2,011 matches
-
(din limba latină sau o limbă semitică: vezi etimologia numelui) este un element cheie în puterea socială, religioasă și politică din universul științifico-fantastic al romanului Dune, de Frank Herbert. Este descrisă ca o confrerie a cărei membri își antrenează și educă trupul și mintea, pe segmente lungi de timp
Bene Gesserit () [Corola-website/Science/309463_a_310792]
-
loc de popas. Încetul cu încetul, în jurul copacului, pe a cărui ram strălucea biciul domnesc, apăruseră case de locuit. Apoi se înjghebă un sătuc peste care plutea, ca o vrajă, ecoul vorbelor domnești. Și așezării i s-a spus... Bravicea. Etimologia cuvântului "Bravicea" are mai multe variante. Una ar fi că glotonimul provine de la numele "Bravicioaia", văduva unui arcaș, pe nume "Bravu", din oastea lui Alexandru cel Bun. Pentru vrednicia și curajul său, arcașul ar fi primit moșie mare în Codrii
Bravicea, Călărași () [Corola-website/Science/305149_a_306478]
-
a activat ca profesor la Universitatea din București până în 1970. Între anii 1954-1956 a fost decan al Facultății de Filologie, iar între 1955-1974 a fost directorul Editurii Academiei. Activitatea sa științifică însumează o bibliografie bogată cuprinzând studii de filologie clasică, etimologie, lingvistică generală, fonetică și fonologie, gramatică, onomastică, lexicologie și de cultivare a limbii române. A susținut ani în șir emisiunea radiofonică „Limba noastră”, iar în „Revista Cultului Mozaic” a deținut o rubrică pe teme lingvistice, semnalând apropieri între cuvintele din
Alexandru Graur () [Corola-website/Science/297572_a_298901]
-
Bistra este satul de reședință al comunei cu același nume din județul Maramureș, Transilvania, România. Localitatea este compusă în majoritate din etnici ucrainieni. Etimologia numelui localității: din hidronimul Bistra (< ucr. bystryj „iute, repede"). Localitatea Bistra este situată în Grupă Nordică a Carpaților Orientali, de-a lungul râului Vișeu până la vărsarea acestuia în Tisa. Localitate de frontieră, atât pe râul Tisa, dar mai ales pe
Bistra, Maramureș () [Corola-website/Science/301567_a_302896]
-
treapta ultimă a urcușului intelectual. Cea mai cunoscută operă a sa, considerată “opera sa majoră” , este " Felul de a fi al Singuraticului", scrisă într-o vădită viziune etică. Lucrarea debutează cu o discuție privitoare la formele de conducere pornind de la etimologia termenului tadbīr: "Cuvântul" "tadbīr e folosit în limba arabă cu mai multe înțelesuri, enumerate de filologi." "În general arată organizarea unor fapte pentru atingerea țelului propus. De" "aceea nu e folosit pentru a numi o singură acțiune, a unui singur
Ibn Bajja () [Corola-website/Science/330885_a_332214]
-
Moisei este satul de reședință al comunei cu același nume din județul Maramureș, Transilvania, România. Etimologia numelui localității: din n.fam. Moise (< ebr. Mōsheh < rad. egipt. ms(w) „fiu") + suf. -i (în loc de -ești). Satul Moisei este situat în partea de sud-est a județului Maramureș, la 136 de km față de Baia Mare, la 5 km de Borșa și
Moisei, Maramureș () [Corola-website/Science/299764_a_301093]
-
când a apărut vestită carte satirica "Cartea snobilor" a lui Thackeray, de fapt un compendiu al articolelor sale din revista satirica "Punch", echivalentul anglofon al "Moftului Român" la care colabora Ion Luca Caragiale. Cuvântul snob este de origine britanică, dar etimologia să este controversată. Marele "Oxford English Dictionary" scrie că "snab", cu "a", apare într-un document scoțian din 1781, însemnând atunci « ucenic cizmar ». Dar nu se știe cum, de la "snab", câteodată scris "snob", s-a ajuns la semnificația pe care
