7,291 matches
-
tipo di suolo o la situazione). NL: Om [het grondwater/în het water levende organismen] te beschermen mag dit product niet worden gebruikt op (benoem het soort bodem of geef een beschrijving ervan) bodems. PT: Pară protecçăo [das águas subterrâneas/dos organismos aquáticos], năo aplicar este produto em solos (precisar a situaçăo ou o tipo de solo). FI: (Pohjaveden/vesieliöiden) suojelemiseksi ei saa käyttää (täsmennetään maaperätyyppi tăi tilanne) maaperään. SV: För att skydda (grundvatten/vattenlevande organismer), använd inte denna produkt på
jrc6021as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91193_a_91980]
-
Om [în het water levende organismen/niet tot de doelsoorten behorende planten/niet tot de doelsoorten behorende geleedpotigen/de insecten] te beschermen mag u în een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrond/oppervlaktewater] niet sproeien. PT: Pară protecçăo [dos organismos aquáticos/das plantas năo-visadas/dos insectos/artrópodes năo-visados], respeitar uma zona năo-pulverizada de (distância a precisar) em relaçăo [às zonas năo-cultivadas/ às águas de superfície]. FI: (Vesieliöiden / muiden kuin torjuttavien kasvien / muiden kuin torjuttavien niveljalkaisten / hyönteisten) suojelemiseksi (muun kuin
jrc6021as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91193_a_91980]
-
niet tot de doelsoorten behorende planten/niet tot de doelsoorten behorende geleedpotigen/de insecten] te beschermen mag u în een bufferzone van (geef de afstand aan) rond [niet-landbouwgrond/oppervlaktewater] niet sproeien. PT: Pară protecçăo [dos organismos aquáticos/das plantas năo-visadas/dos insectos/artrópodes năo-visados], respeitar uma zona năo-pulverizada de (distância a precisar) em relaçăo [às zonas năo-cultivadas/ às águas de superfície]. FI: (Vesieliöiden / muiden kuin torjuttavien kasvien / muiden kuin torjuttavien niveljalkaisten / hyönteisten) suojelemiseksi (muun kuin maatalousmaan / pintavesialueiden) väliin on jätettävä (täsmennetään
jrc6021as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91193_a_91980]
-
water levende organismen/niet tot de doelsoorten behorende planten] te beschermen mag u dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [/en] kasseien [en spoorlijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen. PT: Pară protecçăo [dos organismos aquáticos/das plantas năo-visadas] năo aplicar este produto em superfícies impermeáveis como asfalto betăo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaçăo em que o risco de escorrimentos seja elevado. FI: (Vesieliöiden / muiden kuin torjuttavien
jrc6021as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91193_a_91980]
-
completamente incorporato în fondo al solco. NL: Om [de vogels/de wilde zoogdieren] te beschermen moet het product volledig în de bodem worden ondergewerkt; zorg ervoor dat het product ook aan het voorend is ondergewerkt. PT: Pară protecçăo [das aves/dos mamíferos selvagens], incorporar totalmente o produto no solo, incluindo no final dos sulcos. FI: (Lintujen / luonnonvaraisten nisäkkäiden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperään; varmistettava, että tuote sekoittuu maaperään täysin myös vakojen päässä. SV: För att skydda (fåglar/vilda däggdjur) måste produkten
jrc6021as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91193_a_91980]
-
zoogdieren] te beschermen moet het product volledig în de bodem worden ondergewerkt; zorg ervoor dat het product ook aan het voorend is ondergewerkt. PT: Pară protecçăo [das aves/dos mamíferos selvagens], incorporar totalmente o produto no solo, incluindo no final dos sulcos. FI: (Lintujen / luonnonvaraisten nisäkkäiden) suojelemiseksi tuote on sekoitettava maaperään; varmistettava, että tuote sekoittuu maaperään täysin myös vakojen päässä. SV: För att skydda (fåglar/vilda däggdjur) måste produkten nedmyllas helt och hållet i jorden; se till att produkten även nedmyllas
jrc6021as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91193_a_91980]
-
