1,531 matches
-
insula Lantau, Hong Kong-ul deține aproape 4 % din schimburile comerțului mondial. Hong Kong-ezii trăiesc într-un climat subtropical, cu temperaturi medii între 15 și 28 de grade Celsius, dar mai există și mici excepții termice. La schimbarea musonilor (mausin în arabă înseamnă anotimp), apar uneori taifunuri devastatoare; acest vânt cu caracter periodic ia naștere datorită marilor contraste termice între apele Oceanului Indian și partea centrală a Asiei. Musonul de vară, ploios, ține din aprilie până în octombrie, iar cel de iarnă, secetos, din
Impresii de călătorie by Victor Geangalău () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1217_a_1939]
-
aceea, războinicii fiecărei armate fac jurămînt în propria lor limbă. Cît despre Nithard, acesta scrie în limba latină. 9. Nașterea Franței (secolele X XII) "Anul o mie", o idee falsă desigur, dar și timpul unei mari schimbări. După ultimele invazii, arabe, maghiare, normande, o extraordinară înflorire economică, demografică și culturală transformă Franța și Occidentul. De această mișcare beneficiază familia regală a Capețienilor, care, în fruntea regatului Franței începînd din 987, ajunge în prim plan în cursul secolului al XII-lea. Nu
Istoria Franței by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
a fi îngropați în apropierea regelui mort și divinizat, în morminte de piatră sau de zidărie capabile să le apere corpul de distrugere. Aceste morminte egiptene (a căror formă exterioară, trapezoidală ne amintește de cea a unei banchete: mastaba în araba modernă), adevărate case pentru eternitate în care eroii își păstrau tinerețea, căpătară de-a lungul secolelor proporții din ce în ce mai impresionante. La început ornat cu o simplă capelă în care familia își depunea ofrandele, mormîntul lor deveni cu timpul înconjurat de o
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
să vadă în catedrala gotică o "formă" - și încă una mai complexă decât templul grecesc - el nu găsea în ea nimic altceva decât lipsă de formă. La fel și cu genurile. Fiecare "cultură'' își are genurile ei : cea chineza, cea arabă, cea irlandeză ; există și "genuri" orale primitive. Literatura medievală abunda în genuri. *28 311 Noi n-avem de ce să apărăm caracterul "fundamental" al genurilor greco-romane. N-avem de ce să apărăm, în forma ei greco-romană, nici doctrina purității genurilor care apelează
[Corola-publishinghouse/Science/85059_a_85846]
-
lui , iar În absența acestuia, cel nou e forțat să se justifice prin funcție. Dar consider că Moussavi merge pe o pistă greșită. Funcția ornamentului nu poate fi Înțeleasă ca funcție tehnică În cadrul clădirii. Luând ca exemplu Institut du Monde Arabe din Paris a arhitectului Jean Nouvel, nu putem spune că ornamentul are funcția de parasolar, chiar dacă parasolarul are și rol ornamental. Ornamentul are funcția de ornament, chiar dacă nu este În acest moment foarte evident În ce constă ea. Reapariția ornamentului
Polarităţile arhitecturi by Cristina Aurora Enuţă () [Corola-publishinghouse/Science/91808_a_92992]
-
de cât. Și eu ți-aș putea spune că nu ești normal. Și am putea să ne insultăm unul pe altul până mâine dar nu tu vei avea ultimul cuvânt, pentru că eu pot să continui și în franceză și în arabă, pe când tu de-abia te descurci în ebraică. Așa că după ce se vor termina înjurăturile ce mai urmează?” Cartea este, dintr-un anumit punct de vedere, și un tratat de pedagogie. Orice părinte ori profesor depășiți de situație, pot regăsi drumul
Responsabilitatea de a fi intelectual by Valeria Roşca () [Corola-publishinghouse/Science/91718_a_93229]
-