Snob () [Corola-website/Science/316404_a_317733]
-
natură lingvistică a trecerii prin aceste teritorii a populațiilor migratoare este hidronimul "Bahlui", care în limba cumanilor ar fi însemnat "”pârâu mocirlos”"(Semnificație: probabil rom. ’balhui’,’baltă, mlaștină’ cunoscut mai ales în Muntenia, în zona montană a Buzăului ’balhoi’,’noroi’, etimologie: din rom. ’bahnă’ de origine nord slav., cu derivat verbal ’a bâhni, bâhli’,’a mirosi urât, a se strica - cu referire la ape’ din care s-a format apoi substantivul, sau poate adjectivul ’balhui’ similar fonetic altor entopice cu sensul
Budăi, Iași () [Corola-website/Science/301263_a_302592]
-
de la Dunare, de la Șopotu Nou prin Dalboșeț, se ajunge la Bozovici pe DJ-13. Bozovici are o climă plăcută, fără vânturi puternice, cu o temperatură medie anuală de 9-11 grade, iar cantitatea de precipitații anuale ajunge la valoarea de 700 mm. Etimologia cuvântului Bozovici, atât în tradiția locală cât și după unele date cu caracter științific, vine de la cuvântul "boz" o plantă care se pare că creștea din abundență în zona actuală a comunei Bozovici. Printre localnici mai circulă legenda potrivit căreia
Bozovici, Caraș-Severin () [Corola-website/Science/301073_a_302402]
-
În plus, s-a dovedit foarte ușor asimilabilă prin pronunțarea perfect adaptată românei și care îi maschează natura de anglicism. Repondent ar trebui să rămână în continuare, ca variantă literară, cele două forme fiind oscilații formale ale unui cuvânt cu etimologie multiplă.
Repondent / respondent by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6200_a_7525]
-
început să fie asanate încă de prin secolul al XIII-lea. Originea numelui Versailles a fost multă vreme controversată. Se pare că aburul de legendă mai încântă încă imaginația oamenilor și se mai insinuează pe cărările istoriei. Dacă se acceptă etimologia potrivit căreia „versail” este un teren pe care cresc în neștire tot felul de ierburi și buruieni, atunci se poate admite că prestigiosul castel, celebru în toată lumea, își datorează numele acestor pământuri defrișate și amenajate. Mai există și alte presupuneri
Tainele istoriei: mirajul legendelor by Vasile Filip () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91790_a_92341]
-
sufletului nostru vechile metode părăsite. Contactul nostru cu vechea cultură greco-romană, cu gândirea antică și cu literatura ei, în special, nu s-a mărginit în multe cazuri, nu în toate bine înțeles la lecțiunile și traducerile din clasă, la studiul etimologiei, al sintaxei, al prozodiei, al evoluțiunei limbilor și al istoriei literare. El a trecut mai departe; și cu ajutorul disciplinei școlare am ajuns să avem în fine revelația miracolului antic, să prețuim tezaurele sale neîntrecute, s-avem din când în când
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1539_a_2837]
-
respectiv de origine slavă de est, un derivat al apelativului stav (iaz), iar <citation author="Mircea Ciubotaru">„sensul de „pârâu cu iazuri” al numelui Stavnic este un argument mult mai convingător decât ipoteza unui herghelegiu , care nu ar putea motiva etimologia unui hidronim important precum Stavnicul”</citation>. Pârâul Stavnic . Schimbarea cursului Stavnicului Între moșiile Drăgușeni, de pe malul stâng, și moșiile Șăndreni și Frenciugi, de pe celălalt mal, s-a petrecut În secolul al XVI-lea , documentele Înregistrând această transformare prin hidronimele Stavnicul
BISERICILE DIN SATUL FRENCIUGI, COMUNA DRĂGUŞENI, JUDEŢUL IAŞI by COSTIN CLIT, IONUŢ ALEXANDRU FIGHER () [Corola-publishinghouse/Memoirs/392_a_1315]
-