leș mammifères sauvages], récupérer tout produit accidentellement répandu. IT: Per proteggere [gli uccelli/i mammiferi selvatici] recuperare îl prodotto fuoriuscito accidentalmente. NL: Om [de vogels/de wilde zoogdieren] te beschermen moet u gemorst product verwijderen. PT: Pară protecçăo [das aves/dos mamíferos selvagens], recolher todo o produto derramado. FI: (Lintujen / luonnonvaraisten nisäkkäiden) suojelemiseksi ympäristöön vahingossa levinnyt tuote poistettava. SV: För att skydda (fåglar/vilda däggdjur), avlägsna spill. SPe 7 ES: No aplicar durante el período de reproducción de las aves. DA
jrc6021as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91193_a_91980]
-
nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în "Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate" prevăzut de Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 2081/92 privind protecția indicațiilor geografice și denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (Carne dos Açores, Borrego do Nordeste Alentejano, Carne de Porco Alentejano, Pomodoro di Pachino, Uva da tavola di Mazzarrone) COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din
jrc6090as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91262_a_92049]
-
Regulamentul (CE) nr. 2796/20002 al Comisiei, în special art. 6 alin. (3) și (4), întrucât: (1) În conformitate cu art. 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Portugalia a transmis Comisiei două cereri de înregistrare ca indicații geografice pentru denumirile "Carne dos Açores" și "Borrego do Nordeste Alentejano" și o cerere de înregistrare ca denumire de origine pentru denumirea "Carne de Porco Alentejano", iar Italia a transmis Comisiei două cereri de înregistrare ca indicații geografice pentru denumirile "Pomodoro di Pachino" și "Uva
jrc6090as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91262_a_92049]
-
elementele sale și se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, 4 aprilie 2003. Pentru Comisie Franz FISCHLER Membru al Comisiei ANEXĂ PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN Carne (și organe comestibile) proaspătă PORTUGALIA Carne dos Açores (IGP) Borrego do Nordeste Alentejano (IGP) Carne de Porco Alentejano (DOP) Fructe, legume ITALIA Pomodoro di Pachino (IGP) Uva da tavola di Mazzarrone (IGP) 1 JO L 208, 24.7.1992, p. 1. 2 JO L 324, 21.12
jrc6090as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91262_a_92049]
-
legume ITALIA Pomodoro di Pachino (IGP) Uva da tavola di Mazzarrone (IGP) 1 JO L 208, 24.7.1992, p. 1. 2 JO L 324, 21.12.2000, p. 26. 3 JO C 168, 13.7.2002, p. 12 (Carne dos Açores). JO C 168, 13.7.2002, p. 15 (Borrego do NordesteAlentejano). JO C 168, 13.7.2002, p. 17 (Carne de Porco Alentejano). JO C 168, 13.7.2002, p. 7 (Pomodoro di Pachino). JO C 186, 06.8
jrc6090as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91262_a_92049]
-
à l'article 2 du règlement (CE) nș 639/2003 satisfaisants - Risultati dei controlli conformi alle disposizioni dell'articolo 2 del regolamento (CE) n. 639/2003 - Bevindingen bij controle overeenkomstig artikel 2 van Verordening (EG) nr. 639/2003 bevredigend - Resultados dos controlos satisfatόrios nos termos do artigo 2.° do Regulamento (CE) n.° 639/2003 - Asetuksen (EY) N:o 639/2003 2 artiklan mukaisten tarkastuksen tulokset ovat hyväksyttät - Resultaten av kontrollen enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 639/2003 är tillfredsstälande
jrc6092as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91264_a_92051]
-
PORTUGALIA Până la 31 decembrie 2001: Ministério da Economia Direcçăo-Geral das Relações Económicas Internacionais Direcçăo de Serviços de Licenciamento do Comércio Externo Avenida da República, 79 P-1069 059 Lisboa Din 1 ianuarie 2002: Ministério das Finanças Direcçăo-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo Direcçăo de Serviços de Licenciamento Rua Terreiro do Trigo - Edifício da Alfândega P-1149 060 Lisboa * FINLANDA Registration of operators Maa- ja Metsätalousministeriö Hallituskatu 3a, Helsinki PL 30 FIN-00023 Valtioneuvosto Licences issued by Tullihalittus Erottajankatu
jrc5711as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90882_a_91669]