cele din urma, exasperat, închise definitiv telefonul. Voia să fie doar ei amândoi, să se bucure de clipele acelea fermecate, să se plimbe amândoi pe sub cedrii seculari, pentru că în curând urma o nouă despărțire... Lăură învățase foarte multe cuvinte în arabă și-i făcea zeci de declarații de dragoste în limba lui fără a-i mai pomeni numele, spunându-i doar ”habibi”. Acum, în timp ce stăteau tăcuți, el se gândea ca distanță dintre ei nu era prea mare și ceea ce își dorise
AGENT SECRET, LAURA by LUMINI?A S?NDULACHE () [Corola-publishinghouse/Journalistic/83482_a_84807]
-
în întuneric, în pat, dând frâu liber sentimentelor. El adoră să facă dragoste cu ea, ea la rându-i îl venera acum, divinizându-l. Lui îi sună telefonul și avu o conversatie cam rigidă, după opinia Laurei, care dedusese din câtă arabă știa ea că vorbea cu tatăl său, care îi reproșa absența din sânul familiei și-i cerea un raspuns categoric la ceea ce se întâmplă. Laudă a mai auzit doar: România, Lăură, nu din studenție, la Beirut, la ambasada, frânturi doar
AGENT SECRET, LAURA by LUMINI?A S?NDULACHE () [Corola-publishinghouse/Journalistic/83482_a_84807]
-
și arabii -, și nici turanici ca turcii, turkmenii, uzbecii sau azerii. Sunt arieni înrudiți mai degrabă cu armenii și vechii iranieni. Cu alte cuvinte, sunt indo-europeni, ca și noi. Au limba lor, formată din vreo trei dialecte, deosebită total de arabă, și chiar din punct de vedere fizic și-au păstrat trăsături specifice, care le sporesc sentimentul că formează un popor aparte. Sunt în număr de aproximativ 25 milioane, iar teritoriul pe care îl locuiesc cam 530 000 km, deci mai
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
lume"? În realitate, mai este mult până departe. Evenimente periodice ne amintesc că, deocamdată, avem cel puțin două lumi foarte deosebite, dacă nu mai multe. Zilele trecute, un deputat olandez, Geert Wilders, a difuzat pe Internet filmulețul Fitna (Discordie, în arabă), în care pune semnul egalității între islamism și fascism, teză ilustrată cu imagini șocante de la atentatele teroriste de la New York, Madrid, cu execuții de ostatici etc. Reacțiile au fost cele așteptate. Țările musulmane au prostestat energic, iar administratorii site-ului care
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
și a unei programe școlare, ambele instrumente pedagogice trebuind să fie stabilite anticipat. Astfel de îndemnuri/sfaturi pe care tatăl le oferă fiului său sunt adevărate direcții care jalonează pregătirea pentru viață a fiecărui tânăr: cunoașterea limbilor străine (greaca, latina, araba, ebraica); cunoașterea naturii; studierea medicinii, astronomiei, științelor politice și a muzicii; cunoașterea aprofundată a omului. În două dintre capitolele acestei cărți, Rabelais se referă și la modalitățile de realizare a instruirii și educației, cât și la mijloacele ce trebuie folosite
Istoria pedagogiei : educaţia între existenţă şi esenţă umană by Mihai VIȘAN, Mihaela MARTIN () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101000_a_102292]
-
între lumea occidentală și cea orientală, a permis Occidentului european să redescopere valorile clasice realizate de vechii greci, dar și de arabi, cu ajutorul traducerilor realizate prin colaborarea cărturarilor creștini, evrei și arabi, iar rezultatul a fost transpunerea lucrărilor scrise în arabă în latină, pe atunci, limba de cultură a Europei. În aceste împrejurări, Europa de vest, în arealul căreia înființarea de universități căpătase un ritm deosebit, s-a putut deschide diversificării interpretărilor filozofice și cunoașterii științifice, abolind treptat încarcerarea spirituală pe
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