Lazăr Șain, Lazăr M. Șăineanu, la „Fraternitatea”, „Anuar pentru israeliți” ș.a. Se înscrie în 1881 la Facultatea de Litere din București, unde este remarcat de Hasdeu. În „Columna lui Traian” își publică cea dintâi lucrare de filologie, Câteva specimene de etimologie poporană română. Discipol al lui Hasdeu și admirator al lui Odobescu, prețuind culegerile de literatură populară ale lui Petre Ispirescu, Ș. își orientează preocupările spre cercetarea elementului istoric și popular al limbii române. La „Revista pentru istorie, arheologie și filologie
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289434_a_290763]
-
în special despre limba lui Rabelais, la a cărui editare critică a și participat (La Langue de Rabelais, I-II, 1922-1923, Les Problèmes littéraires du XVI-e siècle, 1927, L’Influence et la réputation de Rabelais, 1930), lucrări de semantică și etimologie comparată (La Création métaphorique en français et en roman (I-II, 1905-1907), Les Sources indigènes de l’étimologie française, I-III, 1925-1930, Autour des sources indigènes, 1935). Format în spiritul școlii neogramaticilor, dar mai cu seamă ca discipol al lui
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289434_a_290763]
-
S. este Gramatică românească sau Observații gramaticești asupra limbei românești pentru școalele normale și ghimnaziale (I-III,1833-1834), care, deși tipărită cu chirilice, lasă la vedere tendințele latiniste ale autorului, intenția de a schimba fizionomia limbii, ca în secțiunea consacrată etimologiei, unde dă liste întregi cu forme de neologisme pe care le vrea introduse după propriile idei lingvistice, fără să înțeleagă cât de rebarbative erau aceste „înnoiri”. O curiozitate e și sistemul ortografic propus, tot aici se susține purificarea limbii de
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289514_a_290843]
-
interesa pe cineva astăzi.), romanul Varvarienii este însă o scriere care poate fi citită urmărindu-i-se latura fantastică, mitică, eludând sau, măcar, marginalizând contextul politic din care derivă multe, dacă nu majoritatea aspectelor ei constitutive. Cu toate acestea, unor etimologii care par sau sunt fanteziste, unor personaje terestre sau din adâncuri, în portretizarea cărora se apelează la mijloace care merg de la caricatural la sublim, referirilor la foc, în calitatea lui de principiu universal ori la axa temporală, de pe care lipește
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1561_a_2859]
-
înghițit genul, tip de sofistică în care civilizația modernă a cuvintelor se complace. Încă în prima parte a secolului al XX-lea, la fixarea neologismului în limba română, Mircea Eliade voia să-i dirijeze sensul spre termenul greu, moștenit, propunând etimologia general romanică intus și lego, cu sensul a citi înăuntru, a face legături interioare între lucruri (observați diferența față de inter și lego, ce dau legături între oameni inteligenți, un fel de "intelectuali din toate țările uniți-vă". Savantul știa că
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1561_a_2859]
-
modernitate, inspirată de la Dumitru Stăniloae, dintre origini și apropierea de Dumnezeu, care e în devenirea omului, nu în trecutul lui, dintre manifestarea energetică, luminică, catafatică a lui Dumnezeu și rostul omului în cosmos, a legăturii dintre lumină și lume (vezi etimologia lumen-lume, cercetată și de Dumitru Stăniloae, proprie doar limbii române), a unei noi, ortodoxe, abordări a relației dintre Timp și Spațiu, dar și recunoașterea prezenței apofatice a transcendenței în devenirea ființei, a rostului ființării ca prezență necontenită în câmpul manifestărilor
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1561_a_2859]
-