-
Charbonnages de France (CDF) (Consiliul Cărbunelui din Franța) Entreprise minière et chimique (EMC) (Compania Minieră și Chimică) Italia Regiuni Provincii Municipalități Cassa Depositi e Prestiti (Casa de Depozite și Împrumuturi) Portugalia Regiăo Autónoma da Madeira (Regiunea Autonomă Madeira) Regiăo Autónoma dos Açores (Regiunea Autonomă Azore) Municipalități - entități internaționale: Banca Europeană pentru Reconstrucție și Dezvoltare Banca Europeană de Investiții Banca Asiatică de Dezvoltare Banca Africană de Dezvoltare Banca Mondială / BIRD / FMI Societatea Financiară Internațională Banca Inter-Americană de Dezvoltare Fondul de Dezvoltare Socială
jrc6005as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91177_a_91964]
-
Jos Produktschap Tuinbouw Louis Pasteurlaan 6 Postbus 280 2700 AG Zoetermeer Netherlands Austria Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft Abteilung III 10 - Obst, Gemüse, Sonderkulturen Stubenring 1 A-1012 Wien Portugalia Ministério das Finanças Direcçăo-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo Direcçăo de Serviços de Licenciamento Rua Terreiro do Trigo - Edifício da Alfândega P-1149-060 Lisboa Finlanda Maa- ja Metsätalousministeriö PL 30 FIN - 00023 Valtioneuvosto, Helsinki Suedia Jordbruksverket Vallgatan 8-10 S-551 82 Jönköping Regatul Unit Rural
jrc6063as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91235_a_92022]
-
Otto-Wagner-Platz 3 A - 1090 Wien Țel. (43-1) 404 20-0 Fax (43-1) 404 20-73 99 Bundesministerium für Inneres - Bundeskriminalamt Josef Holaubek Platz 1 A - 1090 Wien Țel. (43-1) 313 45-0 Fax (43-1) 313 45-85 290 PORTUGALIA Ministério das Finanças Direcçăo Geral dos Assuntos Europeus Relaçőes Internacionais Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o P - 1100 Lisboa Țel. (351-1) 882 32 40/47 Fax (351-1) 882 32 49 Ministério dos Negócios Estrangeiros Direcçăo Geral dos Assuntos Multilaterias/Direcçăo dos Serviços
jrc5756as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90928_a_91715]
-
43-1) 313 45-85 290 PORTUGALIA Ministério das Finanças Direcçăo Geral dos Assuntos Europeus Relaçőes Internacionais Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o P - 1100 Lisboa Țel. (351-1) 882 32 40/47 Fax (351-1) 882 32 49 Ministério dos Negócios Estrangeiros Direcçăo Geral dos Assuntos Multilaterias/Direcçăo dos Serviços das Organizaçőes Políticas Internacionais Largo do Rilvas P - 1350-179 Lisboa Țel. (351-21) 394 60 72 Fax (351-21) 394 60 73 FINLANDA Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet PL 176 FIN - 00161 Helsinki Țel. (358-9
jrc5756as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90928_a_91715]
-
Ministério das Finanças Direcçăo Geral dos Assuntos Europeus Relaçőes Internacionais Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o P - 1100 Lisboa Țel. (351-1) 882 32 40/47 Fax (351-1) 882 32 49 Ministério dos Negócios Estrangeiros Direcçăo Geral dos Assuntos Multilaterias/Direcçăo dos Serviços das Organizaçőes Políticas Internacionais Largo do Rilvas P - 1350-179 Lisboa Țel. (351-21) 394 60 72 Fax (351-21) 394 60 73 FINLANDA Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet PL 176 FIN - 00161 Helsinki Țel. (358-9) 16 05 59 00 Fax
jrc5756as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90928_a_91715]
-
Geral dos Assuntos Europeus Relaçőes Internacionais Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o P - 1100 Lisboa Țel. (351-1) 882 32 40/47 Fax (351-1) 882 32 49 Ministério dos Negócios Estrangeiros Direcçăo Geral dos Assuntos Multilaterias/Direcçăo dos Serviços das Organizaçőes Políticas Internacionais Largo do Rilvas P - 1350-179 Lisboa Țel. (351-21) 394 60 72 Fax (351-21) 394 60 73 FINLANDA Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet PL 176 FIN - 00161 Helsinki Țel. (358-9) 16 05 59 00 Fax (358-9) 16 05 57
jrc5756as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90928_a_91715]
-