literare), și va constitui baza pe care s-a realizat limba spaniolă literară. Treptat, această limbă literară a înlocuit, pe teritoriul spaniol, limba latină și s-a perfecționat într-un ritm intens, îmbogă-țindu-se cu mijloace preluate din latină și din arabă. Estul european a evoluat diferit de Occident în epoca medievală, astfel încît și ceea ce reprezenta moștenire comună a căpătat aici un aspect deosebit. După expansiunea triburilor slave din secolele VII-X, estul și mare parte din centrul continentului au devenit dominate
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
modelului european, astfel încît zonele în care și-au manifestat supremația au cunoscut o evoluție diferită sub toate aspectele în raport cu Europa propriu-zisă. Epoca modernă Prin preferarea spaniolei-castiliane ca limbă în care se traduceau lucrările filozofice, științifice și literare scrise în arabă, în locul latinei, în secolul al XIII-lea, s-a produs un fenomen de o importanță deosebită în istoria culturii europene: s-a început înlocuirea vechii limbi consacrate în cultură și în cult prin limbile etnice, care și-au creat treptat
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
s-a putut apoi atribui și în cazul celorlalte popoare catolice, indiferent de limba pe care o vorbeau, încît s-a creat tipul limbii universale de cultură, care a fost asumat de slavonă în estul ortodox al Europei și de arabă în Orientul mijlociu. La începutul Evului mediu însă (îndeosebi după secolul al V-lea), s-a produs în vestul Europei amestecul romanicilor cu germanicii, prin care se va forma tipul cultural european modern, și s-au pus bazele limbilor romanice
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
din aceeași familie sau limbi din familii diferite, astfel încît pidginul cocoliche din sudul Americii de Sud este pe baza limbilor spaniolă și italiană, dar unele pidginuri mediteraneene cu bază romanică au avut în componență și elemente din limbi cu alte origini (araba, greaca sau turca). Pidginurile romanice au la bază una sau mai multe limbi romanice (se cunosc pidginuri italiene, portugheze, spaniole); primul dintre ele a luat naștere în bazinul Mării Mediterane la începutul Evului Mediu, pe baza francezei, italienei și spaniolei
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
că practica traducerilor a fost de mult timp foarte răspîndită în spațiul european (și în alte zone ale lumii) și a avut rezultate dintre cele mai fructuoase. Filozofia lui Platon și a lui Aristotel, de exemplu, a fost tradusă în arabă (o limbă foarte deosebită de cea grecească), a fost cultivată, difuzată și comentată de învățații arabi, pentru ca, prin comentariile acestora, traduse în latină sau în spaniolă, comunitatea europeană din Evul mediu tîrziu să ia cunoștință de ea, fenomen continuat prin
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
în acest context rolul unui detonator. Cu siguranță debuturile unei politici de ridicare a prețurilor aplicate de țările din OPEC (Organizația Țărilor Exportatoare de Petrol) au început să-și arate efectele încă din 1970. Dar, dramatizînd discuțiile și oferind țărilor arabe exportatoare de petrol ocazia de a exercita presiuni asupra pieței, folosind boicotul și reducerea de comun acord a producției de "aur negru", cît și "războiul din Kippur" declanșează un proces de reevaluare brutală: prețul barilului de petrol brut care crescuse
Istoria Europei Volumul 5 by Serge Berstein, Pierre Milza [Corola-publishinghouse/Science/964_a_2472]
-
că Rambo deține recordul și în alte țări unde a fost prezentat (din United Press International, 8 noiembrie 1985). 21 Foarte curios este că: Unele casete video pirat ale filmului Rambo în circulație în Orientul Mijlociu au titluri în franceză și arabă care prezintă o poveste cu totul schimbată. Plasată în Filipine în 1943, această versiune îl înfățișează pe Rambo scăpat din închisoare cu doi ani înainte, întorcîndu-se să salveze prizonieri din al Doilea Război Mondial, încă reținuți de japonezi. Toate datele