dacă pe lângă legătura juridică, chiar fără ea, „există alte legături naturale de conviețuire avem o națiune (Ă). Ea reprezintă o unitate socială care se Întemeiază pe o serie de legături naturale (Ă) vom găsi Înainte de toate originea etnică - după Însăși etimologia cuvântului: „natio quia nata” - apoi cultura, tradiția istorică, datinile, limba, religia etc”. Desigur, Del Vecchio este atent la procese ca „amestecul de neamuri” din cele mai Îndepărtate timpuri. El spune hotărât, decis și conform realității istorice că: „Nu există o
Giorgio del Vecchio – filosof al justiţiei by Vanda VLASOV () [Corola-publishinghouse/Law/1275_a_2210]
-
câte aspecte cu totul nouă luă cestiunea și câte observări foarte interesante prezentară colegii Demetrescu, Scurtescu, Michăilescu, Bălteanu, Dobrescu și Manliu. Sesiunea anului trecut se termină cu începutul dezbaterei gramaticale. D. Manliu, cunoscut în toată țara prin cursurile sale de etimologie și sintaxă românească, arătă în ședința finală modul în care ar trebui să fie introduși începătorii în studiul limbei materne și cum ar trebui legate și prezentate copiilor lecțiunile de gramatică. [29 septembrie 1876] UNIVERSITATEA DIN CERNĂUȚI ["PRIMIM DIN PARTEA... "] Primim
Opere 09 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295587_a_296916]
-
Am fi cam temerari de-a susținea cumcă limba noastră și-a sfârșit deja curățirea sa, că e organizată, că a ajuns stadiul ultim al dezvoltării sale și că acum n-ar trebui decât constatarea formală a acelei dezvoltări prin etimologie și sintaxă. Limba noastră - placă-ne-o a crede - are un trai lung și de - aceea 'i și trebuie o dezvoltare lungă. Purizarea ei merge 'nainte, deși e mai bine ca să meargă prea încet decât prea iute. Noi - generațiunea de
Opere 09 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295587_a_296916]
-
un statut invers celor al simțurilor de disprețuit. Primele sunt acceptate; acestora li se asociază fără rușine practici elaborate și tehnici subtile care generează arta imaginilor și a sunetelor, pictura și muzica, ambele activități ținând incontestabil de estetică - a cărei etimologie amintește de capacitatea de a... mirosi. în schimb, zadarnic am căuta în lucrările de filosofie vreun elogiu adus olfacției, gustului sau pipăitului, și cu atât mai puțin o celebrare a activităților artistice asociate: nimeni nu recunoaște oenologia, știința parfumurilor sau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2053_a_3378]
-
numele dialogului filosofului - un luptător însărcinat să incarneze Plăcerea? Dar despre Protarh? Istoria ideilor nu reține aceste două nume, spre deosebire de ceea ce se întâmplă în cazul numelor altor interlocutori mai mult sau mai puțin celebri puși în scenă în dialoguri. Cu ajutorul etimologiei, vedem că Philebos îl desemnează pe amatorul de băieți, iar Protarh pe șef, guvernator. Ironia lui Platon transpare clar în alegerea acestor două nume de botez, căci unul dă numele dialogului, desigur, dar apare o singură dată pentru a spune
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2053_a_3378]
-
cultura, judecata, o plăcere demnă de acest nume. Și care nu are nimic de-a face cu cea a porcilor... -4- Patru, adică trei sau șapte. în mod ciudat, nimeni nu vede vreodată aspectul subliniat în literatura universală și savantă: etimologia patronimului filosofului îl semnalează totuși: epikouros, cel care ajută; epikourein, a ajuta; epikouria, ajutor, asistență. Epicur pare predestinat sau determinat de propriu-i nume să contribuie la mântuire: la a sa și, cu aceeași ocazie, și la a altora... Littré
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2053_a_3378]