurile menționate la articolul 10 alineatul (2); sau
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]