Cultura media by Douglas Kellner [Corola-publishinghouse/Science/936_a_2444]
-
378, 383, 389, 390 sAmerica, vezi state specifice America Centrală, vezi țări diferite America Latină, vezi țări specifice anarhie, 31 Angola, 51, 148, 166 apartenența la partidele politice, 35, 109, 112, 119, 122, 153-155, 178, 183, 266 Apter, D.E., 72, 143, 170 Arabe, națiuni, vezi state specifice Arblaster, A., 45, 62 Argentina, 93, 95, 159, 174, 213, 214, 231, 247, 337, 338, 339 Aristotel, 12, 19, 21, 34, 41, 92, 389-390 armată, vezi forțe armate articularea cererilor, 33, 378 Asia, vezi țări specifice
Guvernarea comparată by JEAN BLONDEL [Corola-publishinghouse/Science/953_a_2461]
-
religionar al Bucovinei, timp de mai bine de doi ani pleacă în străinătate, în Viena, Breslau și Berlin unde frecventează cursuri și cercetează bibliotecile universităților, specializându-se pentru catedra de Exegeza Vechiului Testament, studiul Bibliei și limbile semitice (ebraica, aramaica, araba, siriaca, dar și latina, greaca, germana și rusa). În 1900 a fost numit docent la Catedra pentru care sa specializat, iar în 1903, profesor extraordinar și în 1906 profesor ordinar (titular). În 1932 profesor onorariu. Este autorul a numeroase lucrări
BUCOVINA ÎN PRESA VREMII /vol I: CERNĂUŢI ÎN PRESA VREMII 1811-2008 by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Memoirs/460_a_970]
-
român. Ca istoric s-a distins prin studiile despre importanța surselor turcești și persane pentru istoria românilor. Studii la Paris și Berlin (1933-1935). În 1935, licențiat al École Nationale des Langues Orientales Vivantes. Cunoscător a 14 limbi, între care turca, araba și persana. În 1937 a susținut la Universitatea din Cluj teza de doctorat „Românii între secolele IX și XIII în lumina surselor armene”, publicată în 1939. În 1946 devine membru fondator al Société Internationale des Orientalistes, iar în 1957, vicepreședinte
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
forțele! În ceea ce mă privește, voi încerca, poate, în colaborare cu prietenul meu Monchi-Zadeh, pe care și dvs. îl citați, să reiau un mic fragment din acest mare studiu, anume istoria lui Lohrasp-Goshtasp și a prințesei Kitayun în textele persane, arabe și pehlevi. Nu este decât o porțiune limitată a domeniului dvs., în schimb destul de complicată: „Dioscurii în slujba unei zeițe”, cu perspectivele sale indo-europene. Cu condiția ca forțele mele, care decad repede, să fie suficiente pentru aceasta... Gândurile mele cele
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
mulțumesc pentru scrisoarea dvs. și trimiterea articolului dvs. Sunteți foarte generos în aprecierea lucrului meu. De fapt, nu cunosc sursele orientale decât la mâna a doua, întrucât au fost traduse (în general, cunosc J. Bronsted). Nu știu nici turca, nici araba, am cunoștințe rudimentare de ebraică. Dar mă voi apuca de ele când mă voi elibera de teza mea (La Dacie sans Rome). Situația istoricilor ruși, de ieri și de azi și cu toate obediențele, este într-adevăr tragică. Nu cunosc
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
ultimele două secole). Se poate lua de fapt În considerare o influență orientală mai largă, unele cuvinte turce fiind eventual anterioare perioadei otomane (preluate de la pecenegi, cumani, tătari), după cum, prin intermediul turcei, s-au transmis o serie de cuvinte provenind din arabă și persană. <endnote id="12"/> Spre deosebire de slavă, turca nu a afectat structura limbii române. Cuvintele turcești sunt În majoritatea lor substantive, cu Înțeles concret, definind elemente materiale sau de civilizație. Multe au intrat În graiul popular, rezultat al unei Îndelungate
România ţară de frontieră a Europei - ediţia a IV-a by Lucian Boia () [Corola-publishinghouse/Memoirs/587_a_1291]