of chemical elements listed according to their atomic number (Z) Liste des éléments chimiques classés selon leur numéro atomique (Z) Elenco degli elemenți chimici ordinați secondo îl loro numero atomico (Z) Lijst van chemische elementen, gerangschikt naar atoomgewicht (Z) Lista dos elementos químicos ordenados segundo o seu número atómico (Z) Lista över grundämnen, ordnade efter deras atomnummer (Z) Alkuaineiden luettelo järjestysluvun mukaan (Z) Z Simbol DE DA EL EN ES FR IT NL PT SV FI 1 H Wasserstoff Hydrogen (brint
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
preparations ANNEXE III Nature des risques particuliers attribués aux substances et préparations dangereuses ALLEGATO III Natură dei rischi specifici attribuiti alle sostanze e preparați pericolosi BIJLAGE III Aard der bijzondere gevaren toegeschreven aan gevaarlijke stoffen en preparaten ANEXO III Natureza dos riscos específicos atribuídos às substâncias e preparações perigosas LIITE III Erityisten vaarojen luonne liittyen vaarallisiin aineisiin ja valmisteisiin BILAGA III Riskfraser som tilldelas farliga ämnen och beredningar R1 ES: Explosivo en estado seco. DA: Eksplosiv i tør tilstand. DE: În
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
may căușe drowsiness and dizziness. FR: L'inhalation de vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges. IT: L'inalazione dei vapori può provocare sonnolenza e vertigini. NL: Dampen kunnen slaperigheid en duizeligheid veroorzaken. PT: Pode provocar sonolência e vertigens, por inalaçăo dos vapores. FI: Höyryt voivat aiheuttaa uneliaisuutta ja huimausta. SV: Ångor kan göra att mân blir dåsig och omtöcknad. R68 ES: Posibilidad de efectos irreversibles. DA: Mulighed for varig skade på helbred. DE: Irreversibler Schaden möglich. EN: Possible risk of irreversible
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
l'écart des aliments et boissons, y compris ceux pour animaux. IT: Conservare lontano da alimenti o mangimi e da bevande. NL: Verwijderd houden van eet- en drinkwaren en van diervoeder. PT: Manter afastado de alimentos e bebidas, incluindo os dos animais. FI: Ei saa säilyttää yhdessä elintarvikkeiden eikä eläinravinnon kanssa. SV: Förvaras åtskilt från livsmedel och djurfoder. S14 ES: Consérvese lejos de ... (materiales incompatibles a especificar por el fabricante). DA: Opbevares adskilt fra ... (uforligelige stoffer, som angives af fabrikanten). DE
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
GODKENDTE GRÆNSEKONTROLSTEDER-VERZEICHNIS DER ZUGELASSENEN GRENZKONTROLLSTELLEN - KΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΜΕΘΟΡΙΑΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ - LIST OF AGREED BORDER INSPECTIONS POSTS - LISTE DES POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS AGRÉÉS - ELENCO DEI POSTI DI ISPEZIONE FRONTALIERI RICONOSCIUTI - LIJST VAN DE ERKENDE INSPECTIEPOSTEN AAN DE GRENS - LISTA DOS POSTOS DE INSPECÇĂO APROVADOS - LUETTELO HYVÄKSYTYISTÄ RAJATARKASTUSASEMISTA - FÖRTECKNING ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER - LISTA PUNCTELOR DE CONTROL LA FRONTIERA CONVENITE 1 = Nombre - Navn -Name - Ονομασία - Name - Nom - Nome - Naam - Nome - Nimi - Namn - Nume 2 = Código Animo - Animo-Kode - Animo-Code - Κωδικός Animo - Animo Code
jrc5936as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91108_a_91895]
-
GODKENDTE GRÆNSEKONTROLSTEDER-VERZEICHNIS DER ZUGELASSENEN GRENZKONTROLLSTELLEN - KΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΜΕΘΟΡΙΑΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ - LIST OF AGREED BORDER INSPECTION POSTS - LISTE DES POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS AGRÉÉS - ELENCO DEI POSTI DI ISPEZIONE FRONTALIERI RICONOSCIUTI - LIJST VAN DE ERKENDE INSPECTIEPOSTEN AAN DE GRENS - LISTA DOS POSTOS DE INSPECÇĂO APROVADOS - LUETTELO HYVÄKSYTYISTÄ RAJATARKASTUSASEMISTA - FÖRTECKNING ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER 1 = Nombre - Navn -Name - Ονομασία - Name - Nom - Nome - Naam - Nome - Nimi - Namn 2 = Código Animo - Animo-Kode - Animo-Code - Κωδικός Animo - Animo Code - Code ANIMO -Codice Animo - Animo-code - Código Animo - Animo-koodi
jrc5967as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91139_a_91926]